abborrigàda , nf: abburricada,
burrigada* Definitzione
brulla pesante, giogu de martzocu: una brulla ti fatzo, un'ogu ti ndhe bogo
Sinònimos e contràrios
ghelea,
molentada,
tontesa
Frases
fatu m'at sa mascarada proite mi cheriat bellu, ma no b'at piús apellu fata chi est s'abburricada! (G.Atzori)
Tradutziones
Frantzesu
sottise,
bêtise
Ingresu
bad joke
Ispagnolu
borricada
Italianu
brutto schérzo,
spropòsito
Tedescu
schlechter Scherz,
großer Fehler,
Dummheit.
barzellèta , nf Definitzione
contighedhu de pagos foedhos po fàere a erríere
Sinònimos e contràrios
vocàbbulu
Tradutziones
Frantzesu
histoire
Ingresu
joke
Ispagnolu
chiste
Italianu
barzellétta
Tedescu
Witz.
bèfa , nf: befe Definitzione
cosa chi si narat, o si faet, po erríere de unu, pigare in giru, fintzes a disprétziu
Sinònimos e contràrios
allera,
arréula,
atrecu,
béfula,
bisera,
ciacota,
cionfra,
deleu,
dellezu,
dríngula,
iscàranu,
iséria,
mofa,
siera
Maneras de nàrrere
csn:
leare a befe a unu, pònnere in befa a unu; èssiri sa befa de totus = èssere a risu de totugantos; fàgheresi a befe, a una befe = fàgheresi a tretu de fàghere a ríere sa zente, fintzas imbrutàresi; prànghere sa befe = (nau de chini pigat a befa is àterus), fai arriri, torrai a puntu de si ndi befai is àterus, una genia de pratu torrau; èssiri totu befas = befulianu
Frases
non mancat s'allirghia e intra óminis e féminas si intzutzullant part'e pari fadendusí befas e brullitas ◊ lu giughent a befe pro sas birgonzas chi faghet ◊ proite est chi ti as fatu de me sa befe? ◊ za si ndhe ant a fàghere de sa befe, chi no semus bonos mancu a nos fàghere su fogu!…◊ cussu est sa befe de totu sa bidha: za si ndhe rient pagu!…◊ mi so fatu a una befe colendhe in su ludrau ◊ is dus fradis funt torraus po si dha fai pagai, a Cucudedhu, sa befa chi dhis iat cuncodrau
2.
ma càstia una befa, mi as fatu trobiri s'arregionamentu e immoi no arrenèsciu a ti dhu ispiegai!
3.
sa befe chi teniat, pro sos àteros, como che la pranghet: totu sa bidha si ndh'est rindhe, de isse!
Sambenados e Provèrbios
prb:
chini befas fait, in befas benit ◊ onzi befe si pranghet!
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
tour,
farce
Ingresu
cheat,
joke
Ispagnolu
befa,
mofa,
escarnio
Italianu
bèffa
Tedescu
Spott.
botài , vrb: botare Definitzione
pigare a befa, betare botas, foedhare a befa de ccn.
Sinònimos e contràrios
diciare,
isciafetai
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
plaisanter,
badiner,
persifier
Ingresu
to joke (about s.o.,
stg.)
Ispagnolu
picar,
vacilar
Italianu
motteggiare
Tedescu
spötteln.
brúglia , nf: brulla,
búrula Definitzione
cosa chi si narat o chi si faet a ccn. po erríere, a giogu; cosa nada chentza èssere, ma po cullonare, a giogu / min. brulleta, brullita, brullighedha
Sinònimos e contràrios
badalocu,
bischíglia,
búglia,
ciacota,
ciasca,
cistu,
coglionella,
tzigota
/
cdh. búrrula
Maneras de nàrrere
csn:
brulla bíschida = grai, chi ofendit puru; poderai, agguantare sa b. = lassàresi fàghere sa brulla chentza si ofèndhere; leare a unu a brullas = a manera de dhu ingioghitai, de dhu fai a arriri; leare una cosa a b. = chentza bi crere, chentza li dare importu; intrai in b. = istare a sas brullas, baliare sas brullas e fàgherendhe puru; nàrrere sa veridade in brulla = brullare ma nendhe sa veridade etotu a manera chi s'àteru no si ofendhat; fàghere cosa a brulla = brullendhe, cherindhe brullare (ctr. abberu)
Frases
issa puru ciai est tropu chíschina, no poderat mancu una brulla! ◊ arratza de brulla chi l'at zogadu, su sonnu!…◊ cun sas brullas tuas mi ch'est colada s'ora! ◊ bae chi no est abberu, cussu, ti l'ant nadu a brulla! ◊ chini non bàliat brulla no intrit in giogu!
