atracàre , vrb: atragare,
atregare Definitzione
su si cuare, firmare, camminare firmandhosi dónnia tanti giaendho atentzione po no si fàere a bíere, iscocandho
Sinònimos e contràrios
abbuare,
aclisare,
acuae,
ammacionai,
ammagare,
apatai,
atrapare,
atupare,
cuerrai,
frànghere,
intuzare,
istichire,
istumponai,
tudai
Frases
sa robba si est atregada ◊ su lèpere est a s'atrega atrega ◊ su batu ch'est essidu atrega atrega ◊ sa gatu li est andhada a s'atrega atrega, a su sórighe, e candho che fit acurtzu che li est brincada a subra ◊ atracatu in su canale, mai ti cheres mustrare (G.Farris)◊ si est atracatu in d-una tupa isetandhe s'inimicu ◊ inoghe colat lestru, mancu si atregat
Tradutziones
Frantzesu
marcher avec circonspection en s'arrêtant
Ingresu
to walk cautiously
Ispagnolu
esconderse,
andar con circunspección
Italianu
nascóndersi,
camminare con circospezióne,
soffermàndosi
Tedescu
sich verstecken,
mit Vorsicht gehen.
atrempinàre , vrb Definitzione
fàere su trémpinu, su tostorrudu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
piquer
Ingresu
to offend
Ispagnolu
picarse,
empeñarse
Italianu
impermalosire
Tedescu
sich kränken.
atrevíre, atrevíri , vrb: atrivire,
atriviri Definitzione
tènnere su coràgiu, pigare s’alidantza de fàere ccn. cosa difícile, cun arriscu; betare is manos apitzu po iscúdere, fàere gherra a unu
Sinònimos e contràrios
acèrriri,
afrontí,
aprontai 1,
arriscai,
infíere,
isprontiri,
tramesare
| ctr.
timire
Frases
a custa averténtzia mi atrivu ca gei iscís chi tengu sustàntzia ◊ no ti atrivas a tocare cussa criadura ca mi ponzo in mesu deo! ◊ su margiani si est atreviu candu in is brebeis mancaiant su meri e is canis! ◊ po s’arrespetu chi teniat a su meri, Barore no si fut atriviu a dhi nai ca no
2.
unu pópulu s'at a atriviri a un'àteru pópulu, unu regnu contras de un'àteru ◊ si fuant atrivius contras de issu, dh'iant bogau a foras ◊ ant a benni in mesu de bosatrus e s'ant a atriviri coment'e canis
Ètimu
ctl.
atrevir-se
Tradutziones
Frantzesu
oser
Ingresu
to dare
Ispagnolu
atreverse
Italianu
osare,
azzardarsi
Tedescu
wagen,
sich erkühnen.
atrimpanàre , vrb Definitzione
fàere is timpanzos mannos, prenos, in su sensu de papare e tzatzare meda
Sinònimos e contràrios
abbentruscare,
abbidhiai,
abbiscarzare,
abbudagare,
abbudhescare,
abbuzare,
atatamacare,
imbrentai,
sgagliubbai
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
se rassasier
Ingresu
to shiff oneself
Ispagnolu
hartar
Italianu
satollarsi
Tedescu
sich sättigen.
atropàre , vrb: atrupai,
atrupare Definitzione
fàere a tropa, a chedhas, andhare in medas
Sinònimos e contràrios
acedhae,
afollare,
apobulare,
arretolare,
assaurrare,
atrumare,
atutinare,
pinnicai
| ctr.
ispàlghere,
ispartzinai,
stallai
Frases
sa zente si est atrupada in s'istrada, in pratza ◊ sos pitzinnos si sont atropatos apare ◊ si est atropau a unu grustu de sordaos ◊ su mere los at atropados pro los faedhare
Ètimu
spn.
atropar
Tradutziones
Frantzesu
se grouper,
se rassembler
Ingresu
to group
Ispagnolu
agrupar
Italianu
raggrupparsi
Tedescu
sich versammeln.
atrumàre , vrb: atrummare Definitzione
fàere a truma, a chedha, istare o pònnere in medas impare, acanta
Sinònimos e contràrios
abbudronare,
acedhae,
afiotae,
afollare,
apubulare,
arretolare,
assaurrare,
atropare,
atutinare
Frases
fint totu atrumados a noe e a deghe ◊ sos tazos si sunt atrumados in s'abbadolzu ◊ fia giómpidu a una badhe terrorosa tota atrumada de feras ◊ si bi at atrumadu unu bene de zente ◊ intendhindhe cussu fragassu, sa zente si est atrumada
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
se presser
Ingresu
to crowd (together)
Ispagnolu
atiborrarse
Italianu
affollarsi
Tedescu
sich drängen.
aturedhàre 1 , vrb Definitzione
istare o pònnere coment’e allorigaos, a unu túturu
Sinònimos e contràrios
acoconare,
acucai,
acuculiare,
acugutzare,
aculigionai,
ammacionai,
pinnichedhare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
se pelotonner
Ingresu
to crouch
Ispagnolu
encoger
Italianu
rannicchiarsi
Tedescu
sich zusammenkauern.
