apocài , vrb Definitzione
fàere essire in bregúngia, ofèndhere, fintzes coment'e pèrdere de ànimu, de atza, de fortza
Sinònimos e contràrios
afachilare,
ofèndhere
2.
ti biu apocau, custu merí: ita tenis?
Ètimu
spn.
Tradutziones
Frantzesu
mortifier,
humilier
Ingresu
to mortify
Ispagnolu
apocar
Italianu
mortificare,
umiliare
Tedescu
demütigen.
apoderàe, apoderài , vrb: apoderare,
apoderari,
poderae Definitzione
pigare cun is manos una cosa, prus che àteru po dha mantènnere firma, ma si narat fintzes in su sensu de tènnere sa fortza de aguantare unu pesu, de padire una dificurtade o àteru (es. de fàere a mancu de calecuna cosa)
Sinònimos e contràrios
abbabiai,
afoderare,
afuncenare,
agguantai,
ammantènnere,
apompiai,
leare,
rèzere
| ctr.
iscapae,
lassai
Maneras de nàrrere
csn:
apoderaisí de fai una cosa = tratènneresi, istaresindhe; apoderàresi de una cosa = resessire, fàghere una cosa, poder fàghere una cosa
Frases
fustei apoderididha bèni, a bortas no nci arruat! ◊ apoderit sa tassa e bufit! ◊ apoderamí: e innui est ca dh'arropu?! ◊ is umbras fiant coment'e cogus chi circànt de dh'apoderai ◊ a inube mi aferro mi apodero e candho mi apodero bene istringo (Màsala)
2.
no isciu cumenti mi seu apoderau de m'imbrutai is cratzonis! ◊ apoderadí s'onori! ◊ no mi ndhe poto apoderare ◊ no potzu apoderai su fàmini!◊ intendendu aici no s'est pótziu apoderai e nci dhus at bogaus!
Tradutziones
Frantzesu
maintenir
Ingresu
to maintain
Ispagnolu
sujetar,
aguantar
Italianu
mantenére
Tedescu
halten.
apoderài 1 , vrb: apoderare Definitzione
fàere sou s'angenu, su si fàere mere de calecuna cosa a poderiu; istare in d-unu logu fintzes a prepoténtzia, chentza si ndhe bòllere andhare, abbarrare firmu chentza si bòllere mòvere, istare chentza bòllere fàere
Sinònimos e contràrios
apobidhai,
apotentare,
impobidhai,
impoderare
/
arrampedhai
| ctr.
ispoderare
Frases
si che lu at apoderadu isse, su líbberu, e no lu cheret torrare! ◊ li amus lassadu sa domo pro piaghere e si ndh'est apoderadu, no bi cheret essire! ◊ biancu nie, ti as su coro meu apoderadu! ◊ no mi la poto pònnere in olvidu, antzis si ndh'est de me apoderandhe ◊ ant chertadu pro si apoderare de custa terra
2.
si ti apoderas dae sa prima die, comente as a sichire? ◊ si est apoderadu in bidha, no si che cheret andhare ◊ si mi apodero de tribagliare, su mere mi carignat chin sa frunza! ◊ su monte est semper apoderadu in cue
Ètimu
spn.
apoderar(se)
Tradutziones
Frantzesu
s'approprier
Ingresu
to appropriate
Ispagnolu
apoderarse
Italianu
appropriarsi,
usurpare
Tedescu
sich aneignen,
unrechtmäßig erwerben.
apodhài , vrb Definitzione
atacare cun podha (chi est picigosa candho est ledreledre, impastada cun abba meda), bona po colla: si narat po atacare bastat chi siat; imbrastiare, imbrutare cun calecuna cosa (podha) apicigandhondhe a is àteras; su istare a tropu, coment'e atacaos, in calecuna cosa, in calecunu logu; su torrare paris de unu chistionu, de su nàrrere cun calecuna arrexone, cun calecunu iscopu o àteru / apodhau a terra (nadu de unu)= póveru meda
Sinònimos e contràrios
abbacotare,
afisciai,
afraighinare,
apicigai,
arbiare,
atacai,
impodhai
| ctr.
ispitzigare,
spodhai
Frases
pilloni, in su friscu ti apodhas! ◊ est apodhendi manifestus ◊ custus fiant pobidhu e mulleri pòberus apodhaus a terra chi sa dí chi si fiant cojaus fiant andaus a crésia iscurtzus (F.Carlini)
2.
