basài , vrb: basare,
vasare Definitzione
giare basos, pigare a unu a basos
Maneras de nàrrere
csn:
basare a pítighe = basai a ispítzulus; basare cun s'agu in buca = zúghere sa traitoria; èssiri a basa e imprassa = àere tratamentu mannu, èssere sempre paris
Frases
cussus funt sempri a basa e imprassa ◊ bàsami, bella, e bàsami, bella! ◊ tziu Berte si fit sinnau e aiat basau su pane ◊ ite non fiat su prexu de Lulú: mi at impressau e basau! ◊ torrandi, ca Sardigna ti basat in fronti, torra a sa sarda mamma trista e desolada! ◊ si acostat a sa fiza e si la istringhet forte basèndheli sos chizos ◊ cussa est un'istróllica, est sèmpiri basendi sa genti!◊ bai e basadhu a babbai: est coment'e chi basis a mimi etotu!
Ètimu
ltn.
basiare
Tradutziones
Frantzesu
embrasser,
donner un baiser,
baiser
Ingresu
to kiss
Ispagnolu
besar
Italianu
baciare
Tedescu
küssen.
basalíscu basabíscu
basamànu , nm Definitzione
su basare sa manu a ccn. po arrespetu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
baisemain
Ingresu
hand-kissing
Ispagnolu
besamanos
Italianu
baciamano
Tedescu
Handkuß.
basamatònes, basamatònis , nm: baxamatoni Definitzione
cresiàsticu a tropu, chie che istat sèmpere in crésia e giaet a bíere una fide de pagu giudu, fata de apariéntzia prus chi no de sustàntzia
Sinònimos e contràrios
apontziadori,
moitzu 1,
santicu,
satrapone
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
bigot
Ingresu
bigot
Ispagnolu
mojigato,
beato
Italianu
bacchettóne
Tedescu
Scheinheilige.
basaméntu , nm Definitzione su giare basos, su istare basandho Ètimu srd.
basàre basài
basarédhu , agt, nm: vasaredhu Definitzione chi o chie istat sèmpere basandho, dhu tenet a tropu a basare is àteros Sinònimos e contràrios basadincu, basadore, basincu Ètimu srd.
basàri basài
basaríncu basadíncu
basàrtu , nm Definitzione genia de pedra niedha (dhi narant fintzes màrmuri niedhu), essia de is vulcanos Sinònimos e contràrios predamólina Terminologia iscientìfica mnr.
basàu , pps, agt Definitzione de basare; nau de animale, chi tenet basadura a titas.
bàsca , nf Definitzione
caentu forte meda, mescamente su chi faet in istade candho su sole est temperau
Sinònimos e contràrios
caldesa,
caldura,
calentori,
calura
| ctr.
friscura,
fritu
Maneras de nàrrere
csn:
sentiri sa b. = patire de sa calura; bascas de sa morte = su s'intèndhere morindhe, sa calura de chie est morindhe
Frases
fiant istontonaus de sa basca che canis torrendi de cassa ◊ chin totu s'andhalitorra, fintzas candho su calore fit basca, mi sentio additzau pro su travallu ◊ est una basca de morri… seu totu a pampadas! ◊ de sa basca no aviat dormiu nudha ◊ baschixedha est fendi… de s'iscallai!
Sambenados e Provèrbios
smb:
Basca
Ètimu
ctl.
basca
Tradutziones
Frantzesu
chaleur étouffante
Ingresu
heat
Ispagnolu
calor,
ardor
Italianu
caldo intènso
Tedescu
Hitze.
bàsca 1 , nf Definitzione genia de atza chi si ponet unu Sinònimos e contràrios atrivimentu, balga, bisognu Maneras de nàrrere csn: at sa basca de mi nàrrere… = tenit s'atrivimentu de mi nàrriri…; basca de custu tenes!… = no tenis abbisóngiu de custu! Sambenados e Provèrbios smb: Basca.
