controídu , pps, agt Definitzione
de controire; chi no si podet, chi dhi ant proibbiu de fàere calecuna cosa o fintzes chi no ndhe podet fàere po un'impedimentu grave / èssere c. de essire = itl. essere agli arresti domiciliari
Sinònimos e contràrios
brivu,
controíghidu,
preubbidu,
vedadu
Frases
l'at controidu su pretore de fàghere cussu muru
2.
si che essit chentza èssere controidu ◊ cun totu custos impitzos chi tenimus semus controidos d'essire a logu perunu
Tradutziones
Frantzesu
défendu
Ingresu
forbidden
Ispagnolu
prohibido
Italianu
proibito,
vietato,
controindicato
Tedescu
verboten,
ungeeignet.
controíghere contraíchere
controíghidu , pps Definitzione de controíghere Sinònimos e contràrios controidu.
controíre , vrb: contruire Definitzione
giare órdine, cumandhare, apretzetare de no fàere calecuna cosa, controriai
Sinònimos e contràrios
brevare,
contraíchere,
chitai 1,
preubbire
| ctr.
ordinare,
obbrigare
Frases
su binu e su fumu bi l'at controidu su dutore ◊ si mi controit de fàghere piagheres, controat finas de mi ndhe pedire! ◊ li at controidu su passazu in sa tanca sua ◊ su babbu a sos fizos no los at mai contruidos ◊ ti controo de faedhare cun istranzos, inoghe!
Tradutziones
Frantzesu
interdire,
défendre
Ingresu
to forbid
Ispagnolu
prohibir
Italianu
controindicare,
proibire,
vietare
Tedescu
als schädlich bezeichnen,
verbieten.
controllàre , vrb: cuntrollare Definitzione portare a càstiu, averguare si una cosa est comente si depet Sinònimos e contràrios abberguare, castiai, combutare.
controllòre, controllòri , nm: cuntrollore Definitzione chie faet su controllu Sinònimos e contràrios compudadore.
contróllu , nm: cuntrollu Definitzione su chi si faet po averguare si una cosa est comente si depet Sinònimos e contràrios abberguada, compidada.
contropròva , nf Definitzione prova chi si faet po bíere si su chi si est fatu est própriu giustu Sinònimos e contràrios cumproa, iscumbata, proadura.
contrórdine , nm Definitzione cumandhu o órdine contràriu a un'àteru giau innanti.
controriài contrariài
controvérsia , nf Definitzione chistione chi ponet a duos o prus s'unu contra a s'àteru, a iscórriu Sinònimos e contràrios certu, condierra, contiendha, pletu, trivérsia.
contruíre controíre
contrúxu , nm Sinònimos e contràrios
bentruxuniedhu
Terminologia iscientìfica
pzn
Tradutziones
Frantzesu
vautour
Ingresu
cinereus vulture
Ispagnolu
buitre
Italianu
avvoltóio mònaco
Tedescu
Mönchsgeier.
cóntu , nm Definitzione
cosa chi si narat po giare a ischire, po istentu; cosa chi si cunsiderat a reguardu de calecuna chistione, o de ccn., mescamente cun su significau de arrespetu, de importu / min. contighedhu, contixedhu
Sinònimos e contràrios
contadu,
contànsia,
chistione,
consideru,
cuentu,
importu,
médiu
Maneras de nàrrere
csn:
istèrriri unu c. = comintzare a chistionare de carchi cosa pro si fàghere a sa manu a unu, pro lu cumbínchere, pro li pòdere pedire cosa; ómine, fémina de c. = chi contat, de importu; èssere chin c. = pro cosa, cun motivu; contus de foxili = sos chi si narant passendhe ora caentèndhesi, a sos pisedhos, tantu pro los tratènnere, cosighedhas de pagu importu; c. de risu = contu po arriri; c. b'at! = no mi la contas zusta, mi ses cuendhe carchi cosa; a su c. = istendhe a cantu si contat, a su chi narant; in c. de… = a su postu de…, pro cantu pertocat…; fàghere c. malu = apicai mali is crais, fai contus chi no torrant paris cun is contus de un'àteru; no ischire su c. de leare = no isciri acomenti fai, tènniri dificultadis mannas; dare c. de carchi cosa a ccn. = contare, nàrrere su chi at fatu, dare una nova; circai contus a ccn. = chircare chistiones, pedire cosa; fàghere contu, passai contu de… = pònnere in càrculu, cunsiderare
Frases
sos contos no sunt beros ma s'ómine los at imbentaos pro disaogu suo ◊ si cheriat cumpresu, ma chene torrare a contare sos contos contaos dae semper ◊ totu is piciochedhus candu bollint otenni una cosa isterrint su contixedhu…◊ no apo mai crétidu in custos contos de foghile
2.
dae minore so faghendhe gherra fastizando in sos contos de amore ◊ a triballare nono, ma in contos de divertimentu za lu agatas cuncordu! ◊ a fàghere sa chirca no sunt contos vostros! ◊ tui ses ammachiada, in contu de fastigiai
3.
est istracu, malàidu, male bestidu ma no ndhe faghet contu ◊ su fàmini fiat tropu, cudha crocoriga si fut parta una síndria e no nd'iaus passau contu, si ndi fustis pràndius etotu! ◊ a mie no mi ant chilcadu mai: si cumprendhet chi de me no ndhe ant fatu contu ◊ pro milli francos in prus a chilu no ndhe fato contu, còmporo su matessi! ◊ si ti cheret dòlere sa conca già est chin contu, cun cussu corpu! ◊ a su contu, issos crediant gasi!