comenti at iscípiu sa cosa, si est apodhada a issa e no dh'at lassada prus
3.
su chi ses nendi tui no nci apodhat nudha, immoi!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
coller
Ingresu
to glue
Ispagnolu
engrudar,
pegar
Italianu
incollare
Tedescu
ankleben.
apodhicàre , vrb: apodhigae,
apodhigai,
apodhigare,
podhicare Definitzione
su istare totu tocandho cun is pódhighes, ponendho is pódhighes apitzu de is cosas sentza de bisóngiu, imbrutandhodhas (e, segundu ite si tocat, faendho male puru, giaendho dolore, ma fintzes po vísita o àteru); fintzes trebballare a pódhighes (es. su casu)
Sinònimos e contràrios
afarrancae,
ammanuncai,
cariedhare
Frases
ohi ite tológiu candho apódhigant s'ógiu! ◊ donzi mermu ti ant apodhicau ◊ sa morte isetat chin gúrpinos risitos de acunnortu pro nos apodhicare sas pèrelas de s'ànima (F.Satta)◊ su dotore mi at apodhigau bene in préchias
2.
cussa picioca dh'ant apodhigada a deretu e a trevessu!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
toucher du doigt
Ingresu
to touch
Ispagnolu
toquetear con los dedos
Italianu
toccare,
tastare con le dita
Tedescu
berühren,
betasten.
apodhilàre , vrb Definitzione
artzare a su pudhàrgiu, istare in s’acuiladórgiu o acorru de is pudhas
Sinònimos e contràrios
apudhai,
apudhalzare
/
acadhai,
alciare,
ampiai
Frases
sas pudhas sunt apodhiladas in su cannitu ◊ sa pudha si est apodhilada e at comintzadu a si pulire (Z.Zazzu)
2.
si nch'est apodhilata a supra de su carru
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
se percher
Ingresu
to roost
Ispagnolu
posarse los pájaros
Italianu
appollaiare
Tedescu
sich auf die Stange setzen.
apogiài, apogiàre , vrb: apogliai,
apollai,
apozare Definitzione
su si pònnere o istare asuta de un'aprigu, asuta o aintru de calecuna cosa o logu po s’iscabbúllere de s'abba o de àteru chi podet fàere male o istrobbu; giare agiudu e, in cobertantza, un’ispinta po otènnere calecuna cosa no própriu meritada, a praxere; si narat fintzes in su sensu de istare in asséliu, firmos, pausandho
Sinònimos e contràrios
abbigare 1,
aggrundhare,
apaltare,
apigai,
arrociare,
arrundhare,
crancare,
frànghere
/
acobiai,
amparai,
apojai,
assebiai,
assussegai
Frases
a inue su póveru si apozat daghi no at inue si apozare? ◊ no podindhe in sa pinneta mi apozo in d-unu chercu! ◊ cussos pecos sont acuconaos dae su fritu apozaos inue bi at corcadorza ◊ ti fuent fizos tuos pro chircare sidhados aterue, apozados a upas de tristesa
3.
apolladí, ca mi fais pigai fúrrius de conca! (M.A.Cappai)◊ su pentzamentu no mi at lassau apollai in totu noti!◊ si tenit sonnu giai si apògliat!◊ cussos tzérrios no lassant apogiare a nemos in biginau!◊ connada mia iat basau su nebodedhu e si fut apollada inguni, istrantaxa, incillia e muda
Ètimu
itl.
appoggiare
Tradutziones
Frantzesu
s'abriter,
se protéger
Ingresu
to protect oneself
Ispagnolu
refugiarse,
ampararse
Italianu
ripararsi,
protèggere
Tedescu
sich flüchten,
beschützen.
apojài 1 , vrb Definitzione
fàere o pònnere is pojas, s'oru, a su bestimentu (gunnedha, devantale)
Sinònimos e contràrios
impovai,
orulare 1
| ctr.
spojai
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
ourler
Ingresu
to hem
Ispagnolu
orillar,
dobladillar
Italianu
faldare,
orlare
Tedescu
säumen.
apojài 2, apojàre , vrb: apozare 1,
apoxare Definitzione
nau de s'abba, fàere a poju, a paule, a lotzina, a foxina (ma si narat fintzes de àteru, in su sensu de arregòllere totu a unu, totu impare); pònnere in abba apojada, intrare a s'abba
Sinònimos e contràrios
abburgare,
apadulare,
apajolare
/
impogiare
Frases
in cue ca faghet a fossu bi apojat abba
2.