2.
no ti la les a brulla ca est cosa grave! ◊ brullighedha, gai, chi l'ant fatu…, azummai l'aiant mortu! ◊ brulla lu cres, tue, su dannu chi ant fatu!…◊ una brulla ti fatzu e un'ogu ti ndi bogu
Tradutziones
Frantzesu
plaisanterie
Ingresu
joke
Ispagnolu
broma
Italianu
schérzo
Tedescu
Spaß.
búglia , nf: búlia Definitzione
cosa chi si narat o chi si faet a ccn. po erríere, a giogu; cosas chi narant chentza chi siant berus / min. buglita
Sinònimos e contràrios
badalocu,
bischíglia,
brúglia,
ciacota,
ciasca,
cistu,
coglionella,
tzigota
Maneras de nàrrere
csn:
búglia cana, bíschida = brulla manna, mala, giogu de martzocu, ghelea; ómine de búglia = brullanu
Frases
no mi at a fàghere una búglia de padre chircante, no?! ◊ su molinu betzu no fit ebbia logu de fadiga, ma de rotólliu ue pro búglia innotzente si riiat isetendhe a maghinare ◊ mai si est annuzadu pro sa búglia, isse
Ètimu
ctl.
bulla
Tradutziones
Frantzesu
plaisanterie,
raillerie
Ingresu
joke
Ispagnolu
broma
Italianu
schérzo,
corbellatura
Tedescu
Scherz.
bugliàre 1 , vrb: (bu-glia-re) buliai
Definitzione
fàere o nàrrere brullas / búglia bugliendhe = pariat ca no fiat berus e fiat berus etotu
Sinònimos e contràrios
brugliare,
bufonai,
buglitare,
chestiare,
ischeltiare
Frases
cun su binu candho est bonu no cheret chi si bi búgliet, ca poi chi si che ingúgliet si búgliat de su padronu! (Piras)◊ intrat búglia bugliendhe e s'imbreagat
Sambenados e Provèrbios
prb:
búglia búglia si narat sa veridade
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
plaisanter
Ingresu
to joke
Ispagnolu
bromear
Italianu
scherzare
Tedescu
scherzen.
ciacòta , nf, nm: ciacotu,
giocotu,
tzacota Definitzione
grandhe ispàssiu, befa de erríere meda, bregúngia, cosa chi si narat o chi si faet a ccn. po erríere, po dhu ibregungire; papada manna / fàghere a unu a ciacota = pistàrelu faghíndhelu a befe, abbirgonzare
Sinònimos e contràrios
allera,
arréula,
atrecu,
befa,
ciasconu,
cionfra,
deleu,
dríngula,
iscàranu,
iséria,
mofa,
siera
/
badalocu,
bischíglia,
brúglia,
ciasca,
cistu,
inciascu,
tzigota
/
rebbota
Frases
de tue si faghent ciacota ◊ oh fiza, cumportada ti ses che alivesa in vista a totu: ti esseras retirada pro no dare unu símile ciacotu!
2.
custos giòvanos gighent s'ànima a tzacota e cantant solu candho sunt bufados
Ètimu
spn.
chacota
Tradutziones
Frantzesu
plaisanterie
Ingresu
joke
Ispagnolu
mofa
Italianu
bèffa,
schérzo
Tedescu
Streich,
Scherz.
ciàsca , nf, nm: ciascu,
sciascu,
tzascu Definitzione
cosa chi si faet o si narat tanti po erríere, a giogu, o fintzes po pigare a befa, fàere a bregúngia
Sinònimos e contràrios
badalocu,
befa,
bischíglia,
brúglia,
ciacota,
ciàschidu,
ciascaria,
cistu,
tzigota
Maneras de nàrrere
csn:
ite ciascu!… = arratza de divertimentu, ita spàssiu!…; (nadu de fémina) donai ciascus a unu = lassare s'ammoradu
Frases
no l'ant cumpresa sa ciasca: solu tue, mala pasca, ti ndhe ses riendhe arreu! ◊ giughiat a inghíriu persones afiotadas a gridos de ciascu e befe ◊ no cretais chi est ciascu su chi seu nendi! ◊ cardampuleri, giogulanu, ti cumbidat po ti contai ciascus o po cantai a mutetus
2.
sa limba sighit su destinu sou a ciascu de chie l'est istropiendhe ◊ como su trenu, a ciascu de su progressu, invece de acelerare si est arressu (L.Ilieschi)
Ètimu
spn.
chasco
Tradutziones
Frantzesu
blague,
plaisanterie
Ingresu
joke
Ispagnolu
chiste,
chasco
Italianu
barzellétta,
cèlia,
battuta di spìrito
Tedescu
Witz,
Scherz.
