achizadúra , nf Definitzione su achizare Sinònimos e contràrios incilladura, incillimentu Ètimu srd.
achizàre , vrb Definitzione
su cambiare bisura, de face, coment'e inchietandhosi o intristandhosi
Sinònimos e contràrios
acristai,
inchigiare,
inchizire,
incilliri,
increstare,
ingrispire
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
froncer les sourcils
Ingresu
to frown
Ispagnolu
fruncir el ceño,
contrariarse
Italianu
accigliarsi
Tedescu
die Stirn runzeln.
achizàu achizàdu
achizolàdu , pps, agt Definitzione
de achizolare; chi est apartau o postu in calecunu cugigone
Sinònimos e contràrios
acungonau,
acuzonadu,
arrenconau
Tradutziones
Frantzesu
rencogné,
niché,
tapi
Ingresu
put in a corner
Ispagnolu
arrinconar
Italianu
incantucciato
Tedescu
gestöbert (in Winkeln),
verkrochen.
achizolàre , vrb Definitzione
pònnere in su chizolu, in calecunu cugigone
Sinònimos e contràrios
achizonare,
acuzonare,
angronare,
arreconai,
inchizolare,
incozolare
| ctr.
bocare,
essire
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
rencogner
Ingresu
to put in a corner
Ispagnolu
arrinconar
Italianu
incantucciare
Tedescu
in Winkeln stöbern,
sich in eine Ecke verkriechen.
achizonàre , vrb Definitzione
cuare, pònnere, istare in d-unu cuzone, a una bandha
Sinònimos e contràrios
acantonai,
achizolare,
acuzonare,
arreconai,
inchizolare,
incozolare
| ctr.
bocare,
essire
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
rencogner
Ingresu
to put in a corner
Ispagnolu
arrinconar
Italianu
rincantucciare
Tedescu
in eine Ecke stellen,
drängen.
àcia , nf: atza 2 Definitzione
capacidade de èssere chentza bregúngia, su bogare face foedhandho, cricandho, fintzes fortza de fàere ccn. cosa; est sa punta acancarronada e segante de sa pruàcia puru / àcias de casu = casu (modhe, nou, friscu) segau a fitas fines e fríssiu in s'ógiu
Sinònimos e contràrios
alidantza,
atrevimentu,
atzile,
bica 1,
chighirra,
discocu,
pronti
| ctr.
bergugna
Maneras de nàrrere
csn:
parare, tènnere, zúghere a. = pònneresi botu; segai s'a. a unu = irbrunchiàrelu; pigai a. po a. = agatare it'e pistare, fàghere pagu frasca, fàghere in bóidu
Frases
pentzai a s'atza chi tenint custus piciochedhus: no arrispetant a nisciunus! ◊ cussa picioca mi parit ca portat atza… e tou! ◊ cussa est fémina chi zughet atza, botu, si imponet ◊ as atza de los giamare "poesia" totu sos tzotzos chi tue impiastas! ◊ benemindi ómini de atza!…◊ unu petorriruju faghiat andhendhe e parendhe semper piús atza
2.
solu a fortza de picu, palu e matza potei fagher logu de semenare: però mi ch'est fuida tota s'atza!
3.
immoi iscapas a prangi puru, ma cun mei pigas atza po atza: tenis axiu tzerriendi!… (E.Olla)◊ cun megus is ladronis pigant atza po atza e chi mi segant sa matza mi dhus tocu de fogu!
Sambenados e Provèrbios
prb:
chie at atza at parte
Tradutziones
Frantzesu
audace
Ingresu
impudence,
boldness
Ispagnolu
audacia
Italianu
audàcia,
sfrontatézza
Tedescu
Mut,
Frechheit.
àcia 1 , nf Definitzione
genia de candhelobbre / à. de pòbur'ómini = màtulu de carcuri chi si leat pro fàghere lughe a denote candho no si tenet àteru; à. de fogu = in cobertantza, isetore, taceri
Sinònimos e contràrios
acera,
aceri,
candelobbru,
intortza
Frases
àcia de bàtoro lughinzos ◊ lu ponet in sa bara tra bàtoro àcias chi dant lughe giara (P.Casu)◊ àcia de Deus allumada est custu santu ◊ diamus chèrrere allúghere che àcias sos coros nostros ◊ si est berus ca m'istimas, torra sa luxi a s'àcia istudada!
Ètimu
ctl., spn.
atxa, hacha
Tradutziones
Frantzesu
torche
Ingresu
torch
Ispagnolu
antorcha
Italianu
tòrcia
Tedescu
Fackel.
aciacàdu , pps, agt: ciacadu Definitzione
chi istat sèmpere malàidu, débbile
Sinònimos e contràrios
maladióngiu,
malacónciu
| ctr.
sanu
Frases
immoi seus bècius e aciacaus
Tradutziones
Frantzesu
maladif
Ingresu
cachectic,
sickly
Ispagnolu
enfermizo
Italianu
malatìccio,
cachèttico
Tedescu
kränklich,
siech.
aciacài, aciacàre , vrb: ciacare Definitzione ingòllere nésiga, mància, maladias Sinònimos e contràrios inciacai, tacare, tunconire | ctr. sanai Ètimu spn. achacar.
aciàchidu , nm Definitzione
css. cosa chi curpit sa salude, dannu, istrobbu mannu
Sinònimos e contràrios
mantza,
màrcia,
taca 3
Ètimu
spn.
achaque
Tradutziones
Frantzesu
ennui de santé
Ingresu
ailment
Ispagnolu
achaque
Italianu
acciacco
Tedescu
Gebrechen.
aciachiéntu , agt Definitzione
chi est sèmpere malaidóngiu
Sinònimos e contràrios
aciacadu,
frazigone,
maladióngiu
Ètimu
spn.
