conciumíre , vrb: consumire, consumiri, cossumire, cussumire Definitzione acabbare, ispaciare ccn. cosa, imbeciare is cosas a fortza de dhas manigiare: dhu narant fintzes de gente, torrare a malu puntu de sa debbilesa po is dispraxeres Sinònimos e contràrios afinai, afinigai, assutighilare, consumai, ifiniare, infinigae, isgumentare, ispitire, sutigare | ctr. abboniare Frases su lughinzu a che èssere cossumidu prego siant chent'annos e piús ◊ apo pediu sa gràcia de pòdere conciumire cust’orrughedhu de vida innoe, aube n’est barta sa pena de dha bivire (G.Locci) 2. prite, amantes, faghides tanta gherra e bos consumides in debbadas? Ètimu ctl., spn. consumir(se) Tradutziones Frantzesu détériorer, brûler (fig.), être dévoré Ingresu to damage, to be distressed Ispagnolu consumir, gastar Italianu deteriorare, strùggersi Tedescu abnutzen, vergehen.

concluíre, concluíri , vrb: concruire, croncuire, cruncuire, cuncruire, cuncudire, cungruire Definitzione su portare una cosa o una chistione a s'acabbu, su tirare is cunseguéntzias de su chi si narat; dhu narant fintzes in su sensu de atobiare totus impare a unu logu Sinònimos e contràrios atoliare / acabbae / adobiai Frases ebbenemindhe ca ses istau fortunau, apenas ghirau a croncuire, deretu isposau ◊ s'orrosàriu dh'arregalàt su pubidhu a s'isposa candu cruncuiant sa coja 3. po nàrrere s'orrosàriu iat cungruiu totu su bighinau ◊ sa bidha intrea iat cungruiu a sa domo de su mortu Ètimu spn. Tradutziones Frantzesu conclure Ingresu to conclude Ispagnolu concluir Italianu conclùdere Tedescu abschließen.

concòchere, concòghere , vrb: concòiri, cuncòchere Definitzione si narat de su chi faet s'istògomo in su digidire su chi si papat; nau de àteru, cumbínchere de ccn. cosa Sinònimos e contràrios immartire, tizirire Frases su mànnicu nche l'at ingullitu e cuncotu ◊ s'istògumu concoit su chi papaus 2. istei paritzas dies pensendhebbei innanti de la concòghere! (P.Fogarizzu) Ètimu ltn. concocere Tradutziones Frantzesu digérer Ingresu to digest Ispagnolu digerir Italianu digerire Tedescu verdauen.

concuistài, concuistàre , vrb Definitzione su fàere una conchista cun sa fortza, nau prus che àteru de logos, su si ndhe pònnere mere Tradutziones Frantzesu conquérir Ingresu to conquer Ispagnolu conquistar Italianu conquistare Tedescu erobern.

confúgere , vrb Definitzione pònnere impare is líteras a unas a unas o lígere a síllabbas Sinònimos e contràrios cofuzire*, compitare Tradutziones Frantzesu articuler séparément les syllabes Ingresu to sillabify Ispagnolu silabear Italianu sillabbare Tedescu buchstabieren.

confúndhere, confúndiri , vrb: cufúndhere, cunfundi, cunfúndiri Definitzione pigare o crèdere una cosa po un'àtera, fàere ibballiare / pps. cunfúndiu, cufusu Sinònimos e contràrios aforrotulare, fadhie, imbrabugliare, imprabastulai | ctr. distínghere, scunfúndiri Frases ista mudu ca so contendhe, chi mi as fatu cufúndhere! ◊ l'apo cufusu: no mi so abbizadu chi fint diferentes Tradutziones Frantzesu confondre Ingresu to confuse Ispagnolu confundir Italianu confóndere, disorientare Tedescu verwirren.

congiugài , vrb: coniugai, coniugare Definitzione bogare de unu verbu (o formare) totu is foedhos, istèrrere su vrb. variandhodhu segundhu su modu, su tempus, is personas e su númeru aciunghendho a s'arraighina totu is desinéntzias Tradutziones Frantzesu conjuguer Ingresu to conjugate Ispagnolu conjugar Italianu coniugare Tedescu konjugieren.

coniài, coniàre , vrb Definitzione fàere, frabbicare dinare Tradutziones Frantzesu frapper, créer, forger Ingresu to coin Ispagnolu acuñar Italianu coniare Tedescu prägen.