est menzus a ischirent a apojare totus a manera chi non si che afochet nisciunu
3.
totu sa musca apojada in sa porta est, ca bollit intrai
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
former une flaque,
des flaques
Ingresu
to make a thud
Ispagnolu
encharcar
Italianu
farsi tónfano,
pozzànghera
Tedescu
eine Pfütze bilden.
apompài, apompàre , vrb Definitzione
fàere braga, su si pentzare bellos meda o àteru deasi
Sinònimos e contràrios
bragai,
impazosire,
impompare,
impomponare,
sisirinare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
se pavaner
Ingresu
to strut about
Ispagnolu
pavonearse
Italianu
pavoneggiarsi
Tedescu
sich brüsten.
apompiài, apompiàre , vrb: pompiai Definitzione
castiare, furriare is ogos a ccn. parte o cosa po dha bíere; tènnere sa capacidade de aguantare una dificurtade, de fàere un'isfortzu, mantènnere
Sinònimos e contràrios
abbadiai,
allutzare,
annotare,
cadebai,
castiai,
isperare 1,
labai,
mirai
/
abbabiai,
agguantai,
ammantènnere,
apoderae,
rèere
Frases
apómpiadi in s'isprigu! ◊ su pitzinnu colaiat sas oras de iscola apompianne a foras
2.
apómpia a forti chi no ti arruat, lah! ◊ apómpia s'iscala! ◊ candu unu est giòvunu apómpiat trabballu meda ◊ candu fait bentu forti, medas si apómpiant po no arrui
Tradutziones
Frantzesu
regarder,
tenir
Ingresu
to look,
to hold
Ispagnolu
mirar,
aguantar
Italianu
guardare,
règgere
Tedescu
anschauen,
halten.
aponciài , vrb: (a-pon-ci-a-i)
aponsare,
aponsiae,
aponsiare,
apontziai,
apontziare,
apuntziai,
apuntziare,
puntziare Definitzione
su si giare a bíere sériu, coment'e giaendhosi importu mannu o fintzes credendhosi pagu; camminare, foedhare o fàere sa cosa tropu addàsiu, tropu a sa lena; a logos fintzes ammurrionare, primmare / apontziai su murru = itl. stòrcere il muso
Sinònimos e contràrios
allodhiai
Frases
su piciocu arricu si fut apontziau candu Gesús dh'iat nau de bendi totu e de dhu donai a is pòburus
Ètimu
itl.
ponzare
Tradutziones
Frantzesu
parler avec affectation
Ingresu
to speak affectedly
Ispagnolu
hablar con afectación
Italianu
parlare con gravità,
con affettazióne
Tedescu
ernst,
in gezierter Weise sprechen.
apònnere, apònniri , vrb: opòniri Definitzione
su si pònnere contras a calecuna cosa, contras a ccn., abbetiare contras, arrespòndhere a un'acusa, a una crítiga, e si narat fintzes in su sensu de fàere diferéntzia manna de duas cosas, coment’e unu èssere a parte contrària; betare o atribbuire calecuna cosa a ccn., fintzes coment'e acusa, curpa / pps. apostu
Sinònimos e contràrios
resistiresí
/
atepònnere
/
incurpare
Frases
no mi aponzo a su chi faghes ◊ rie cantu cheres, ca no mi aponzo ◊ comente si ant a apònnere a tantas màssimas avelenadas? ◊ sos "rujos" chi s'aponent a su male sa zente sarda nachi no est bona! ◊ sa paràula est zada: chi nessunu si aponzat!
2.
mi aponent unu giubedhu e abbisoca mi lu probant! ◊ a isse li aponiant un'ebba furada ◊ a Pedru lu sunt aponzendhe cun Maria ◊ naraiat paràulas in latinu aponzèndhelas a unu peíderu ◊ est prus su chi dhi aponint chi no su chi est!
