corrispúndiri , vrb: currispòndhere,
currispòndiri Definitzione
cuncordare, torrare paris o atobiare de una cosa cun calecun'àtera, de unu cumportamentu cun d-un'àteru a manera de lòmpere a unu matessi iscopu, fintzes giaendho un'arrespusta; giare cosa in càmbiu de su bene arreciu, fàere a càmbiu apare calecuna cosa, mescamente su s'iscríere
Sinònimos e contràrios
cunsonare
/
cumpessare,
rispòndhere
Frases
nois semus faghindhe tantos sacrifítzios pro ti azuare, ma tocat chi tue puru currispondhas ◊ ge sunt sidhius… no corrispundit nemus! ◊ corrispundi candu ti nau sa cosa, ca no ti ndi arruint mancu is barras!
2.
chie at amore gasi manna no currispondhet che a tie!
Tradutziones
Frantzesu
correspondre
Ingresu
to correspond
Ispagnolu
corresponder
Italianu
corrispóndere
Tedescu
entsprechen.
corroàre , vrb Definitzione
sighire a foedhare difendhendho donniunu su pàrrere suo, fintzes abboghinare
Sinònimos e contràrios
abbetiae,
atoliai
Frases
siat comente si siat, eo su chi cheres tue no lu podo fàghere, at corroadu Zuanne (Z.F.Pintore)◊ Est Pinedhu! Est Pinedhu! - corroant a cuncordu totu sos púpulos -
Tradutziones
Frantzesu
insister pour défendre son propre opinion
Ingresu
to dwell on defence of his own opinion
Ispagnolu
obstinarse
Italianu
insìstere a difésa del pròprio parére
Tedescu
bei seiner Meinung bleiben.
corrorinài , vrb Definitzione
cricare e arregòllere codrolinu
Sinònimos e contràrios
cugumedhare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
cueillir des champignons
Ingresu
to look for mushrooms
Ispagnolu
buscar hongos
Italianu
andare per funghi
Tedescu
Pilze suchen gehen.
corroschiàre , vrb: corrosciare Definitzione
fàere un genia de moida o sorrogu, de sonu, in s'ogroena e in buca torrandho àlidu candho unu est dormiu; fàere una genia de moida a suladura samunandho sa cara cun abba meda
Sinònimos e contràrios
arroncai,
cosconare,
currungiai,
farroscai,
isorroschiare,
roschidare,
rulciare,
sarracrare,
sarrascare,
surrusare
/
surbuschiare,
suvrusare
Frases
si t'ingalenas pagu pagu, tue ses deretu corroschiendhe ◊ za corróschias pagu candho ses drommidu!…
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
ronfler
Ingresu
to snore
Ispagnolu
roncar
Italianu
russare
Tedescu
schnarchen.
corrovài , vrb Definitzione
cricare furriandho e betandho apare totu
Sinònimos e contràrios
fodichinare,
iforrogare,
irforronconare,
isfrasconare,
isprecolare,
scorrovetai
/
afuritai
Frases
sentza t'ispetai abbitas e corrovas: de sa domu allena bolis iscíri tropu! ◊ si corrovat in buciaca e si agatat dus sodhus ◊ custus piciochedhus funt corrovendimí in dogna logu!
Tradutziones
Frantzesu
fouiller
Ingresu
to rummage
Ispagnolu
revolver
Italianu
frugolare
Tedescu
kramen.
corrúmpere , vrb: currúmpere,
currúmpiri Definitzione
guastare, nau mescamente de su cumportamentu, de is ideas de unu, ma fintzes de cosas de papare
Sinònimos e contràrios
coeciare,
ingolofiare
/
marcitai
2.
s'arangixedhu chi apu postu suta de ispíritu est currumpendusí ◊ su binu si est corrúmpiu
Tradutziones
Frantzesu
corrompre
Ingresu
to corrupt,
to rot
Ispagnolu
corromper
Italianu
corrómpere,
guastarsi
Tedescu
verderben.