connòscere , vrb: aconnòschere, connòschere, connoschi, connosci, connòsciri, connòssere, connossi Definitzione bíere o imparare is primas bortas a ischire chie o ite est unu, una cosa, unu logu; cumprèndhere chi unu, una cosa, unu logu est su matessi bistu o imparau àtera borta innanti, atuare a su chi si ischiat; su si acatare o sapire de calecuna cosa, èssere in sensos, atuindho; tènnere, eredare cosa, interessu o àteru, de is mannos, de is antepassaos; provare, bíere un'àtera cosa / pps. connotu (fintzes connóschidu, connósciu [con-nó-sci-u]) Sinònimos e contràrios abbigiare, imparai, ischire, serare / eredare Maneras de nàrrere csn: fàghere connòschere = dare a ischire, nàrrere a sos àteros puru; connòschere a unu a cara = isciri o cumprèndiri su chi unu pentzat o comenti istait de comenti fait sa faci; a dhu connòsciri mannu e bonu! = zenia de bonas uras pro una criadura; a dhu connòsciri in su celu! = saludu e cunfortu chi si daet a sos parentes de su mortu (arrespusta: – Aici siat!) Frases babbu e mamma si fint connotos in s'isposonzu de Fulanu ◊ apu connotu a su Messia: beni a dhu biri tui puru! ◊ in tempus de unu mese su mastru nou nche at connotu totu sa bidha ◊ bos connosco dae candho fimus paris in tale logu ◊ de is cumpàngius, cun chini abbitas, connòsciu chini ses tui ◊ fut sa primu bia ci is piciochedhos beniant a connosce eite fut custa cosa ◊ nara ite ti apo fatu, ite mi as connotu, chi mi càrdias male! 2. su dotori no dh'at connota e fut curendidha po àtera maladia ◊ chi no mi naras su nòmini no ti connòsciu ◊ ti ant cundennadu innotzente e como ti ant connotu s'innosséntzia ◊ Bodale che mancaiat dae minore e no lu fia connoschindhe ◊ mancu connotu l'apo, de comente fit bestidu! ◊ sa sorte fit s'issoro e l'ant connota e cullia ◊ los ant pistaos a ghetu de no los connòschere sos parentes ◊ apo bidu a unu ma no l'apo connotu ◊ no ses seguru de su chi ses nendhe: ti so connoschindhe a sa cara! ◊ dh'apu connotu a sa boxi ca fiat fradi tuu ◊ cussu est tiu Zuanne, lu connosco a s'andhata! 3. su caboni de murdegu no connoscis su mascu de sa fémina ◊ no si connoschet su bonu dae su malu ◊ za si nonnoschet inue est illatadu e ue nono, si abbàidas ◊ si l'ant fatu, un'irballu gai, est ca no bi ant connotu 4. mi so connotu chi fit apunta a mi torrare cudhu dolore e leo sa meighina ◊ za mi so connotu inue fia, ca bi fia coladu àteras bortas ◊ si est connotu isse puru chi fit a punta a mòrrere ◊ connòschedi, connosche, chie ses, e vive piús moderada! ◊ su malàidu istat male meda, no connoschet, mancu 5. dae chie l'as connotu a frundhire sa cosa bona?!…◊ sa ammandronia za no l'as connotu dae babbu tou, ca triballaiat fintzas in dies de festa! 6. a fizos tuos lis as dadu totu, su chi as comporadu e as connotu! (Masala)◊ sa domo chi istamus l'amus connota dae mamma ◊ dae su babbu at connóschidu meda, dae sa mama nudha ca fit pòvera 7. baidindi, si no bolis connosci su fusti! ◊ oe mi connosches, si no faghes su chi ti apo nadu! ◊ ringràtzia ca che fiat mamma tua, sinono oe aias connotu a babbu tuu! Sambenados e Provèrbios prb: a su risu si connoschet s'ómine Ètimu ltn. cognoscere Tradutziones Frantzesu connaître, reconnaître Ingresu to know, to recognize Ispagnolu conocer, reconocer Italianu conóscere, riconóscere Tedescu kennen, erkennen.

consigiài, consigiàre , vrb: aconsillai, consillai, consixae, consixari, consizare, contzillai, cossigiare, cossizare, cuncillai, cunsillai, cuntzillai, cussizare Definitzione giare cossígios, inditare a unu su de fàere, de nàrrere e àteru / consillaisí, cossizàresi = fuedhaisí apari innantis po nàrriri sa própiu cosa o fai a sa própiu manera Sinònimos e contràrios abbèrtere Frases dona atentzioni a is cuntzillus mius, giai chi no as tentu a chi ti cuntzillai! ◊ los ant cossizados a nàrrere gai, custos pisedhos, e dae cue no los bogas! ◊ bae e circa e ite est consixandhosi, cussu! 2. cussos duos si depent èssere cossizados: unu e àteru ti narant sa matessi cosa e dae cue no los moes! Ètimu ltn. consiliare Tradutziones Frantzesu conseiller, consulter Ingresu to advise Ispagnolu aconsejar Italianu consigliare, consultarsi Tedescu raten, sich beraten.

