aprofetài, aprofetàre , vrb: aprofitai,
aprofitare,
prufetare Definitzione
su ndhe bogare totu su bene possíbbile candho faet, bogare profetu, útile, no pèrdere s’ocasione bona; isfrutare is àteros o su dhis fàere dannu candho no si podent abbàlere o difèndhere
Frases
pecadore, e cale ispetas piús manna biadia si de custa morte mia oe no ti ndhe aprofetas? ◊ che so acurtzu a butega e ndhe aprofito pro mi leare cosa ◊ tocat a ndhe aprofitare como chi est tempus bonu, a ndhe collire s'olia, no iscontzet! ◊ diciosus totus cudhus chi de custa gràtzia divina si ant aprofitai!(G.Loi)
2.
est aprofitendusindi, de mei! ◊ ti ndhe ses aprofitadu, de cussu pisedhu, ca ses prus mannu! ◊ deo l'apo posta in brios e àtere si ndh'est aprofetendhe! ◊ s'ammoradu l'aiat agatada sola e si ndhe fit aprofitadu
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
profiter
Ingresu
to profit
Ispagnolu
aprovechar
Italianu
approfittare
Tedescu
benutzen,
ausnutzen.
aprofundài, aprofundhàre , vrb: profundai Definitzione
fàere prus fundhudu unu fossu, unu buidu; intrare prus aintru in is chistiones, cricare su fundhu de calecuna cosa
Sinònimos e contràrios
afungai 1,
afungurai,
aprofundhire,
indevucare
Tradutziones
Frantzesu
approfondir
Ingresu
to deepen
Ispagnolu
profundizar
Italianu
approfondire
Tedescu
austiefen,
vertiefen.
aproghilàre, aprogliài , vrb: aproigliai 1,
aproillae,
-ai,
-are,
aproliai,
-are Definitzione
bènnere o dipèndhere de calecunu àteru logu; lòmpere, torrare, recuire a domo, bènnere a próliu
Sinònimos e contràrios
acodie,
acoltziare,
acosiare,
acostai,
acostire,
apriodhai,
aprobiai,
assortire
/
recoire
Frases
sa genti aproillàt de dónnia parti ◊ seus abetendidhu: ancora est a aprogliai! ◊ candu dhis est essiu s'ispédhiu de arramigai, ita nas ca funt aproliaus a domu? ◊ a bidha aproliaus a s'iscurigada, ca marraus po cantu est luxi ◊ ndi bit de dotoris aproliaus, innòi, si tzérriat agitóriu!…
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
venir
Ingresu
to come
Ispagnolu
proceder,
recogerse
Italianu
provenire
Tedescu
herkommen.
aprovistàre , vrb Definitzione
fàere o giare provistas
Sinònimos e contràrios
coberai
Frases
de binu ndhe faghent solu pro si aprovistare issos
2.
za fis bene aprovistadu de sartitza e de pressutos! (R.Bechere)
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
approvisionner
Ingresu
to supply
Ispagnolu
aprovisionar
Italianu
approvvigionare
Tedescu
versorgen.
aprummonàre , vrb Definitzione
giare o pigare carda, arrennegu meda, tzacu meda
Sinònimos e contràrios
aciumonare,
afelonare,
imprumonare
Frases
mi ndhe aprummonat solu a bi pessare a totu su male chi mi ant fatu!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
avoir du dépit,
prendre la mouche
Ingresu
to make s.o. angry
Ispagnolu
enfadarse mucho
Italianu
fare stizza
Tedescu
jdn ärgern,
sich ärgern.
apuài, apubàe, apubài, apubàre , vrb Definitzione
abbaidare e arrennèscere a bíere, fintzes cun paga lughe o atesu o a dónnia modu cun dificurtade, giustu coment’e candho totu su chi si podet bíere est una puba, una figura pagu crara, calecuna cosa chi no si biet e ne cumprendhet bene it'est; si narat fintzes in su sensu ebbia de bíere, abbaidare disigiandho
Sinònimos e contràrios
abbistare,
assebeltare,
illampiare,
impubai
/
bídere
Frases
cussa luxixedha apenas si podit apubai ◊ apo apubadu un'iscritura antiga ◊ de atesu arrennesciat a apubai sa spéndula ◊ comenti orbescit si apubat su colori de is cosas ◊ no apubu nudha, sa vista mi est cumentzendi a mancai ◊ fut iscuriu che in buca ma apo apubau is porcos
2.