corrutàe, corrutài, corrutàre , vrb: acorrutare,
currutare Definitzione
fàere su corrutu, pònnere su dolu po ccn., portare bestimentu de singiale po unu mortu
Frases
coro meu istimadu, si andhas a Torinu ti corruto che mortu! ◊ at corrutadu sos mannos chi che li fint mortos ◊ si morzo innantis, corrútami tue! ◊ ses a conca falada pares currutandhe!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
être en deuil,
prendre le deuil
Ingresu
to be in mourning,
to go into mourning
Ispagnolu
estar en duelo
Italianu
èssere in lutto,
méttere il lutto
Tedescu
Trauer tragen.
cosconàre , vrb Definitzione
fàere una genia de moida, de sorrogu in s'ogroena e in buca torrandho àlidu candho unu est dormiu
Sinònimos e contràrios
arroncai,
corroschiare,
currungiai,
farroscai,
roschidare,
sarracrare,
sarrascare,
surrusare
Frases
no mi at lassadu drommire ca fit tota note cosconendhe
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
ronfler
Ingresu
to snore
Ispagnolu
roncar
Italianu
russare
Tedescu
schnarchen.
cosíe , vrb: cosire,
cosiri,
cusire,
cusiri Definitzione
pònnere puntos de filu o àteru po mantènnere impare orrugos o partes diferentes de cosa (orrobba, pedhe, àteru)/ ger. cosindho, cosendhe, cosendi, cosindhe; cosire a camba ’e musca = genia de puntu chi si fait ghetendi su filu a manera de fai cun dus puntus una scéscia
Sinònimos e contràrios
cosinzare,
festare
| ctr.
iscosire
Frases
su sartu sestat e cosit ◊ iscórriat su sacu e dhu torrat a cosiri cun una cordedhedha ◊ nemus cosit un'arrogu de arrobba noa in pitzus de unu bestiri béciu ◊ is prus antzianas nce colànt s'ora filandho, faendho mígias, cosindho e peri atzapulandho
Sambenados e Provèrbios
prb:
nosu tallaus e Deus cosit
Ètimu
ltn.
consuere
Tradutziones
Frantzesu
coudre
Ingresu
to sew
Ispagnolu
coser
Italianu
cucire
Tedescu
nähen.
cosinzàre , vrb Definitzione
istare cosindho calecuna cosa, arrangiandho trastos, atzapulandho
Sinònimos e contràrios
argangiare,
atrapulai,
sartzire,
tapulare,
trabungare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
repriser,
raccomoder
Ingresu
to darn
Ispagnolu
remendar
Italianu
rammendare
Tedescu
stopfen.
costài , vrb: costare,
costari Definitzione
àere unu prétziu, bòllere o arrechèdere unu tanti de ispesa, de trebballu, de pelea, de tempus o àteru po àere o fàere una cosa
Sinònimos e contràrios
bàlere
Maneras de nàrrere
csn:
costare su suore de s'ogru = èssiri tropu trabballosu, itl. sudar sètte camìcie; costai una perra de ogu = meda, tropu
Frases
cantu costant custas iscarpas? ◊ dhu scis cantu costat, oi, a fai domu? ◊ cussa cosa ti costat parícios milliones
2.
costat su suore de s'ogru a ti fàghere a cumprèndhere! ◊ dónnia borta mi costat una perra de ogu su bàsidu cosa tua! ◊ za mi costat a fàghere totu cussa cosa a sa sola!…◊ za nos est costadu ispatendhe rú e tetinosu pro fàghere s'olivàriu! ◊ mi at a costai su chi mi at a costari, ma bollu fari a fillu bonu!
