buratinéri , nm Definitzione
gioghistu chi manígiat o faet mòvere is buratinos, is mascaredhas
Sinònimos e contràrios
marioneteri,
pupularzu
Tradutziones
Frantzesu
montreur de marionnettes,
marionnettiste
Ingresu
pupeteer
Ispagnolu
titiritero
Italianu
burattinàio
Tedescu
Marionettenspieler.
burrída , nf: burrira Definitzione
genia de pische e genia de papare, manera de coghinare e cundhire (bagna e aghedu) segundhu su pische (mussola, scrita)
Sinònimos e contràrios
bastinu
Frases
lebit ca tengu porcedhu ammurtau e burrida cun àterus mandiaris! ◊ chi andas a innias ti ndi depis iscaresci de sa patata a ischiscionera e de sa burrira!
2.
cantendi de mengianu chitzi est iscimingendimí, mi est faendi sa conca a burrira!
Terminologia iscientìfica
mng, psc, scyliorhinus canicula
Ètimu
itl.l
buridda
Tradutziones
Frantzesu
roussette,
chat de mer
Ingresu
sea cat (fish)
Ispagnolu
pintarroja
Italianu
gattùccio di mare
Tedescu
Katzenhai.
busciàrdu , nm Definitzione
tempus fadhidu po fàere faina a borta a borta in duos o in medas
Sinònimos e contràrios
turnu 1
Maneras de nàrrere
csn:
a b. = s'unu cun s'àteru, a borta a borta; èssiri de b. = dare su càmbiu a un'àteru in su triballu, pigaindi su busciardu a unu
Tradutziones
Frantzesu
à tour de rôle,
roulement,
service
Ingresu
turn
Ispagnolu
turno
Italianu
turno
Tedescu
Schicht.
butonèra , nf: abbutonera Definitzione
filera de butones, de prata, in is bratzos de unos cantu costúmenes (o fintzes in àteru bestimentu e àteru tretu); in sa carena de su mascu, genia de búscia inue funt is butones
Sinònimos e contràrios
cogionera
/
cdh. butunera
Terminologia iscientìfica
cst, crn
Ètimu
ctl.
botonera
Tradutziones
Frantzesu
rangée de boutons
Ingresu
row of buttons
Ispagnolu
botonadura
Italianu
bottonièra
Tedescu
Knopfreihe.
càbadu , nm: càbidu,
càbiru,
càbudu,
càpudu Definitzione
su tretu inue cuménciat (o acabbat) unu filu, una chistione, bicu de orrobba (es. muncadoredhu, pannitzu); càbidu est fintzes pane chi si faet po dhu giare a is piciochedhos a su candhelarzu úrtima die de annu o, in àteru logu, po dhu papare sa die de Is Tres Gurreis / pira de càbudu = pira premedia, cabudàrgia
Sinònimos e contràrios
cabu,
punta
Maneras de nàrrere
csn:
su c. de sa canna de is pulmonis = cannighinas; a c. de cena, su c. de cena = apustis chenadu; a c. de un'annu = a s'agabbada de un'annu, pustis de un'annu; fai càbudu a (unu logu, camminendi)= imbàtere, corparechela in…; lassai a unu a malu c. = a sirba sua, chentza ghia, chentza annestru, irbandhonadu; s'arbei a c. = sa chi andhat addainanti, de ghia, cabidiana; bogai de c. = bogare de cabu, tasire unu triballu, lassare a pèrdere una chistione, isbandonai cosa, agabbai de circai forrogus; donai càbidu = (in sas cummédias) finire de nàrrere su chi unu depet, a manera chi su cumpanzu cumprendhat chi tocat a isse a nàrrere sa parte sua; pigai c. de una cosa = leare oru, chircare de ischire carchi cosa de una chistione; agatai su c. de una chistione = bogare de ragas de una cosa; fuiri su càbudu = imbrutàresi, cagàresi; de corru in càbidu = de un'ala a s'àtera; su càpudu de s'arrexonamentu, de unu líbburu; lòmpere in càbadu (nadu de frutu)= lòmpere premediu
Frases
su càbudu de sa funi, de su filu ◊ is làmbrigas infundiant su càbudu de su mucadori (N.Laconi)◊ is giogadoris pigant is cuatru càbudus de su mucadori tenendidhu isténdiu ◊ at biu una tialla manna chi, tenta a is cuatru càpudus, lompiat finas a terra ◊ medas ant a aproillai de dónnia càpudu de sa Terra (Ev.)