coglionèlla , nf Definitzione
cosa chi si narat o chi si faet a ccn. po erríere, a giogu
Sinònimos e contràrios
badalocu,
bischíglia,
brúglia,
brullaria,
ciacota,
ciasca,
cistu,
tzigota
/
cdh. cugliunella
Frases
sos cumpanzos mi naraiant gai pro coglionella
Tradutziones
Frantzesu
plaisanterie
Ingresu
joke
Ispagnolu
broma
Italianu
corbellatura,
burla,
schérzo
Tedescu
Spott,
Scherz.
diciàre , vrb Definitzione
contare o nàrrere cosas alligras, fàere essias de erríere, nàrrere brullas
Sinònimos e contràrios
botai
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
plaisanter
Ingresu
to joke about
Ispagnolu
bromear
Italianu
motteggiare
Tedescu
scherzen,
spaßen.
ghelèa , nf Definitzione
brulla mala, befa, giogu de martzocu; su burdellu chi si faet in logu de festa; genia de trumentu po ccn. cosa / a ghelea = in ziru
Sinònimos e contràrios
befa,
belea,
bergugna,
gherda 1,
isfrorígiu
/
carralzu
/
matratamentu
Frases
ant fatu sa ghelea de lu bèndhere a sa zustíssia, su bandhiu ◊ si, comente tzapadu ant sa manta, tzapadu aiant sa pessone mea, za mi l'aiant fata sa ghelea! (A.G.Solinas)◊ fit una ghelea chi li fint fachendhe pro illudratzare su lumen suo ◊ sas gheleas fràzicant su mundhu de malidade ◊ li apo cumbinau una ghelea chi si ndh'at a ammentare pro cantu durat!
3.
Elias si l'intendhiat cun sa connada, ma custa ghelea no podiat istare sèmpere cubada
Tradutziones
Frantzesu
plaisanterie de mauvais goût
Ingresu
bad joke
Ispagnolu
broma pesada
Italianu
brutto schérzo
Tedescu
schlechter Scherz.
istròfa , nf Definitzione
cosa chi si narat a befa, po erríere
Sinònimos e contràrios
ciacota,
cionfra,
dríngula
Frases
oe sas istrofas sunt chitulanas
Tradutziones
Frantzesu
lazzi
Ingresu
joke
Ispagnolu
salida,
broma
Italianu
lazzo
Tedescu
Schnurre.
tontedàde , nf: tontidade,
tontidadi Definitzione
su èssere tontos, pagu abbistos; cosa o fata de tontos, fintzes cosighedha de pagu contu, de perunu importu, fata chentza pentzare
Sinònimos e contràrios
abborrigada,
molentada,
tontesa,
tontímine
| ctr.
abbistesa,
inteligéntzia
Frases
galu como m'irfríghino sa tontedade mia chi mi at illuinau che sole de tríulas
2.
at fatu una tontidadi aici manna chi nc'istrumpat un'ómini a cuadhu! ◊ s'ómini prus sàbiu ndi fait assumancu una a sa dí, de tontidadi
3.
a fai cussu trabballu est una tontidadi
Ètimu
spn.
tontedad
Tradutziones
Frantzesu
stupidité,
bêtise
Ingresu
dullness,
joke
Ispagnolu
torpeza,
tontería
Italianu
ottusità,
cretinata
Tedescu
Stumpfheit.
trèta , nf Definitzione
brulla, funtzione mala, fata chi ofendhet, dannu, unu pagu coment'e traitoria chi s'àteru no si podet ibertare
Sinònimos e contràrios
estremagiogu,
ingànniu,
trampa,
trastamèngia
/
abborrigada
Frases
su santu est istrammancau po treta de cussus ◊ sa treta de s'incasada pitzigada si dh'iat una fémmia chi dhui aiat me in cussa cambarada ◊ cumandendimí a dedí e a denoti sentza de mi giai mancu unu giantésimu, própiu a imi depiat fai custa treta?! ◊ bollu connosci sa treta cuada chi ndi furat su pani a is fradis mius ◊ mischina, ge no nd'at a fai calincuna treta maba?! ◊ arratza de treta de dhi fai, tui puru, agiummai no torrat in trassa de s'atzíchidu!
2.
cun totu custu chi apo tentu de fàghere no apo àpidu sa treta de essire mancu a sa gianna!
Ètimu
spn.
Tradutziones
Frantzesu
embûche,
plaisanterie de mauvais goût
Ingresu
ambush,
bad joke
Ispagnolu
treta
Italianu
insìdia,
brutto schérzo
Tedescu
Hinterlist.