Sambenados e Provèrbios
prb:
domo fata e binza posta mai si pagat cantu costat
Ètimu
ltn.
constare
Tradutziones
Frantzesu
côuter
Ingresu
to cost
Ispagnolu
costar
Italianu
costare
Tedescu
kosten.
costài 1 , vrb: costare 1 Definitzione
chi podet èssere, chi podet capitare de fàere, de nàrrere, e àteru, siat bolendho e siat chentza bòllere, fintzes in su sensu de tènnere dannu
Sinònimos e contràrios
acontèssere,
capitai,
cumbinare,
tantare
Maneras de nàrrere
csn:
costare cosa = calai guta, àere dannu; costau dh'est partu! = si at bidu sa morte in ogros, si est àpidu in arriscos mannos
Frases
ojamomia it'arrori chi m'est costau, connau miu arrestau! ◊ no apo ischidu su chi mi est costau ca fio galu in sonnos (P.Piga)◊ chi fachiant cussu mi costat a mimme, ca lu fachiat una tzia mea ◊ apo intesu cosas chi a las narrer no parent costadas (P.Mereu)◊ nara su fatu comente est costau! ◊ iscuru a chie costat, sa mala fortuna! ◊ perunu male ti aiat costatu si aias fatu comente ti apo natu! ◊ no ti costet chei sa candhela, issa matessi a si fagher iscuru! ◊ at contau su chi dhi fut costau e chini dh'iat fatu ◊ e de cudhu tziu ita nd'est costau?
2.
ite ti ndh'est costadu de cudha cumpannia? ◊ candho est andhau a liu narrer, a su pride, ca su nonnu fit unu comunista, azommai no ndhe li aiat costau cosa!
Ètimu
ltn.
constare
Tradutziones
Frantzesu
arriver,
se passer
Ingresu
to happen
Ispagnolu
acontecer,
ocurrir
Italianu
succèdere,
avvenire
Tedescu
geschehen.
costanàre , vrb: acostanare Definitzione
fàere costanas, freaduras
Sinònimos e contràrios
friai,
malandrare,
piticare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
érafler,
écorcher
Ingresu
to produce a sore in sthg
Ispagnolu
escocer,
rozar
Italianu
fare guidalésco
Tedescu
Druckschaden machen.
costrínghere , vrb: custríngere,
custrínghere,
custringi Definitzione
batire o portare a unu a fàere su chi no bolet
Sinònimos e contràrios
obbligai
Frases
no mi custringas a lu nàrrere a tiu Bainzu! ◊ su liadroxu est una serrada chi si fait in d-una cora po custringi s'àcua a pigai un'altra bia ◊ mi bolliat ponni su frenu custringendumí a nai unu SI aundi fiat unu NO!
Tradutziones
Frantzesu
obliger
Ingresu
to compel
Ispagnolu
obligar
Italianu
costrìngere
Tedescu
zwingen.
costrúere , vrb Sinònimos e contràrios
costruire,
fabbricai,
fàchere
Tradutziones
Frantzesu
construire
Ingresu
to build
Ispagnolu
construir
Italianu
costruire
Tedescu
bauen.
costumài , vrb: acostumai,
costumare,
custumai Definitzione
tènnere o àere a parusu, àere un'abbitúdine coment'e cosa de medas e chi durat a meda
Sinònimos e contràrios
abbetuare,
abesare,
acomunai,
arranguai,
imbisciare,
ingustai,
parusare
Frases
ingunis costumant a si firmai is carretoneris ◊ ndi apu costumau a biri prus mannus de issus, e a figionu, puru! ◊ "Para s'orija e sas laras tanca!" costumaiat a nàrrere Fulanu ◊ costumat a ndi bufai puru, de binu, cussu! ◊ sos mannos ant sempre custumadu a dare unu chilu de mele pro unu de casu ◊ in su mesi de maju custumat a fai calincuna iscutulada de àcua
Ètimu
itl.
costumare
Tradutziones
Frantzesu
habituer,
être d'usage (de)
Ingresu
to use
Ispagnolu
acostumbrar
Italianu
usare,
avére l'uso
Tedescu
anwenden.
cotàre , vrb: acossai*,
cotzare Definitzione
pònnere sa o is cotas, assentare una cosa ponendhodhi cotzas (asuta, in mesu), pònnere asuta che una cotza; istare in calecunu logu de aprigu (domo, àteru) nau in su sensu de dhue istare deasi bene de no si ndhe bòllere andhare
Sinònimos e contràrios
cotulare,
cratzai 1
| ctr.
