ciacòta , nf, nm: ciacotu,
giocotu,
tzacota Definitzione
grandhe ispàssiu, befa de erríere meda, bregúngia, cosa chi si narat o chi si faet a ccn. po erríere, po dhu ibregungire; papada manna / fàghere a unu a ciacota = pistàrelu faghíndhelu a befe, abbirgonzare
Sinònimos e contràrios
allera,
arréula,
atrecu,
befa,
ciasconu,
cionfra,
deleu,
dríngula,
iscàranu,
iséria,
mofa,
siera
/
badalocu,
bischíglia,
brúglia,
ciasca,
cistu,
inciascu,
tzigota
/
rebbota
Frases
de tue si faghent ciacota ◊ oh fiza, cumportada ti ses che alivesa in vista a totu: ti esseras retirada pro no dare unu símile ciacotu!
2.
custos giòvanos gighent s'ànima a tzacota e cantant solu candho sunt bufados
Ètimu
spn.
chacota
Tradutziones
Frantzesu
plaisanterie
Ingresu
joke
Ispagnolu
mofa
Italianu
bèffa,
schérzo
Tedescu
Streich,
Scherz.
ciacotài, ciacotàre , vrb: tzacotare Definitzione
istare a ciacotos, pigandho a befa, a brulla a ccn., foedhare tanti po istare a chistionu
Sinònimos e contràrios
befai,
bufonai,
ciascare,
ciascotare
Frases
divertide ballendhe e ciacotendhe totu umpare
Ètimu
spn.
chacotear
Tradutziones
Frantzesu
railler
Ingresu
to play a trick
Ispagnolu
mofar
Italianu
burlare
Tedescu
verspotten.
ciacotéri , nm Definitzione
chi o chie istat befandho de is àteros
Sinònimos e contràrios
befadore,
befajolu,
befarolu,
beferi,
befianu,
befulianu,
brullanu,
bufoneri
Terminologia iscientìfica
ntl
Ètimu
spn.
chacotero
Tradutziones
Frantzesu
farceur
Ingresu
joker
Ispagnolu
chacotero
Italianu
burlóne
Tedescu
Spaßvogel.
ciacótu ciacòta
ciàcu 1 , nm Definitzione s'istògomo de un'animaledhu ancora suendho prenu de late Sinònimos e contràrios cracu*, càgliu, ciagu, pazu 1 Frases sa pòvera carena deperida si est che lana de ciacu pinnicandhe (T.Ziranu).
ciaculitàre , vrb Definitzione istare a chistionu Frases dae ora sos avocados sunt prontos e ciaculitant tra issos cuntentos e briosos.
ciàe , nf: ciai 2 (sa ciai = nr. "saciài")
clae,
crae,
crai,
giae Definitzione
genia de aina po apèrrere o serrare su craedhu de un'apertura; aina de tantas genias po istrínghere o illascare bullones, girare tubbos e àteru; foedhu giustu po cumprèndhere o agatare comente si faet una cosa; nau in cobertantza, àtera aina de fàere intrare in calecunu istampu, podere de fàere una cosa / min. craita, craixedha, craedha / sa crae de su codhu = arcu de petorras, s'ossu chi andhat dae sa punta in artu de s'ispíciu, in mesu de petorras, a s'annugradorzu de su codhu: itl. clavìcola; crai de muru = a) ferru chi s'intrat in carchi muru perigulosu cun àteru ferru bullonadu a parte e àtera pro dare fortza a su muru, b) pedra de contonada lassada prus in fora pro tènnere carchi muru de sighire a fàghere; is guàrdias de una crai = sas dentes; crae fémina = crae istampada pro intrare in d-una zenia de agu chi la ghiat; su nasedhu de sa crae = sa tupa, istampu inue in su criedhu s'intrat sa crae
Maneras de nàrrere
csn:
fàghere a bídere una crae, a unu = dàreli, fàghereli a bídere carchi proa manna; apicai mali is crais = fàghere contos irballados, fadhíresi faghindhe carchi contu (mescamente pessendhe de aprofitare de carchi cosa o de ccn.); pigai in dónnia crai = nadu de ccn., atacare in donzi cosa, pònneresi a fàghere de totu, donzi faina; no ndhe poder fàghere ne crae e ne tzou (de unu) = no pòdiri arrennèsciri a si ndi pònniri meri, a dhu cumandai a nudha; èssere sas… (ora) in crae = una tzerta ora in puntu; sas craes de su coro = su poderi chi benit de s'istima chi si tenit pro unu; meri de crai = mere de domo, massaja; èssere a ciae e a frísciu = nadu de fémina, àere maridu contaredhu, chi li contat fintzas s'úrtimu sodhu, no li daet fide e li friscat sa cosa; èssere o istare cun sas manos in crae = cun sos pódhighes de una manu intrados apare cun sos de s'àtera
Frases
no zughet crae e no podet abbèrrere sa zanna ◊ at lassadu sa crae in sa tupa ◊ tanca bèni a crai! ◊ l'at dadu is ciais pro intrare in sa porta ◊ a s'amicu li est dandhe sas crais de sa domo ◊ ant picadu sa crai e ant apertu ◊ boso teneis as clais de su lampu, as clais de su celu
2.