fai chi su tzurpu apubit! ◊ su pastoredhu at apubau unu trunchedhu de ollastu liuru ◊ mi pòngiu innòi, chi mi apubint! ◊ sa màchina noa dha tenis giai apubada ◊ si cravat che unu lupu candu apubat su pistoni!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
apercevoir
Ingresu
to perceive
Ispagnolu
divisar,
ver
Italianu
scòrgere,
avvistare
Tedescu
erblicken,
sichten.
apubulàre , vrb Definitzione
bènnere gente meda, prènnere de gente, nau de unu logu
Sinònimos e contràrios
abbudronare,
afiotulare,
afollare,
assaurrare,
atrepillai,
atropare,
atrumare,
atutinare,
pobulare
| ctr.
ispobulare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
se presser
Ingresu
to crowd (together)
Ispagnolu
agolparse
Italianu
affollarsi
Tedescu
sich drängen.
apudhài , vrb: apudhare Definitzione
su si che artzare a su pudhàrgiu, a s’acorru de is pudhas, artzare a pitzu de calecuna cosa che is pudhas; andhare a in artu; su si crèdere meda, bogare atza che pudhu in mesu de pudhas
Sinònimos e contràrios
apiculai,
apodhilare,
apudhalzare
/
ampiai,
alciare
/
alleporedhare,
alleporizare,
apudhichinare,
incaboniscai,
ingrigliare
Frases
ma càstia cussu caboni chi si est apudhau asuba de sa carrada! ◊ custa pudha fiat apudhada asuba de unu muntoni de òru…
2.
sa nébida a mengianu de su Frumindosa si ndi apudhat a bidha
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
se percher,
ragaillardir,
remplir d'orgueil
Ingresu
to perch,
to make proud,
to make cocky
Ispagnolu
posarse los pájaros,
engallarse
Italianu
appollaiarsi,
ringalluzzire,
insuperbire
Tedescu
sich niederkauen,
eitel werden,
stolz werden.
apudhalzàre , vrb: apudharjare,
apudharzare Definitzione
artzare a su pudhàrgiu, istare in s’acorru de is pudhas
Sinònimos e contràrios
apodhilare,
apudhai,
apudhionare
2.
bi at unu paone apudharzadu subra de una conchita
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
se percher
Ingresu
to perch
Ispagnolu
posarse los pájaros
Italianu
appollaiarsi
Tedescu
sich auf die Stange setzen.
apudhichinàre, apudhighinàre , vrb Definitzione
fàere su pudhighinu, che is pudhighinos, nau prus che àteru in cobertantza de is piciochedhos; su si pònnere o istare che pudhas, che pudhighinos in pitzu de calecuna cosa
Sinònimos e contràrios
alleporedhare,
alleporizare,
apudhai,
incaboniscai,
ingrigliare
/
apudhalzare
2.
apudhighinada in sas àlbures, sighiat a si fàghere sa zoronada budhinne cariasa
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
s'enorgueillir,
ragaillardir
Ingresu
to make proud,
to make cocky
Ispagnolu
engallarse
Italianu
insuperbirsi,
ringalluzzire
Tedescu
stolz werden,
eitel werden.
apugnalài, apugnalàre , vrb: pungelae Definitzione
pigare a puntas de pugnale, a istocadas, a istichias de lepedha
Sinònimos e contràrios
aggortedhai,
istocagiare
Frases
est andhadu e l'at apugnaladu a traitoria ◊ a chie cheret cantendhe apugnalat, suta s'otava sua ognunu morit (Pirastru)
Ètimu
ctl., spn.
apunyalar
Tradutziones
Frantzesu
poignarder
Ingresu
to stab
Ispagnolu
apuñalar
Italianu
pugnalare
Tedescu
erdolchen.
apugnigosài , vrb: apunnigosai,
apunziconare Definitzione
iscúdere, pigare a cropos de púngiu
Sinònimos e contràrios
abbuciconai,
acatzotai,
apugnigorai,
apuinare,
apunzare,
apunzicare,
burtzigare
Frases
si apunziconat sos càvanos e si addobbat sa conca a su muru
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
donner des coups de poing
Ingresu
to come to blows
Ispagnolu
dar de puñetazos
Italianu
prèndere a pugni
Tedescu
jdn. mit Faustschlägen traktieren.
