acisadòre , agt, nm: ecisadore Definitzione
(f. -a) chi o chie acisat, incantat, nau prus che àteru in su sensu chi incantat cun sa bellesa, cun s'amore
Sinònimos e contràrios
aciseri,
improseri,
ingranguleri
/
abbervadore,
brúsciu,
cogu,
fatiàrgiu,
fatuzadore,
fatuzeri,
maghiàgliu,
magineri,
mainàrgiu
Frases
s'istrada chi su rei depiat fai fuat difícili tanti chi po arribbai portàt unu lómburu de filu tentu in donu de una acisadora
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
ensorcelant,
enchanteur
Ingresu
charmer
Ispagnolu
hechicero
Italianu
ammaliatóre,
fascinóso
Tedescu
bezaubernder Mensch.
aciséri , agt, nm: ciseri,
eciseri* Definitzione
chi o chie ecisat, incantat, nau prus che àteru in su sensu chi incantat cun sa bellesa, cun s'amore
Sinònimos e contràrios
acisadore,
improseri,
ingannadore,
ingranguleri
/
abbervadore,
brúsciu,
cogu,
fatiàrgiu,
fatuzadore,
fatuzeri,
maghiàgliu,
magineri,
mainàrgiu
2.
arguai de bosatrus a ripiti cussa fórmula de cogas, innui si ammesturant is aciseris elementus de s’àcua, de sa terra e de su fogu!
Tradutziones
Frantzesu
ensorcelant
Ingresu
charmer
Ispagnolu
hechicero
Italianu
ammaliatóre,
seduttóre,
maliardo
Tedescu
bezaubernder Mensch,
Verführer.
apicigósu , agt: apitzigosu,
picigosu Definitzione
chi si apicigat, nau siat de cosa, o erba, e siat de gente chi abbarrat sighindho a cricare cosa, o foedhandho, giaendho ifadu; nau de maladia, chi passat de s'unu a s'àteru, prus che àteru tocandhosi, benindho apare / mali apicigosu = chi atacat, chi colat de s'unu a s'àteru, itl. malattia infettiva; erba apicigosa = Ononis natrix, O. viscosa
Sinònimos e contràrios
apitzigaditu,
apodhosu,
atacaditu,
pigaditu,
trebilatzu
/
apítzigu,
ifadosu
2.
gi est pagu apicigosu, cuss'ómini: candu mi bit, atacat e no mi lassat fintzas a candu no bandu a domu!
Terminologia iscientìfica
ntl
Ètimu
itl.
appiccicoso
Tradutziones
Frantzesu
gluant
Ingresu
sticky,
buttonholer
Ispagnolu
viscoso,
pegadizo,
rollista
Italianu
viscóso,
attaccabottóni
Tedescu
klebrig,
aufdringlicher Mensch.
apodhósu , agt Definitzione
chi si apicigat, totu, chi apodhat; nau de gente, chi istat tropu abbellu cricandho chistionos, chentza presse nudha, giaendho ifadu a chie tenet it'e fàere
Sinònimos e contràrios
apicigosu,
apitzigaditu,
atacaditu,
atacadore,
impodhau,
piculosu,
pigaditu
/
apítzigu,
ifadosu
Frases
custa est un'erba apodhosa, ti apicigat, totu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
poisseux,
adhésif
Ingresu
sticky,
adhesive,
chatterbox
Ispagnolu
pegajoso
Italianu
attaccatìccio,
adesivo,
attaccabottóni
Tedescu
klebrig,
aufdringlicher Mensch.
baltzànu , agt, nm: batzanu,
brassanu,
bratzanu Definitzione
si narat de animale chi portat su cambúciu, o àteru arremu (fintzes ogu) de colore diferente s'unu de s'àteru; est númene chi ponent a su cane puru; nau de persona, chi no faet a si fidare, trassera, metzana / su brassanu = su pè (s'ungredha) de su cadhu, de sa baca
Sinònimos e contràrios
pearbu,
pedibbellu
/
allabentinau,
baltzaneri,
trasseri,
stramu
Frases
brassanu a unu, a duos, a tres, a bàtoro pes, a pes de nanti, de segus, a pes vicànicos
2.
su brassanu bratzu sou crudele e assassinu at fatu subra mia disatinu! ◊ no ti lessas ingannare dai cussu brassanu! ◊ dae tentu, mighi cussu est brassanu!