a su muru tzumbosu si li podet intrare una crae pro no che rúere
3.
no po mi vantai, ma si mi arremangu dhi ammostu una crai! ◊ tocant e dhi imponint una crai e dhi domandant una cosa credendi chi no dha iscièt ◊ de custu no fait a ndi fai ni crai e ni aciou ◊ as apicau mali is crais si ses aspetendi chi dha fatza dèu cussa cosa! ◊ pómpio s'ora e fint sas duas in crae ◊ si est bona meri de crai at a fai domu ◊ si sos tuos no mi volent, cun tegus restant sas crais!◊ boso mi furrieis sa crae de su coro a forte, Signore!
Terminologia iscientìfica
ans
Ètimu
ltn.
clave(m)
Tradutziones
Frantzesu
clef
Ingresu
key
Ispagnolu
llave,
clave
Italianu
chiave
Tedescu
Schlüssel.
ciafalòni cefagliòni
ciafaràda, ciafaràdu , nf, nm Definitzione
cropu de manu giau a trempas
Sinònimos e contràrios
bussinada,
cabbessu,
ciafarotu,
ciafu,
irbatulada,
irbirroncu,
iscantargiara,
iscaputzone,
istuturada,
istuturrone
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
gifle
Ingresu
slap in the face
Ispagnolu
bofetón
Italianu
ceffóne
Tedescu
Ohrfeige.
ciafarétzu , nm Definitzione
cosa fata male, a improdhu; chistionu a s'afaiu
Sinònimos e contràrios
abbaunzu,
aciorodhu,
alleghinzu,
ammammungiadura,
coredhu,
impiastru
/
bodheta,
contuliu,
istrísina,
naravèglia
Ètimu
ctl.
safareig
Tradutziones
Frantzesu
potin,
commérage
Ingresu
gossip
Ispagnolu
chisme
Italianu
pettegolézzo
Tedescu
Klatsch.
ciafaròtu, ciaferòto , nm: sciaferotu Definitzione
cropu de manu giau a trempas
Sinònimos e contràrios
bussinada,
cabbessu,
ciafu,
irbatulada,
iscantargiara,
iscantulada,
iscaputzone,
istuturada,
istuturrone,
mofada,
sporsugada
Frases
mi donat unu ciafarotu, po chistione de féminas, e dèu ndi dhi torru set'òtu!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
gifle
Ingresu
slap
Ispagnolu
bofetón
Italianu
sganascióne
Tedescu
Ohrfeige.
ciafíta , nf Definitzione in is iscarpas est una tira de pedhe a sa parte de sa punta (runcale), chi arresurtat asuta de ue si faet s'acapiadura Sinònimos e contràrios limbassa, oriciola.
ciafitàre , vrb Definitzione
pigare a iscantarzadas, a ciafos, a bussinadas
Sinònimos e contràrios
ilciafitare,
irbirroncare,
iscarigai,
istuturronare,
scantergiai
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
gifler
Ingresu
to slap
Ispagnolu
abofetear
Italianu
schiaffeggiare
Tedescu
ohrfeigen.
ciafítu , nm Definitzione min. de ciafu.
ciàfu , nm: isciafu,
tzafu Definitzione
cropu forte giau a trempas cun sa manu isparta / min. ciafitu; ciafu de nia = froca, tàpile de froca, solla
Sinònimos e contràrios
bussinada,
iscantargiara,
iscaputzone,
iscatulada,
iscavanada,
istetulada,
istuturada,
mantuada
Frases
no isco proite no lu fato chi no ti leo a ciafos! ◊ l'inviteit a si aviare in lestresa, si no cheriat ciafos e faladas de pè
Ètimu
itl.t
ciaffo
Tradutziones
Frantzesu
gifle
Ingresu
slap
Ispagnolu
bofetón,
bofetada (f)
Italianu
schiaffo
Tedescu
Ohrfeige.
ciagàdu , agt, nm: giagadu Definitzione chi est cagiau; su late mortu cun su càgiu Sinònimos e contràrios cagiau | ctr. soltu Ètimu srd.
ciàganu , nm: giàcanu*, zàcanu Sinònimos e contràrios dreghestanu, monaghile, monasígliu, sagrestanu.
ciàgu , nm: giagru Definitzione su late chi su pegus piticu (crabitu, angione) portat in s'istogomedhu candho dhu bochint e chi serbit, saliu e sicau, a mòrrere su late po dhu fàere a casu; su fodhe puru ue su pegus portat su càgiu / cherrerebbei istògomo e c. = aguantu mannu fintzes po cosas chi faent a gana lègia Sinònimos e contràrios càgiu, càgliu, cracu*, pazu 1 / cracale, istògomo 2. fit zente capatze de ódios chi no finiant mai e issa no fit abesa a totu cussu ca bi cheriat istògomo e ciagu (S.Saba) Terminologia iscientìfica crn.
ciài céi