apuligàre , vrb Definitzione
pònnere sa puligada, istrínghere a forte cun is manos (o fintzes cun àtera cosa) a inghíriu de su tzugu
Sinònimos e contràrios
afogare,
aggangae,
aggrangugliare,
aggangulitare,
apistijare,
atuduxare,
martinicare,
strossai
Frases
s'àinu si est apuligadu cun sa fune
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
étrangler
Ingresu
to strangle
Ispagnolu
estrangular
Italianu
strozzare
Tedescu
erdrosseln.
apumiciài, apumitzàre , vrb: pumiciai* Definitzione
arrasigare, allisare cun pedra fúmiga, o pedra tosca o púmitza
Tradutziones
Frantzesu
poncer
Ingresu
to pumice
Ispagnolu
apomazar
Italianu
pomiciare
Tedescu
abbimsen.
apunciudàe, apunciudài , vrb Definitzione
fàere a punta, bogare sa punta a calecuna cosa / apunciudau = chi est a punta meda (nau fintzes de monte, montigu)
Sinònimos e contràrios
acuciai,
apuntare,
arrodai 1,
immolare
2.
funt armaus cun s'arma apunciudada ◊ a s'orrocheto dhi at istichiu unu frustigu apunciudau po dhu fàiri a bardúnfula
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
appointer
Ingresu
to point
Ispagnolu
aguzar,
sacar punta
Italianu
appuntire
Tedescu
spitzen.
apunghedhài, apunghedhàre , vrb Definitzione
cosire a improdhu, coment'e faendho punghedhas, fatúgios, pònnere puntos fatos male; fàere punghedhas, pungas, bruscerias; fintzes pònnere sa punta de is peis, nau de is pipios cumenciandho a camminare e de chie ballat
Sinònimos e contràrios
afioncai,
atrapungare
2.
cuss'imbroglioni mi at apunghedhau po mi ponni avatu is piciocus!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
ravauder d'une façon grossière
Ingresu
to patch
Ispagnolu
corcusir
Italianu
rinfrinzellare
Tedescu
schlampig zunähen.
apunghitài , vrb Definitzione
arregòllere cosa a pagu a pagu, cun dificurtade
Sinònimos e contràrios
preulire,
regutzulare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
mettre de côté
Ingresu
to scrape together
Ispagnolu
ahorrar,
recoger poco a poco
Italianu
raggruzzolare
Tedescu
zusammensparen.
apuntalài , vrb: apuntalari Definitzione
pònnere puntales, puntedhos, a calecuna cosa po dh’aguantare inartada de terra, po no che orrúere
Sinònimos e contràrios
afrucaxai,
apontedhae,
impuntedhai,
inforchidhare,
trumpai
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
étayer
Ingresu
to buttress
Ispagnolu
apuntalar
Italianu
puntellare
Tedescu
abstützen.
apuntzàre , vrb Definitzione
betare crupas a unu
Sinònimos e contràrios
apuntai,
apuntzirigare,
apuntzulare,
disalabai
Frases
innanti de apuntzare o de irvapiare sa zente, lea s'abba dai sa vena!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
blâmer,
accuser
Ingresu
to blame,
to accuse
Ispagnolu
acusar
Italianu
biasimare,
accusare
Tedescu
tadeln,
beschuldigen.
apunzàre , vrb Definitzione
pigare a cropos de púngiu, pruschetotu candho, pranghendho su mortu, no si podet padire su dolore e unu s’iscudet púngios a petorras
Sinònimos e contràrios
abbuciconai,
acorpai,
addolare,
apugnigosai,
apunzicare
Frases
tue moris… si apunzant atitendhe mama, babbu, muzere ◊ sa mama isfaghíndhesi in piantu si apunzaiat pro su fizu mortu ◊ sos depidores mandhaiant sas muzeres a si apunzare preghendhe de no che los bogare ◊ si l'aiat picada chin iss'etotu apunzàndhesi sos càvanos
2.
sos cumpanzos etotu l'ant apunzadu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
donner des coups de poing
Ingresu
to punch
Ispagnolu
dar de puñetazos
Italianu
prèndere a pugni
Tedescu
jdn. mit Faustschlägen traktieren.