Terminologia iscientìfica
ntl
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
balzan
Ingresu
white-footed horse
Ispagnolu
calzado,
manchado,
armiño
Italianu
balzano
Tedescu
weißgestreift,
wunderlich,
Sonderling,
unzuverläßiger Mensch.
cagaddúdas , nm Definitzione
unu chi istat a su duiddui faendho is cosas, chentza mai èssere seguru de su chi faet
Terminologia iscientìfica
ntl
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
barguigneur
Ingresu
ditherer
Ispagnolu
caviloso,
indeciso
Italianu
cacadubbi
Tedescu
unentschlossener Mensch.
cagallènte , agt, nm Definitzione
chi o chie faendho is cosas dhue ponet tropu tempus, chi si dha pigat abbellu abbellu
Sinònimos e contràrios
adasiau,
cacallenu,
cojanesu,
fiacosu,
fracómudu,
frasselenu,
immajonadu,
mighirimíghiri,
presirubrésiru,
priodhu,
prodhincu
| ctr.
coidadosu,
lestru
Frases
cussu cagallente no ndhe achipit de faina! ◊ ite cristianu cagallente, custu, petzi istat a s'inghíria inghíria!
Terminologia iscientìfica
ntl
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
lambin
Ingresu
slowcoach
Ispagnolu
pachorrudo,
plasta
Italianu
posapiano
Tedescu
gemächlicher Mensch.
campianàgliu , agt: campianarzu Definitzione
chi tenet una manera de fàere o de foedhare a prepoténtzia, credendhosi unu pagu tropu o pigandho a pagu cunsideru s'àteru
Sinònimos e contràrios
aperradu,
barrosu,
coteu,
redortu,
rochellosu,
testarrudu
Frases
candho arrèjonas de pulítiga ses campianarzu meda, tue!
Terminologia iscientìfica
ntl
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
arrogant
Ingresu
arrogant person
Ispagnolu
arrogante
Italianu
arrogante
Tedescu
arroganter Mensch.
camúrru , agt, nm: gamurru Definitzione
ignorante, unu chi tenet unu fàere chi dirgustat
Sinònimos e contràrios
grosseri
Frases
fit un'ómine camurru, ma atrividu
Terminologia iscientìfica
ntl
Tradutziones
Frantzesu
fruste,
rude
Ingresu
rough and unpleasant person
Ispagnolu
grosero
Italianu
persóna rózza e antipàtica
Tedescu
ungehobelter und unsympathischer Mensch.
carratzúca , nm Definitzione
tziu Neunu, babbai Nemmos, unu chi no si agatat: dhu narant po unu chi no contat nudha, chi est coment'e nemos, fatu e lassau
Sinònimos e contràrios
mussinemmos
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
nullité
Ingresu
nonentity,
insignificant no one
Ispagnolu
nulidad
Italianu
un èssere inesistènte,
nessuno,
insignificante
Tedescu
unbedeutender Mensch.
conchilébiu , agt, nm: conchilépiu Definitzione
nau de chie tenet unu cumportamentu pagu sériu, giau a is violeras, prus che àteru in chistiones de féminas (o de ómines)
Sinònimos e contràrios
conchibballadu,
conchiminudu,
crebedhilébiu,
frioleri,
ilgiradu
/
curriola
| ctr.
séliu
Frases
cussa est una conchilébia, sempre cun s'unu e cun s'àteru
Terminologia iscientìfica
ntl
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
frivole
Ingresu
frivolous (person),
forgetful
Ispagnolu
frívolo
Italianu
frìvolo,
leggèro
Tedescu
eitel,
eitler Mensch.