4.
su babbu fit de contu e benistante
5.
unu contu si lu faghiat s'àinu e unu su truvadore ◊ contu malu ti as fatu si pessas chi su chi depes fàghere tue lu fato deo! ◊ no est contu bonu, custu, a fàghere sas cosas semper a duas bias! ◊ fàghedi bene sos contos innantis, no ti ndhe impudes! ◊ no isco prus su contu de mi leare: male est goi e peus est gai! ◊ faghídebbos in contu cantu balanzat cussu, si podet ispèndhere gai meda
6.
ite contu ndhe apo a dare a Deu de tanta mala vida chi apo fatu! ◊ ma deo so pensendhe apustis morte ca devo dare sos contos a Deu! (Sotgiu)◊ torro a bidha e ndhe dao contu a sa zustíssia de su chi est capitau
7.
in contu de andhare a campu andheit a chircare a unu ◊ in contu de timi m'iant fatu arriri
Sambenados e Provèrbios
smb:
Contu
Tradutziones
Frantzesu
compte,
considération
Ingresu
tale,
consideration,
estimation
Ispagnolu
cuento,
consideración
Italianu
raccónto,
narrazióne,
fiaba,
considerazióne,
stima
Tedescu
Erzählung,
Märchen,
Achtung.
cóntu 1 , nm Definitzione
nàrrere su númeru de is cosas cricandho de bíere sa cantidade
Sinònimos e contràrios
càlculu
Maneras de nàrrere
csn:
pònnere in c. una cosa = contaidha; essire foras de contu = iscassuletare, irbariare; mi ndhe as a torrare sos contos! = mi ndi as a torrai sa sceda!, as a biri ita ti sutzedit!, as a biri ca est acomenti nau dèu; tirai, torrai is contus a unu = fàghere o serrare sos contos de su chi li depet; dare contos a Deus = nàrrere, cufessare a Deus sas curpas chi unu tenet; èssere chentza c., foras de c., no èssere in c. = medas, chentza misura, no faghet a los contare; fàghere contos mannos = pessare chi andhet totu bene, sestare in mannu; èssere a c. (nadu de cosas)= contadu, a manera chi siat zustu su tantu chi serbit; èssiri a contu de…(+ agt. numeràriu pl.)= de pòdere contare a… (+ agt. numeràriu) a… (+ agt. numeràriu); assardare su c. = aparizare, agabbare de pagare su dépidu, schitiai; c. currenti = genia de cuntratu, inditau de su númeru intestau a unu, po tènniri, arriciri o pigai dinai, fintzas paperi pro fai pagamentas o mandai dinai; essiri a c. paris = dare cantu si retzit, o retzire cantu si daet; bogare su c. de una cosa = contai e nàrriri canta est custa cosa
Frases
amus fatu su contu de cantu nos est costadu custu cómporu ◊ dhoi at mortus a contu de millas ◊ chi siant a contu de centus custus divertimentus! ◊ a isse no lu ponzas in contu, tantu est coment'e chi no bi siat ◊ sos istedhos de s'aera sunt chena contu ◊ ista mudu ca irballo su contu! ◊ no ndhe toches de custos durches ca sunt a contu! ◊ su cocoi a logos lu bendhent a contu, no a pesu
2.
gai faghes, tue, ma za mi ndhe as a torrare sos contos! ◊ una borta nci fiant duus fradis: unu arricu foras de contu, s'àteru pòburu tropu ◊ fiat tronendi e lampendi foras de contu
3.
sos contos già fint mannos e pariant totu giustos: passare sentza disgustos sos mios últimos annos (G.Masala)◊ contos mannos ti ses faghindhe: ma chentza sodhu ite pessas chi as a poder fàghere? ◊ su póveru si faghet contos mannos, ma dae chentu ndhe resessint deghe (Còntene)◊ ndi funt essius a contu paris ◊ torramí is contus, poita de custu momentu no ses prus s'amministradori miu! ◊ ite contos apo a dare a Deus po custa vita mala chi apo fatu?!