consumài, consumàre , vrb: cossumare Definitzione impreare o pònnere cosa, acabbare o ispaciare fintzes deunudotu ccn. cosa, imbeciare sa cosa a fortza de dha manigiare: dhu narant fintzes de gente / consumàresi che seu, che candhela = abbell'abbellu (nau de persona, mòrrere a pagu a pagu, in tempus longu) Sinònimos e contràrios acabbae, burrusciare, conciumire, fragiare, ispitire, spaciai Frases pro ndhe tirare su dépidu che depes cossumare una paja de iscarpas andhendhe a bi lu pedire ◊ sa bestimenta si cossumat mescamente in brussos e in cambutzos a su friga friga ◊ sa cosa chi fatzu in s'ortu dha consumaus in domu etotu ◊ su fogu abbruxat e consumat is cosas 2. tenimus a babbu consumadu de dolore e de anneu pro unu fizu mortu ◊ in s'aficu de lu bídere torrendhe mi consumo ◊ mi ais a acatare inoche in lota po sa pache, cunsummau de fatica che candhela, ma ritzu! (P.Sotgia) Ètimu itl. Tradutziones Frantzesu consommer Ingresu to consume Ispagnolu consumir Italianu consumare Tedescu abnutzen.

contàe, contài , vrb: contare, contari Definitzione averguare e nàrrere su númeru de una cantidade; nàrrere paristórias; fàere contu de is cosas, pònnere in contu Sinònimos e contràrios arralatai / calculai, contizare, cunciberare, scoviai Maneras de nàrrere csn: contare zusta = nàrriri o fai a crei giustu sa cosa acomenti est, sentza de contai fàulas; contai a fini a fini = nàrrere, in su contu, donzi mímina cosa, a puntinu (itl. per filo e per segno) Frases mi potzo nàrrere betzu veramente ca setanta sete annos so contandhe ◊ est contendhe sas berbeghes a bídere si bi sunt totu ◊ a donzi fundhu si li podent contare chimbe e ses budrones de ua ◊ a contae imparat contandho is crabas e is crabitos 2. no mi contat mai contus de ischisòrgius e de cosas malas ◊ innoghe, si contat, nemos che colaiat: fit su regnu de sos procalvos e de s'àbbile ◊ istat semper contendhe sos sonnos, ca bi creet 3. funt giai is ses e mesu passaras e no si bit ancora: no mi dha contat giusta, si depit èssi firmau a bufai! 4. su èssere torradu gai a malu puntu, conta tue chi bi at gódidu!…◊ lu sunt botzendhe donzi annu: conta tue si andhat a istudiare!…◊ at fatu chentu chilómitros in baranta minutos: conta tue cantu at curtu! ◊ a isse lu contamus che chi siet de domo 5. su pisedhu at bidu e, chentza malíssia, at contadu totu ◊ no lu contes a mamma su chi amus fatu, ca nos brigat! Tradutziones Frantzesu compter, raconter Ingresu to tell Ispagnolu contar, contar Italianu contare, conteggiare, accreditare, raccontare Tedescu zählen, gutschreiben, erzählen.

contài 1 , vrb: contare 1 Definitzione èssere de importu, giare importu Sinònimos e contràrios bàlere Frases su chi balit e contat, pro totu sa vida nostra, est su èssiri impari ◊ no contat, pro cussos, chi nois triballemus che macos: si che ispendhent totu e no faghent contu de nudha! ◊ passas una vida bella, tue, ca ses bajanu, ma contas unu bandhuleri! Tradutziones Frantzesu valoir Ingresu to be worth Ispagnolu valer Italianu valére Tedescu gelten.

contierràre , vrb: cundierrare, cuntierrare Definitzione istare a cuntierra, chistionandho de calecuna cosa ma chentza èssere de acordu, èssere o fàere unu pagu a gherra, a gherrígiu Sinònimos e contràrios arremproare, batacollai, matanare / certai, pletare Frases canno la leat a cundierrare no la finit piús ◊ no si podet cundierrare cun su piús forte ◊ as passadu su tempus contierrendhe cun su tichírriu de sos porcos 2. su cristianu est cuntierradu cun sentidos contràrios Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu contester Ingresu to deny, to dispute Ispagnolu protestar Italianu contestare, disputare, polemizzare Tedescu bestreiten, streiten.