criltiànu , nm, agt: cristianu Definitzione
chi o chie, batiau, credet e andhat aifatu de Cristos; sa persona umana, s'èssere umanu, dónnia e css. persona, ómine o fémina chi siat, css. sa fide chi professat o fintzes chentza fide in divinidade peruna; si narat fintzes a persona connota, a su postu de su númene, tzerriandhodha po dhi giare cosa (de papare) a imboladura si no faet de àtera manera (ca sinono deasi si betat a un'animale)
Sinònimos e contràrios
pelsone
| ctr.
animabi
Maneras de nàrrere
csn:
fàchere unu moru a cristianu = batiai; no si biri fillu de cristianu = èssiri su logu sentza de genti nudha, solu deunudotu
Frases
"ti batígio e ti fato cristianu!", narat Babbai unghendhe su chizu a su pupitu ◊ cussu no tenit bisura de cristianu batiau: est brentedhu e oghidrotu! ◊ chie no tenet dolu de s'àteru no si nat cristianu batizau ◊ naraus cristianu a chini at arriciu su batísimu, creit e cunfessat sa dotrina cristiana
2.
cussu cristianu est mutu dae nàschita ◊ piús che in Roma cristianu tilibilche in Sardigna mi cheria (S.Baldino)◊ si cramaiat sa cane arrejonèndhela che a unu cristianu ◊ crediant chi a che picare sa bida a unu cristianu fit a zocare ◊ apu nau a fuedhai a sa moda de is cristianus! ◊ dh'apu curau coment'e unu cristianu ◊ cun cudhus ogus de cristianu, su cani pariat domandendu perdonu ◊ candho bident a Gavinu intrendhe in Sosso no si bi acherat unu cristianu (Còntene)
3.
cristianu, leh, tene! ◊ in cussu logu dhoi fiat de timi, ca totu in giru no si bidiat fillu de cristianu
Sambenados e Provèrbios
prb:
su cristianu est chei su terrinu: no ndhe li benzat cantu ndhe agguantat!
Ètimu
ltn.e
christianus
Tradutziones
Frantzesu
chrétien,
individu
Ingresu
christian,
man
Ispagnolu
cristiano
Italianu
cristiano,
uòmo,
indivìduo
Tedescu
Christ,
Mensch.
dangallòne , nm: drangalloe,
drangalloni,
dranghilloi,
dringhilloni,
drongoloi,
drongolone,
tangalloi Definitzione
ómine mannu mannu, artu, male fatu, irdeortu, pagu sàbiu puru
Sinònimos e contràrios
branghilloi,
càngaru,
dangarone,
dàngaru*,
drangaglieo,
drodhe,
galloi,
giangalloi
Frases
est a totu dí currellandu: peri bregúngia, unu dranghilloi mannu! ◊ dranghilloi tontu, baidindi! ◊ unu dringhillonedhu de piciocu… arrori!
Terminologia iscientìfica
zcrn
Tradutziones
Frantzesu
gros homme maladroit et disgracieux,
sot
Ingresu
dummy
Ispagnolu
hombre grueso i grande un poco bobo
Italianu
uòmo gròsso e strambo,
babbèo
Tedescu
ungeschlachter Mensch.
dàngaru , nm: dràngalu,
tàngaru Definitzione
ómine mannu mannu, artu, male fatu, pagu crabbau e pagu sàbiu
Sinònimos e contràrios
càngaru,
dangallone,
dangarone,
giangalloi
Frases
debberone dràngalu ch'est, ma de conca, balla!…
Terminologia iscientìfica
zcrn
Ètimu
itl.
tanghero
Tradutziones
Frantzesu
gros homme maladroit
Ingresu
big and clumsy man
Ispagnolu
hombre grueso y torpe
Italianu
uòmo gròsso e gòffo
Tedescu
ungeschlachter Mensch.
denghéri , agt, nm Definitzione
chi dhi praghent is denghes, a istare o a pigare a denghes
Sinònimos e contràrios
dengosu,
melindrosu,
minghenghi,
mirringhengu,
scanceriosu
Frases
custa est una fémina denghera
Ètimu
spn.