iscotare 1
Maneras de nàrrere
csn:
cotare suta a unu = istrumpai a terra, pònniri asuta a unu pro dhu surrai; cotàresi in d-unu logu = aposentaisí, abarrai a tropu in d-unu logu (tzacaresiche che cota); cotzare sos ammuntos in su letu = pinnigare sos oros a parte de fora, a s'ala de cabita
Frases
si cotat su carru, sa màchina, chi no si che moant si sa carrela est in betada ◊ su picu cheret cotadu ca sinono sa màniga est lasca e si che essit ◊ sas cubas si cotant pro no cadhinare
2.
in su logu chi si cotant no ch'essint chentza burdellu
3.
si lu tenzo mi lu coto suta e li dao surra ◊ s'animalatzu si mi truvat e si mi cotat suta (G.Ruju)◊ lu leo in pesu, in d-una calpidura che lu coto ca passat su trenedhu in sas rotàglias
Tradutziones
Frantzesu
caler,
étayer,
coincer
Ingresu
to stabilize with wedges
Ispagnolu
acuñar
Italianu
imbiettare
Tedescu
aufkeilen.
cotulàre , vrb Definitzione
pònnere in mesu a cotza, po fàere istrobbu; intrare a s'acotu, a logu de aprigu, inue istare
Sinònimos e contràrios
infrichiri,
infruncuai,
intraudhare,
intraudhulare,
intraugliare,
intremèsiri
/
atzutzonare,
aposentae
Frases
si fit cotulada in domo de cudhu aposta pro che li furare sa cosa
2.
sa porrociana de don Chicu penseit bene de si cotulare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
s'entremettre,
se réfugier
Ingresu
to interfere,
to take shelter
Ispagnolu
entrometerse,
refugiarse
Italianu
introméttersi,
rifugiarsi,
ricoverarsi
Tedescu
sich einmischen,
sich retten.
coviàre 1 , vrb: cunviare,
cuviare Definitzione
cuménciare a andhare, fàere su cunviu, su cuménciu de una cosa, aprontare sa cosa de pigare
Sinònimos e contràrios
atelare,
comentzari,
incomintzae,
inghitzai,
isprimitziai
/
ammaniai,
ghiai,
incarrebai
Frases
apo connóschidu albores e interinadas semper prosighindhe a s'atopu cuviadu (F.De Cortis)◊ apo a mandhigare su pane dae sa mesa impromissa cuviada adhàeche ◊ su fogu forroxat e sutzat sas venas in pàstinos de pascionu, die cun die dae sos mannos cuviados
2.
sos pitzinnos no sunt ancora mannos: permítimi chi los cresca in santa paghe, chi los cúvie in s'ereta via (Pazzola)◊ no serrat pibiristas istanote sa Luna, ca cúviat sas istellas
Ètimu
itl.
conviare
Tradutziones
Frantzesu
préparer
Ingresu
to prepare
Ispagnolu
preparar
Italianu
preparare
Tedescu
vorbereiten.
coxíbi, coxíli , agt Definitzione
nau prus che àteru de laore, chi est de còere, bonu po còere; chi est de bonu cotu; nau de ccn., chi si lassat pigare comente bolent is àteros, chi adduit tropu a s'àteru
Sinònimos e contràrios
coidore,
coili 1
| ctr.
gremedhu
Frases
loris coxibis sunt totu sos laores bonos a còghere pro sa zente gai etotu comente si collint, chentza maghinados: fae, prisuci, basoludundhu, e gai
Ètimu
ltn.
cocibilis
Tradutziones
Frantzesu
facile à cuire
Ingresu
something to cook,
that is easy to cook
Ispagnolu
para cocer
Italianu
da cuòcere,
che cuoce facilmente,
cottóio
Tedescu
zum Kochen,
einfach zu kochen.