2.
at a benni a innòi custu càbudu de merí ◊ unu càbudu de cena fuat andau a domu de sa picioca
3.
ma poita su pipiu dhu lassais aici a malu càbudu? ◊ nc'est bessia: a disígiu a lassai sa domu a mau càbudu!…◊ candu mai ia a lassai sa butega a mau càbudu?!…◊ ocanno sa castagna paret lompenno in càbadu ◊ sa notítzia nc'iat fatu càbudu a Roma!
4.
bogamidhu de càbidu! ◊ bogamidhu de càbudu, no mi trumbullist s'istògumu! ◊ ammarolla funt isderrutas custas domus: dhas ant bogadas de càbidu!
5.
no nc'est che su predi po ndi bogai càbudu a dónnia cosa
6.
candu unu est andau a iscola ciai dhi torrat càbudu!
7.
pigau càbidu nd'eis, de cussa cosa? ◊ gei no arrannesceus a dhi ponni càbudu a custa cosa!
Ètimu
ltn.
caput
Tradutziones
Frantzesu
bout de l'écheveau
Ingresu
end of skein,
end
Ispagnolu
cabo,
remate
Italianu
bàndolo,
estremità,
cócca
Tedescu
Stranganfang,
Ende,
Zipfel.
cabidannítu, cabidannítzu , agt Definitzione
chi est de cabudanni, chi benit o lompet in cabudanni / pira cabidannita
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
de septembre
Ingresu
september
Ispagnolu
septembrino
Italianu
settembrino
Tedescu
September.
cabidiànu , agt: cabudianu Definitzione
chi benit o andhat prus a innanti de un'àteru, de un'àtera cosa, chi est in primu pupa; nau de frutuàriu, chi benit o lompet a presse, lompet cabudàrgiu / màsciu cabidianu, berbeghe cabidiana = mascu, brebei de ghia
Sinònimos e contràrios
cabidraxu,
premediu
| ctr.
regadiu,
coàinu
Frases
sos tronos sunt cabidianos de sos lampos
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
précédent,
chef de file
Ingresu
previous,
leader
Ispagnolu
batidor,
que precede,
primero de una fila
Italianu
guidaiòlo,
precedènte,
che precede,
capofila
Tedescu
Leit…,
vorige,
erste,
Erste.
càbu , nm: capu Definitzione
s'úrtimu tretu o fintzes su coménciu, su primu tretu de una cosa (filu, fune, tiàgia, lentzolu, muncadore, e àteru, cosa longa); capacidade de pentzare a is cosas, de dhas fàere bene, cun incuru, cun imprastu; unu chi cumandhat àteros in calecunu grupu organizau: in sa cumpangia de is barracellos, chie po importu benit luego apustis de su capitanu / min. cabighedhu
Sinònimos e contràrios
càbadu,
cabutzu,
cabútzulu
/
abbistesa,
fracongia,
giudísciu,
imprastu
Maneras de nàrrere
csn:
unu c. de filu = agullada, soga, un'arrogu de filu (itl. gugliata, su tantu de filu chi s'intrat in s'agu pro cosire); su c. de sa fune = aundi sa funi acabbat (o aundi cummentzat), coatza; zúghere c. = tènniri abbistesa; èssere de c. = abbistu, zudissiosu; àere, leare c. de una cosa = leare oru, circai de isciri; pònnere c. a fàghere una cosa = fai sa cosa cun coidau e assentu; dare, torrare c. de una cosa = dare segurtade, torrai isceda; bogare de c. = acabbai de…, lassai de fai una faina; bocare capu, bocare capu bonu de una cosa = agatare su médiu, resessire a fàghere una cosa, bogare ragas; cabu b'at!… = no bi at cabu, dhui at pagu de crèiri, de isperai; no s'at c. si…, chie ndh'at c. chi… = chini dhu scit si…, bae e ischi si…; pònnere in capu a unu, de una cosa = incarrigai a unu pro dha fai; su c., nessi! = aite tiat èssere!, est totu in debbadas!