Tradutziones
Frantzesu
minaudier
Ingresu
mawkish
Ispagnolu
denguero
Italianu
smanceróso
Tedescu
süßlich,
Süßling,
süßlicher Mensch.
dependhènte , agt, nm: dipendenti,
dipendhente Definitzione
chi o chie dipendhet de un'àteru, chi o chie no est a contu suo, trebballadore a contu angenu
Sinònimos e contràrios
cdh. dipindenti
| ctr.
indipendenti
Frases
no mudat andhata, fadu e vida pro cantu est dipendhente, dominada
2.
ant serradu su triballu e lissentziadu totu sos dipendhentes
Tradutziones
Frantzesu
dépendant
Ingresu
dependent
Ispagnolu
dependiente
Italianu
dipendènte
Tedescu
abhängig,
abhängiger Mensch.
difortunàdu , agt, nm: disfortunadu,
disfurtunau Definitzione
chi no at tentu o no tenet fortuna
Sinònimos e contràrios
deldiciadu,
disagurau,
irgianadu,
istraliosu,
mabassortau,
malafadau,
malafortunau,
scedau
| ctr.
afoltunadu,
diciosu
Frases
ite difortunata a mòrrere chene cròmpere s'annu!◊ piciocu trabballanti, arrispetosu, ma pagu sortosu, unu paghedhu disfortunau cun is piciocas!
2.
fiat totu afrigia e iat nau ca fiat sa disfortunada de bidha
Tradutziones
Frantzesu
malheureux
Ingresu
unlucky
Ispagnolu
desdichado,
desafortunado
Italianu
sfortunato
Tedescu
unglücklich,
unglücklicher Mensch.
digràtzia , nf: dilgràscia,
dilgrassa,
dirgràssia,
disgràscia,
disgràssia,
disgràtzia Definitzione
dannu mannu; cosa mancari no grave meda ma cunsiderada dannu; persona pagu crabbada
Sinònimos e contràrios
derdícia,
destrossa,
malafada
/
cdh. disciarra
| ctr.
foltuna
Frases
e ite, crachi digràtzia at sutzédiu? ◊ deo so tzegu de sa belosia: no isco si est fortuna o dilgràscia ◊ su sole si che est frantu a crista bàscia: in s'aera abbudhada e tempestosa si respirat s'alenu de sa dilgràscia
Tradutziones
Frantzesu
malheur
Ingresu
disgrace
Ispagnolu
desgracia,
desdicha
Italianu
disgràzia
Tedescu
Schicksalschlag,
Übel,
unmöglicher Mensch.
discaràdu , pps, agt, nm Definitzione
de discarare; chi o chie no sentit bregúngia, chi portat fàcia de sola
Sinònimos e contràrios
iscaratzadu
/
caricotu,
carietadu,
facesola,
iscaradu,
iscaressidu,
ispradidu,
malacara,
murribistu,
scundiu,
sfaciu
| ctr.
bergungiosu,
duritosu
Ètimu
spn.
Tradutziones
Frantzesu
effronté
Ingresu
impudent
Ispagnolu
descarado
Italianu
sfacciato
Tedescu
frech,
frecher Mensch,
Frechling.
fainéri , agt, nm Definitzione
chi o chie faet sa faina, chi istat sèmpere trebballandho
Sinònimos e contràrios
abbretiosu,
contipizosu,
fachijolu,
trabagliante,
trancuineri
| ctr.
mandrone,
praitzosu
Frases
fiat unu bonu faineri e manteniat bèni sa família ◊ sas abes sunt che massàgias faineras ◊ cussas sorris funt faineras che abis ◊ custus fradis fiant unu bonu e faineri, s'àteru preitzosu ◊ sas màchinas, lestras faineras, in pagu tempus finint sas fainas ◊ chie est su faineri de custa balentia?
Ètimu
ctl.
fainer
Tradutziones
Frantzesu
laborieux
Ingresu
industrious,
hard-working
Ispagnolu
laborioso,
operoso
Italianu
laborióso,
operóso,
àlacre
Tedescu
arbeitsam,
arbeitsamer Mensch.