contifizàre , vrb: contipizare, contivigiare, contivizare, cuntipizare Definitzione atèndhere a calecuna cosa o a unu cun contivígiu, tènnere contu una cosa, unu bene, a ccn., incurandhosindhe, faendhondhe contu; fintzes fàere impresse, tènnere coidu Sinònimos e contràrios atèndhere, oloire | ctr. irbandhonare, lassai, sbandonai Maneras de nàrrere csn: contivizare s'interessu, sa memória, contivizare s'ortu, sa binza, su bestiàmine, sa domo; contipitzàresi pro ccn. = pentzai a ccn. pro su chi dhi podit bisongiai Frases su contifizu in persone benzat pro contifizare! ◊ is féminas bolent contivigiadas! ◊ abertiat sos teracos de tentare e contipizare ◊ prima chi noche furent terra e mare est menzus a contipizare ◊ deviat torrare a sos impignos e sighire a contivizare su trabàgliu ◊ a chie che as a ti contivizare como chi ses malàidu? ◊ s'àrbure mia fit dada tentu e contivizada ◊ azis isvirgadu ésitos bonos candho bos sezis contivizados 2. non bos cuntipitzetas pro mene! 3. contipiza ca non bi at tempus de pèrdere! Sambenados e Provèrbios prb: a chie contivizat no mancat su pane Tradutziones Frantzesu avoir soin, soigner Ingresu to take care Ispagnolu cuidar Italianu aver cura, gestire, seguire Tedescu sich kümmern.

contoniàe, contoniài, contoniàre, contoniàri , vrb Definitzione torrare (e fintzes batire) a contone, a domo, furriare o recuire a bidha Sinònimos e contràrios arrefurai, furriai, ghirare, recoire, recòrdere, remunire, soniae / pigai, poltare | ctr. essire, tocai 1 Frases us ómmines, pacubbene de issus, candho contoniànt contoniànt! ◊ bai ca babbu tuu ti dhu donat in costas su súcuru, candu contóniat! ◊ si ndi pesàt a iscuriu e contoniàt a s'iscorigadroxu ◊ is bòis a merí contóniant a bidha ◊ mi nci contóniu a domu ◊ fui circandho is mannalitzas ca non funt contoniatas a domu 2. de sa buca de is pipius e de is piciochedhus ti as contoniau su bantu (Ev)◊ s'arroda de su tempus ndi at contoniau artis noas e fuedhus nous ◊ cudhus funt andaus a ndi contoniai is bacas Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu rentrer Ingresu to come back Ispagnolu regresar Italianu rientrare Tedescu zurückkehren.

contraíchere, contraígere, contraíghere, contraíxi , vrb: controíghere Definitzione foedhandho, andhare contras a su chi at nau un'àteru, o fintzes a una parte de su chi at nau unu matessi, nàrrere cosas contràrias Sinònimos e contràrios arrefrigai, scontrariai Tradutziones Frantzesu contredire Ingresu to contradict Ispagnolu contradecir Italianu contraddire Tedescu widersprechen.

contrapònnere, contrapònniri , vrb Definitzione pònnere contra a calecuna cosa o contra a ccn., intrare cotza, fàere istrobbu a unu; a bortas fintzes solu apònnere po distínghere Tradutziones Frantzesu opposer Ingresu to oppose Ispagnolu contraponer Italianu contrappórre Tedescu entgegensetzen.

contrapuntàre , vrb Definitzione èssere a paris de un'àteru, in su sensu chi, a su chi unu tenet, s'àteru podet nàrrere de tènnere cosa issu puru; chistionare faendhosi is partes, difendhendhosi e betandho curpas a s'àteru, arrespòndhere a truncadura Frases sa família de Fulanu oe contrapuntat cun calesisiat àtera família ◊ non bi at rejone, mancu sa piús manna de custu mundhu, chi potat cuntrapuntare cun sas fortzas de su padronu suridu (Z.Zazzu) 2. tue ses semper contrapuntendhe cun megus Ètimu spn. contrapunt(e)ar Tradutziones Frantzesu répondre du tac au tac Ingresu to compete, to give sharp answer Ispagnolu rivalizar Italianu gareggiare, rispóndere per le rime Tedescu wetteifern, gehörig Bescheid sagen.

contrasinnàre , vrb Definitzione cambiare is sinnos (mescamente de is animales po dhos cunfúndhere, si funt furaos) Tradutziones Frantzesu modifier la marque du bétail pour tromper Ingresu to falsify the signs Ispagnolu cambiar la marca de las reses Italianu falsare i ségni Tedescu die Zeichen entstellen.

«« Torra a chircare