bascaràmene, bascaràmi, bascaràmine, bascaràmini, bascarràmine , nm Definitzione
cosas, imbarratzos, malesa de fuliare
Sinònimos e contràrios
arrabore,
arrebbuliaja,
baldulete,
burrumballa,
carramacina,
carravore,
cascaràmine,
imbaratzu,
malesa
Frases
totu cussu bascaràmine che cheret collidu e fuliadu ◊ custu, assumancu, est fatu de cosa bona e no de bascaràmine! ◊ unu tempus andamus a su pitzarxu acanta de bidha a nci fuliai su bascaràmini
Tradutziones
Frantzesu
bric-à-brac
Ingresu
rubbish,
scrap
Ispagnolu
bascosidad
Italianu
robàccia,
rottami
Tedescu
Bruch.
bascèsa , nf: bassesa Definitzione
su èssere pagu de su puntu de vista morale, su si giare a bíere in cosas malas, su fàere cosas chi imbrutant s'onore o sa dignidade de su cristianu / tènniri b. de unu, de ccn. cosa = tènnerendhe birgonza a puntu de pàrrere b. a lu sighire a chèrrere o a fàghere
Frases
est bascesa a si pienare sa mente de ideas anzenas sentza ischire ite sunt ◊ ti parit bascesa a cantai cun nosu ◊ s'ómine pregat bestidu de sa bascesa e debbilesa sua ◊ ndhe intendho finamente bassesa de andhare a pedire!
2.
candu dh'iat connota bèni, fastigendi, nd'iat tentu bascesa ◊ sa cassa chi mi at portau ocannu madiru miu… ndi tengu finas bascesa a dhu nai!
Tradutziones
Frantzesu
bassesse
Ingresu
meanness
Ispagnolu
bajeza
Italianu
bassézza
Tedescu
Niedrigkeit.
bascétu , nm Definitzione genia de aina po sonare Terminologia iscientìfica sjl.
baschígiu , nm Definitzione coment'e basca, calura de su s'intèndhere male Sinònimos e contràrios assolocada, impodha Frases de s’ispítzulu de s’àrgia no si moriat, ma su baschígiu malu sighiat tres dies (I.Patta) Ètimu srd.
bàscia , nf: bassa Definitzione
su cómodu, logu inue in sa domo si faet de bisóngiu; sa belledha o fossu serrau inue si arregollet s'iscàrrigu de is gabbinetos; su muntonedhu de su ladamíngiu de unu, o de un'animale mannu; sa terra impastada po fàere téula / una b. de merda de bòi = una cassa de merda bula
Sinònimos e contràrios
cómudu 1
/
fogna,
mara,
merderi
/
bassarada,
cassa,
mafada
Frases
candu passu ingunis mi tocat de aguantai súliru, po no mi allupai de fragu de bassa ◊ sa vidha fit chene fognas e solu is sas domos de sos ricos bi fint sas bassas
2.
vuca de bàscia, si ti avias sapunau sa vuca prima de lumenare a su carrale! ◊ at postu su pei in d-una bassa cuada asuta de s'arramadura
Terminologia iscientìfica
dmo
Ètimu
ctl.
bassa
Tradutziones
Frantzesu
cabinets,
latrines
Ingresu
loo
Ispagnolu
retrete,
letrina
Italianu
cèsso,
latrina
Tedescu
Abort,
Latrine.
basciàda , nf: abbasciada* Definitzione su abbasciare; nau mescamente de logu o tretu chi andhat de unu puntu artu a unu prus bàsciu (puntu de vista in artu) Sinònimos e contràrios achirradorzu, acirrada, betada, cabada, caladògia, falada, faladorza | ctr. alciada, ampuada, petorru, picada, pigadorza.
bascighédhu , agt Definitzione min. de bassitu: chi est bàsciu meda Sinònimos e contràrios bascitedhu, basciotu, bassitu / cdh. bassucianu | ctr. altu Frases sunt bacas bascighedhas, ma de resisténtzia.