bertulínu , avb Definitzione a b. = betadu che una bértula, parte a un'ala e parte a s'àtera Frases su mortu ndhe l'ant ghirau ghetau a bertulinu supra de su cabadhu ◊ zughiat sas botes a codhu a bertulinu Ètimu srd.
béru , agt, nm: berus,
veru Definitzione
chi, o su chi, currespondhet a sa beridade, a su chi est e comente est, chi no est imbentau; nau de erbas, sa prus de calidade bona, sa méngius (po dha distínghere de àteras calidades: es. folla, pramma, antunna ’era, lizu ’eru)
Sinònimos e contràrios
belidadi
| ctr.
falsu,
fàula
Maneras de nàrrere
csn:
comente est beru Deu! = zenia de zuramentu; no paret beru (nadu a ispantu) = est beru ma azummai no si bi cret; a sa beru = deabberu
Frases
is fatos ci si contaus funt beros o tenent unu fundhamentu de beridade ◊ sa sua fit una caratza pro cuerrare sos beros istintos de ómine rebbestu
2.
no si lu fachiat beru chi su sero torrabat a corcare chin sa famíllia! ◊ berus est chi cussa cosa l'as fata tue? ◊ bidet sa cosa, ma no est berus chi si ponet a ndhe fàghere, mandronatzu! ◊ ih comente so sanada: mancu berus mi paret!…◊ e ita si fiat berus!…
Ètimu
ltn.
verus
Tradutziones
Frantzesu
vrai,
véritable
Ingresu
true
Ispagnolu
verdadero
Italianu
véro
Tedescu
wahr,
Wahrheit.
berudàdu , agt Definitzione chi portat berrudu, chi dhi essint is dentes de buca, una a una bandha e una a s'àtera (is sannas) Ètimu srd.
berúdu barrúdu 1
berumia! , iscl: abberumia! Definitzione abberu, de fide mia: manera de giurare po giare a crèdere chi su chi est naendho, unu, est sa beridade Sinònimos e contràrios devide!, gadamasta!, gadimassèstata!
bérus béru
bervecàre , vrb Definitzione pastorigare, contivigiare brebès Sinònimos e contràrios berbegarzare Ètimu srd.
bervecàrzu berbecàlgiu
bervèche barbèghe
bervechína berbechína
bervegàrzu berbecàlgiu
bervèghe barbèghe
berveghína , nf: ervechina Definitzione beste fata cun pedhe pilosa de brebè Sinònimos e contràrios aciamarra, bestebedhi Frases apo imbolau sa tasca e sa berveghina e so intrau a pàmpalas a sa ruta ◊ fint duos ómines in berveghina niedha Ètimu srd.
bérvu bèlvos
bèrza , nf: gherza Definitzione
cosa, faina, trebballu de fàere, o chi si faet
Sinònimos e contràrios
faina,
impreu,
mungíliu,
trabàgiu
Frases
za las connoschimus sas berzas suas: a fàghere male, eallu a ite est bonu! ◊ cussu faghet sa berza de su macu e in su bisonzu est de orija tosta! ◊ cussu ispilibudhas petzi faghet sa berza de prèndhere s'imbíligu a totus! ◊ si no tenes àtera berza, azua a mie!
Tradutziones
Frantzesu
occupation,
affaire
Ingresu
occupation,
job,
matter
Ispagnolu
ocupación
Italianu
occupazióne,
faccènda
Tedescu
Beschäftigung.
bèsche , nm Definitzione cosa sicada chi leat deretu fogu, mescamente una calidade de codrolinu chi faet in truncos de mata / assutu che b. = asciutu meda, sicu bene.
besciàre , vrb: bessai,
bessare Definitzione
nau de cosa chi si ponet in istrégiu, essire a fora de s'oru de cantu est meda, tropu; in cobertantza, fintzes caciare / corra bessada = boe cun corramenta a punta a terra, conca a bàsciu
Sinònimos e contràrios
birare,
derramai,
gessai,
ischiscionare,
istrocare 1,
rebbucare 1
Frases
si dhu castiàt che ollu bessau in terra ◊ dona atentzioni ca bessas s'àcua!
2.
a bufai binu ei, ma est légiu a benni a puntu de bessai!
Ètimu
ltn.
versare
Tradutziones
Frantzesu
déborder
Ingresu
to overflow,
to pour
Ispagnolu
rebosar
Italianu
straripare,
versare
Tedescu
überlaufen,
überfließen.
bespàlzu , nm Sinònimos e contràrios ghespàgliu*.