Sambenados e Provèrbios
prb:
a contus malus si dhoi torrat
Tradutziones
Frantzesu
compte,
calcul
Ingresu
calculation
Ispagnolu
cuenta,
recuento
Italianu
cónto,
càlcolo,
còmputo,
contéggio,
rendicónto
Tedescu
Berechnung,
Rechnungslegung.
cóntu 2 , nm Definitzione
cosa chi andhat bene, chi batit a un'arresurtau bonu
Sinònimos e contràrios
gadagnu,
profetu
Maneras de nàrrere
csn:
torrare a c. = cumbènnere, godangiai, torrai paris cun su chi andat bèni; chentza c. e ne capu = pro nudha, in debbadas; a c. meu, tou, sou, nostru = a càrrigu meu, tou, sou, a bandha, indipendhente, a manera chi donniunu nci pentzit cussu etotu a is cosas suas; tènniri, tennirisí a c. = arregalaisí, abarrai cun Deus, a istare bene, leàresi incuru, dare c., contivizare, fai atentzioni a ccn. cosa; dare c. a su bisonzu = andai avatu de s'abbisóngiu; a dónnia c. = de onzi manera
Frases
cun contu l'amus fata sa essida: inoghe ch'est sa morte e no sa vida! (Grolle)◊ custa cosa no nos torrat a contu: ispendhimus meda e balanzamus prus pagu ◊ a mie no mi torrat a contu, no, a istare ispetendhe perdindhe tempus! ◊ no b'at ne contu e ne cabu a fàghere cosa gai ◊ custa cosa no est contu bonu: tantu triballu pro nudha!
2.
donzi pópulu depet èssere a contu sou ◊ una bella dí si fut arrósciu de si fai cumandai e iat decídiu de trebballai po contu suu ◊ fia teracu anzenu ma apustis mi so postu a contu meu ◊ istúdia, fizu meu, ca su travallu a contu anzenu est unu pesu meda mannu!
3.
bah, teneisí a contu: dèu mi ndi andu! ◊ adiu, Nanne: tènedi contu! ◊ mi fait su prexeri de mi tenni a contu su cuadhu cantu abarru a mi ascurtai sa missa? ◊ chie cheret podet dare contu a carchi pitzinnu ◊ no bi aiat dadu contu finas a tandho chi cudha pitzinna fit bella e modosa ◊ si no istabant a contu, su bentu lis allughiat sas piatzas e lis brusiabat su carbone ◊ si fit a dare contu a su bisonzu no si tiat fàchere mai nudha ◊ portat a contu a chie passat
4.
- E comenti ti dha passas? - A dónnia contu!
Tradutziones
Frantzesu
avantage
Ingresu
profit
Ispagnolu
ventaja
Italianu
conveniènza,
vantàggio,
benefìcio
Tedescu
Vorteil.
contulàgliu, contulàlzu , agt, nm: contularju,
contularzu 1 Definitzione
chi o chie istat sèmpere cricandho contos, allegas, bodhetas, o contat totu, no mantenet segretu
Sinònimos e contràrios
allegàrgiu,
bodheteri,
chistionarzu,
colesseri,
crastuleri,
cràstulu,
crocoleri,
fatitàgiu,
fominzu,
foxileri,
licuteri,
livitzanu,
lorodhosu,
novedharzu,
piscinàrgiu,
porretànciu,
prillisseri
/
contasseri
Frases
contulalzu, ses sempre prontu a fàghere male! ◊ sas contularjas de su bichinau ant chircau de cada manera de infertzire carchi malíssia pro aerent it'e nàrrere ◊ cussas sunt féminas faularzas e contularzas!
Terminologia iscientìfica
ntl
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
cancanier
Ingresu
gossip (y)
Ispagnolu
chismoso
Italianu
pettégolo
Tedescu
Klatschmaul.
contulàntzia , nf Sinònimos e contràrios bodheta, contuliu, licutu, nada, naravèglia, narinzu Frases si fit cozuvau pro fàchere callare sas contulàntzias de sa gente (G.F.Sedda) Ètimu srd.
contulàre , vrb Sinònimos e contràrios contularjare Frases cussas sunt semper contulandhe, non lassant istrópiu chene tumbadu! ◊ su contulare de sas féminas s'intendhiat in totu sa carrera Ètimu srd.
contularjàre , vrb: contularzare Definitzione
cricare contos, allegas, chistionos angenos, nàrrere bodhetas, criticare, alleghetare
Sinònimos e contràrios
afoghilare,
allicuterai,
crastulai,
criticai,
licutai,
lollughinare,
lorodhare,
pidanciulai,
piscinargiai,
pistizonare,
spisciulari,
trobedhare 1,
zudicare
Frases
cussa est fémina de cusséntzia e no istat contularjandhe peri sos fochiles ◊ sa bidha contularjat e bocat a pizu sas leredhas
2.
istaiant abbandha, ne bidos e ne contularzados
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
cancaner,
jaser
Ingresu
to gossip
Ispagnolu
cotillear,
chismorrear
Italianu
pettegolare
Tedescu
schwatzen.