Sambenados e Provèrbios
prb:
su cuadhu freau a sa sedha si aponit
Ètimu
ltn.
apponere
Tradutziones
Frantzesu
s'opposer
Ingresu
to oppose
Ispagnolu
oponer
Italianu
oppórre,
oppórsi
Tedescu
entgegenstellen,
sich widersetzen.
apontedhàe, apontedhài , vrb: apuntedhai,
apuntedhare,
apuntellare,
puntedhai Definitzione
pònnere puntedhos, frucàgios po aguantare sa cosa, po dha mantènnere inartada de terra; abbarrare o agguantare prantaos (apuntare is peis, comente cricat de fàere su pipiu), arrimare
Sinònimos e contràrios
afrucaxai,
apalincionai,
apuntalai,
impuntedhai,
inforchidhare,
trumpai
/
arrampedhai
| ctr.
ispuntedhare
Frases
cussa domu bècia est totu apuntedhara
2.
no arrennèsciu a apuntedhai de comenti portu is cambas indromigadas ◊ si acúrtziat apuntedhàndhesi a su fuste
Ètimu
itl.
appuntellare
Tradutziones
Frantzesu
étayer
Ingresu
to prop (up)
Ispagnolu
apuntalar
Italianu
puntellare
Tedescu
abstützen.
apopulàre , vrb Definitzione
abbitare su logu cun gente
Frases
fadas e ammuntadores apopulaiant e baldiaiant totu cussos logos
Tradutziones
Frantzesu
peupler
Ingresu
to populate
Ispagnolu
poblar
Italianu
popolare
Tedescu
bevölkern.
aporàre , vrb Definitzione
su si pigare dispraxere, èssere dispràxios, tristos, pònnere isporu, isarcu, fàere a tímere
Sinònimos e contràrios
agiorrare
Frases
su ràngulu ndh'etesi dai tronu e su chi aporat s'ànimu aorcadu ◊ pastores e massajos aporados nues de abba chircant sempre in chelu (G.Ruju)
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
tourmenter,
angoisser
Ingresu
to afflict
Ispagnolu
afligir
Italianu
angustiare
Tedescu
quälen,
sich betrüben.
aporcài , vrb Definitzione
interrare unu cambu, cambu o pértiga de bide chentza ndhe dha segare de su fundhu (a pértia furada) po betare arraighinas e fàere un'àteru fundhu; nau de erbas, acortzire sa terra a su fundhu po essire prus biancas (fàere a cracangiolu)
Sinònimos e contràrios
abbarare,
parpainare
Ètimu
itl.
apporcare
Tradutziones
Frantzesu
provigner,
marcotter
Ingresu
to layer
Ispagnolu
amugronar
Italianu
propagginare
Tedescu
absenken.
aporràre , vrb: aporreare,
apurreare Definitzione
fastidiare e fintzes surrare, iscúdere
Sinònimos e contràrios
apurrire,
ifadare
/
matzocare
Frases
custu pilochedhu bullizat sa classe e aporreat sas cumpanzedhas, no lu podent prus bazulare! (M.Sedda)
Ètimu
spn.
aporrar
Tradutziones
Frantzesu
agacer,
énerver
Ingresu
to vex
Ispagnolu
molestar
Italianu
infastidire
Tedescu
belästigen.
aporríre , vrb: aporriri,
porrire* Definitzione
giare calecuna cosa a unu chi si portat acanta, candho no dhue lompet a si dha pigare issu etotu o est un’istràngiu; fintzes giare a ischire una segurtade, una nova / cong. 2ˆ p. sing.: apòrgiast
Sinònimos e contràrios
apòrrere,
apurriai,
dare,
donai
/
nàrrere
Frases
aporridhi una cadira, a gomai! ◊ aproxat unu billetu! ◊ pònedi in cue ca custa cosa ti l'aporro deo! ◊ da’ue ses apórrimi sa manu! ◊ su didali ti dh'apòrgiu dèu ◊ no dhi apòrgiasta feli comenti ant fatu a Cristus!
2.
addaghi li ant aporridu sa segurtàntzia ndh'est bénnidu isartigadu fatu! ◊ mi ant aporridu chi sa robba mia la tenent tancada in tale logu
Ètimu
Tradutziones
Frantzesu
passer,
rapporter
Ingresu
to hand,
to refer
Ispagnolu
pasar,
alcanzar,
referir
Italianu
pòrgere,
riferire
Tedescu
reichen,
berichten.
aportzedhàre , vrb Definitzione
fàere o pònnere portzedhos, nau de is linnas, bogare e ammanniare is ogos acanta a si apèrrere
Sinònimos e contràrios
abbuturare,
aoghire,
butonire
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
bourgeonner
Ingresu
to gemmate
Ispagnolu
brotar
Italianu
gemmare
Tedescu
Knospen treiben.