achaquiento
Tradutziones
Frantzesu
maladif
Ingresu
sickly
Ispagnolu
achacoso
Italianu
acciaccóso
Tedescu
gebrechlich.
aciacósu , agt: ciacosu Definitzione chi istat sèmpere malaidóngiu, chi si buscat totu is maladias Sinònimos e contràrios magagnosu, maladióngiu, malesanu, tacadu, temósigu, temosu, tunconidu, tzimiliosu | ctr. sanu Ètimu spn. achacoso.
aciamàrra , nf: atzamarra,
ciamarra,
tzamarra Definitzione
genia de trastu a bestire in pitzu, est una pedhe cun sa lana, conciada e fata coment’e giacheta
Sinònimos e contràrios
berbechina,
bestebedhi,
besti,
cacarra 1,
talanassu
Frases
essiat totu mudadu, bene allichididu, cun d-una atzamarra de pedhe de biju
Terminologia iscientìfica
bst
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
simarre
Ingresu
simar
Ispagnolu
zamarra
Italianu
zimarra
Tedescu
Simarre.
aciannitài , vrb: agiannitai,
arxanitai,
assannitai,
axannitae,
axinitai,
azanitare,
azannidare,
azannitai,
azannitare,
giannitai Definitzione
su apedhare de is canes candho pesant sa fera, s'apédhida a tzichírriu chi faent is canes tzerriandho su mere ca no arrennescent a sighire e aciapare su sirbone o àteru animale, prus che àteru si est piticu, o fintzes po dhu sinnalare; nau de gente, su si allegrare meda de calecuna cosa
Sinònimos e contràrios
gannitare,
giannire,
tzannidare
Frases
su cane fuit azannidandhe unu cunillu ◊ is canis funt arxanitendi, si bit ca ant agatau sa fera!
2.
abarrant a ingíriu de su foghidoni, papendu e bufendu, agiannitendi comenti faint is margianis
Terminologia iscientìfica
bga
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
aboyer
Ingresu
to bark
Ispagnolu
ladrar
Italianu
scagnare
Tedescu
anschlagen.
aciàpa , nf, nm: aciapu,
ciapa Definitzione
su aciapare, su cassare, leare calecuna cosa, prus che àteru in su sensu de fura prana, fata cun trassa e no a gherra / s'annu de s'a. = su 1794, candho sos Castedhajos che ant tentu e catzadu sos Piemontesos: nadu in cobertantza, fintzas tempus de furas, de afares pagu netos
Sinònimos e contràrios
arrelantzu,
bardana,
fura,
furóngiu,
furunchia,
ladratzonia,
ladroneria,
sdorrobbatóriu,
tentura 1
Frases
s'annu de s'aciapa sa genti in Castedhu fiat narri "cíxiri" a is Piemontesus, po dhus connosci e cassai ◊ sa catzedha mia est bona in sa circa, in sa punta e in s'aciapu (D.Maccioni)
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
volerie
Ingresu
robbery
Ispagnolu
robo
Italianu
ruberìa
Tedescu
Stehlen.
aciapagàni , nm: atzapacanes Definitzione
aciapa canis, aina po cassare is canes chi no tenent mere, bagamundhos
Terminologia iscientìfica
ans
Ètimu
itl.
acchiappacani
Tradutziones
Frantzesu
employé de la fourrière
Ingresu
dogcatcher
Ispagnolu
perrero,
lacero
Italianu
accalappiacani
Tedescu
Hundefänger.
aciapài , vrb: aciapare,
aciopare,
atzapai,
atzapare,
ciapai Definitzione
agatare de cumbinatzione o cricandho; pigare, aferrare calecuna cosa cun is manos o àteru, nau fintzes in su sensu de furare, de ingòllere maladia o àteru / pps. aciapadu, aciàpidu / aciapai ccn. mali = collire maladia
Sinònimos e contràrios
abbigiare,
acatare,
aciocai,
apaciapai,
cassai,
furai,
tènnere
/
abbrancai,
acafai,
afarrancae,
aferrai,
aggafai,
aggarrai,
agguantai,
collire
| ctr.
iscapare,
lassai
Frases
l'ant aciapadu rutu in su ludu ◊ chie chircat aciapat ◊ crediant de atzapare su locu serrau ◊ su tempus colat e nos atzapamus diversos ◊ candho leadu s'at sa mascaríglia mi so aciàpidu cun muzere mia! ◊ betzu e débbile, n'at atzapatu sa morte ◊ aciopeit su frade bochindhe fogu ◊ ómines e féminas si chircant, s'aciopant, si leant e si lassant
2.
aciapa su gatu ca ndi at furau s'arrocali! ◊ passendi in sa porta ndi at aciapau sa fatura
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
attraper
Ingresu
to catch
Ispagnolu
coger,
agarrar
Italianu
acchiappare
Tedescu
fangen.
aciapamúsca , nm Definitzione
genia de erba chi faet a fògia punciuda e unu frore mannu chi candho est serrau assimbígiat a sa pilledha de pastori, ma prus mannu meda (che unu tubbu a cuidu, ingespiau a fora), e apertu, est de colore orrúbiu aintru, a càlighe, apertu totu in punta (e a punta) ma serrau in su pei: faet in logu de perdigàrgiu, in mesu de is pedras, e frorit tra martzu e abrile
Frases
me is perdiaxus de Sirimagus si ndi agatat meda de aciapamusca
Terminologia iscientìfica
rba, Helicodiceros muscivorus
Tradutziones
Frantzesu
petit dragon mange-mouches
Ingresu
cuckoo pint,
dead horse arum lily
Ispagnolu
aro,
yaro tragamoscas
Italianu
gìgaro mangiamosche
Tedescu
Aronwurz.