Frases
su cabu de su filu, de sa fune, de s'atzola, sos cabos de su mucadore, de su pannitzu, de sa tiaza ◊ si agatades sos nodos, chircade su cabu a ixobare ◊ su trabballu no at capu ◊ a cabu de un'ora est beniu a ndi dhus iscidai ◊ a cabu de un'annu, de unu mese
2.
in cussa famíllia no bi at ne cabu e ne coa ◊ chie zuchet capu, sas bachianas las prétziat comente tocat ◊ sa pessone, si zuchet capu, fachet benes e àteru ◊ pensa de ti rimediare, e no sias a cabu de criadura! ◊ ponebbei cabu, mih, a istudiare, no ti botzent! ◊ e ite ndhe at a bogare de cussu triballu si no bi ponet cabu?! ◊ no ponzas fatu a isse, chi no bi at cabu in su chi ti narat! ◊ cabu b'at, pessas, in su chi faghet cussu!… est unu macu! ◊ mi abbizo de s'errore chi cun malu cabu apo fatu ◊ pro su malu cabu chi zughet depet fàghere sa cosa a duas bias
3.
chie ndhe at cabu si at a fàghere tempus bonu, cras?! ◊ leadu cabu ndhe as de su chi est nendhe sa zente, de su chi ant fatu istanote? ◊ po ponner cabu a su Vangelu tou che as bogadu su betzu po su nou ◊ currindhe allirgu, su pipiu no at postu mancu capu a sa camisedha chi dhi piculaiat in palas
4.
bogàdeli de cabu, como, ca sezis istracos! ◊ trabballant fintzas a chi li bocant de capu ◊ chi sichies de custu tamanu no nche bocaes capu bonu! ◊ a sas noe li bogamus de cabu ◊ mezus che la secamus inoche, tantu non ndhe bocamus capu, oje!
5.
ocannu no ndhe poto incolliare una: e mighi mi ndh'at faladu de suore! Su cabu, nessi! (G.Ruju)◊ est andhadu a Tàtari e no at fatu nudha: su cabu, nessi! ◊ dai cussa meighina no ndhe apo àpidu profetu: su cabu, nessi! (G.Ruju)
6.
bisonzat de pònnere in capu sos amicos pro fàchere sa paradura
Ètimu
ltn.
capus
Tradutziones
Frantzesu
bout de l'écheveau
Ingresu
end of skein
Ispagnolu
cabo,
esmero
Italianu
bàndolo,
estremità,
diligènza
Tedescu
Stranganfang,
Ende,
Fleiß.
caciúmbu , nm Definitzione
una genia de pramma de is regiones tropicales chi faet una genia de nughe de unu o duos chilos, cun d-unu buidedhu aintru ue dhue at un'abbarolu unu pagu biancu, druche: sa prupa est bianca, tostada, a pígiu grussu, apicigada a su corgiolu de fora, tostau meda
Sinònimos e contràrios
còcu
Terminologia iscientìfica
frt, Cocos nucifera
Ètimu
ctl.
catxumbo
Tradutziones
Frantzesu
cocotier,
noix de coco
Ingresu
coconut (palm)
Ispagnolu
cocotero,
coco
Italianu
palma e nóce di còcco
Tedescu
Kokospalm,
Kokosnuß.
cadeliàre , vrb: cadoliare Definitzione
àere sa cosa a fortza de sacrifíciu; arrespramiare sa cosa (ma fintzes cuvrenare sa persona, pausare); istare a míndhigu, cun tropu pagu cosa, in su bisóngiu
Sinònimos e contràrios
acolomizare,
arresparmiai,
avitare,
istraviare 1
| ctr.
perdimentare,
sperditziai
Maneras de nàrrere
csn:
pane cadeliadu = fatu a fortza de triballu; cadeliàresi de su fàmine = mòrriri de su fàmini po sa mandronia, po su pagu trabballai
Frases
apo cadeliadu e marasadu chena profetu, che mísera zente
2.
si ses iltraca, cadéliadi! ◊ cussa fémina si ndhe iltat totaganta cadeliada, chena essire mai
Tradutziones
Frantzesu
gagner de quoi vivre à la sueur de son front
Ingresu
to gain with sacrifice
Ispagnolu
gañar con sacrificio
Italianu
guadagnare con sacrifìcio
Tedescu
mühsam verdienen.
cadimàre , vrb Definitzione
abbrandhare proendho, cessare de pròere
Sinònimos e contràrios
istansciare
Tradutziones
Frantzesu
cesser de pleuvoir
Ingresu
to stop raining
Ispagnolu
gotear
Italianu
spiòvere
Tedescu
aufhören zu regnen.
cadíssu , nm Definitzione
orrobba de lana, tira de orrobba
Frases
in sos ojos no bi zughet cadissos! ◊ sos bator moros de sa bandhera sarda zughent sos cadissos
Ètimu
spn.
cadiz
Tradutziones
Frantzesu
étoffe de laine grossière,
bandeau
Ingresu
woollen cloth
Ispagnolu
tejido de lana tosco
Italianu
stòffa di lana grossolana,
bènda
Tedescu
grober Wollstoff,
Binde.
cadrànzu , nm Definitzione
in su fundhu de sa bide, genia de nodu, de cambu chi no ant segau bene a paris
Tradutziones
Frantzesu
loupe (excroissance de l'arbre)
Ingresu
lump
Ispagnolu
nudo,
habón
Italianu
bitórzolo
Tedescu
Knolle.
cadredhaméntu , nm Definitzione
su atripare is peis a terra comente faet chie no bolet abbarrare o no bolet calecuna cosa
Sinònimos e contràrios
acuadhinadura,
cadredhada,
cadredhadura,
cadredhu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
remuement de pieds par souffrance
Ingresu
fidgeting
Ispagnolu
forcejeo de los pies
Italianu
dimenìo con i pièdi per insofferènza di qlcs
Tedescu
Schlenkern.
cagadía , nf: cogodia Definitzione
fodhe, frutu aortitzu de sa pruna, chi no ammadurat s'ossu e chi no dhu sèberat de sa prupa: abbarrat coment'e teghighedha, buida in mesu, ladita, modhe, in colore tra birde e biancu, bona a papare, de sabore marigosu, e apustis si sicat deunudotu
Sinònimos e contràrios
tacatia
2.
s'amistade issoro ch'est finida in cogodia e no si sunt mancu piús faedhados!
Terminologia iscientìfica
rbr
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
fruit rabougri de la ronce
Ingresu
withered fruit of the plum tree
Ispagnolu
fruto apestado del endrino
Italianu
frutto imbozzacchito del pruno
Tedescu
eingeschrumpfter Frucht des Pflaumenbaums.
cagallonédhu , nm Definitzione
sa làdhara de sa craba, ledàmine abballinadu
Sinònimos e contràrios
cadhajoni,
ghiritoni,
gradhajone,
ladhagione,
làdhara
Tradutziones
Frantzesu
crotte de chèvre
Ingresu
dung
Ispagnolu
cagarruta
Italianu
cacherèllo
Tedescu
Kötel.
cagliàda , nf: callada Definitzione
su s'istare mudos, citios, su si firmare de foedhare
Sinònimos e contràrios
acaida,
cedada,
citida
| ctr.
faedhada
Frases
sa cagliada est risposta ◊ fit a chistionu, ma comente li ant nadu cosa at fatu sa callada
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
action de se taire
Ingresu
action of being silent
Ispagnolu
callada
Italianu
atto di tacére
Tedescu
Schweigen.
caixedhabbiànca , nf Definitzione
orrúndhine o runduledha marina
Terminologia iscientìfica
pzn, sterna albifrons
Tradutziones
Frantzesu
hirondelle de mer,
Sterne
Ingresu
shear-water
Ispagnolu
tindío
Italianu
fraticèllo
Tedescu
Zwergseeschwalbe.
calastrínu , nm: calestrinu Definitzione
genia de traessa po mantènnere duas bigas de calecuna cosa acostias apare
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
mince pièce de bois servant de support
Ingresu
small chock
Ispagnolu
telera
Italianu
calastrèllo
Tedescu
Unterlegebalken.
calavèra , nf: calivera Definitzione
is ossos de conca de su mortu (ma nau fintzes po totu sa carena)
Sinònimos e contràrios
calavre
2.
is tumbas de gigantis no serbiant po óminis de calivera o contomaxi manna, ma po interrai paris medas personas (B.Erdas)
Ètimu
spn.
Tradutziones
Frantzesu
crâne,
tête de mort
Ingresu
skull
Ispagnolu
calavera
Italianu
tèschio
Tedescu
Schädel.