atzuntzudhàre , vrb: atzutzudhare Definitzione
betare o pònnere is manos apitzu s'unu a s'àteru, brigandho e atripandhosi
Sinònimos e contràrios
acanciofai,
aciufai 1,
crazugai,
incabigliare,
tipiliare,
tipilire,
trifiare
Frases
si sont atzuntzudhaos e intas sàmbene s'ant bocau!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
en venir aux mains
Ingresu
to quarrel
Ispagnolu
pelear
Italianu
azzuffarsi
Tedescu
sich raufen.
atzurríre , vrb Definitzione
lòmpere, giare o pònnere is manos apitzu a ccn.; pigare a atzúrridos
Sinònimos e contràrios
afarcai,
botzicare,
intriglire,
tzurricare
/
afrontai,
agiostrare,
atzuridare,
cadojare,
iscamurriare,
rumbicare
Frases
est unu cane chi si atzurrit deretu a su furisteri ◊ Pepedhu perdeit su sentidu, atzurreit su mastru de linna e ambos si mazeint che sa fae (G.Addis)
Tradutziones
Frantzesu
se jeter,
se lancer
Ingresu
to throw oneself
Ispagnolu
lanzarse
Italianu
avventarsi
Tedescu
sich stürzen.
aufàre , vrb Definitzione
istare a ufas!, nau de chie dhi giaet ifadu dónnia cosa
Sinònimos e contràrios
abbrodhiare,
abbrufulai,
abbudhai,
acasidhare,
aconchedhare,
acubare,
amprudhiare,
annicare,
annozare,
atrafudhai,
pirmare,
strugnai
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
bouder,
se fâcher
Ingresu
to sulk,
to be vexed
Ispagnolu
enfadarse,
torcer el morro
Italianu
imbroncire,
corrucciarsi
Tedescu
schmollen,
sich ärgern.
aúlghere , vrb: aúrghere Definitzione
mòvere, pruschetotu nau de gente, in su sensu de si girare o s’incrubare, po comente unu est grassu / pps. aúlghidu
Sinònimos e contràrios
indugi,
muciare,
tròdhiri
/
aggafiare
Frases
no si podet aúrghere, mancu, de cantu est rassu ◊ dae sas concutzas e dae tratalios ti che ingrassas chi mancu ti aulghes! (Piras)
Ètimu
ltn.
a(d) + urgere
Tradutziones
Frantzesu
plier,
bouger
Ingresu
to bend,
to stir
Ispagnolu
inclinarse,
moverse
Italianu
piegarsi,
muòversi
Tedescu
sich bücken.
ausentài, ausentàre , vrb rfl Definitzione
su no dhue èssere in su logu, su no dhue andhare (e fartare in su logu)
Sinònimos e contràrios
mancai
2.
deo babbu in disgràtzia so nadu, tocat chi m'isconnorte ca so in custu mundhu ausentadu, resto ausente
Ètimu
spn.
ausentarse
Tradutziones
Frantzesu
s'absenter
Ingresu
to go away
Ispagnolu
ausentarse
Italianu
assentarsi
Tedescu
sich entfernen.
avalèssi , vrb rfl Definitzione
su si serbire de calecuna cosa o de ccn., nau mescamente in su sensu de ndhe aprofitare
Sinònimos e contràrios
avaliri
Ètimu
itl.t
Tradutziones
Frantzesu
se servir de,
faire usage de
Ingresu
to make use
Ispagnolu
valerse,
acogerse
Italianu
avvalérsi
Tedescu
sich bedienen.
avallài , vrb rfl Definitzione
pèrdere s'atentzione, istare chentza giare atentzione
Sinònimos e contràrios
iberiai,
isagherare
Frases
su caboni est sempri a sa fritida, ca, si po pagu si avallat, margiani fraitzu ndi dhi furat is pudhas
Tradutziones
Frantzesu
se distraire
Ingresu
to divert one's mind
Ispagnolu
distraerse
Italianu
distrarsi
Tedescu
sich ablenken.
baghigliài , vrb rfl: baghillai Definitzione
ammostare abbilidade, fàere is cosas impresse (ma si narat fintzes in su sensu de pèrdere tempus, istare faendho e chentza fàere, divertindho)
Sinònimos e contràrios
manizare
Frases
est trigadiu e tocat a si baghillai! ◊ mi podia baghillai cun tui, o conca mia, che pilloni mi paríasta de podi bolai! ◊ su prefetu si setzit in su postu de onori e si narat chi si siat baghillau diaderus ◊ agiudamí a mi ndi bogai sa camisa, ca no mi potzu baghillai cun s'artrosi chi tengu!
2.
a cust'ora cussa at fatu, bastit chi no si siat baghillada andendu e benendu!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
se débrouiller
Ingresu
to manage
Ispagnolu
ingeniarse
Italianu
destreggiarsi
Tedescu
sich durchwinden.
bagianài , vrb: abbagianai Definitzione
giàre bàntidos a sèi etotu
Sinònimos e contràrios
abantai,
alabai,
isciorai,
isfartzare,
ladrare
Frases
ti bagianas che poberitu de gherra arrichiu (L.Cocco)
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
se vanter
Ingresu
to boast
Ispagnolu
alabarse,
jactarse,
presumir
Italianu
millantarsi
Tedescu
sich rühmen.
baltzigàre , vrb Definitzione
foedhare in cobertantza
Sinònimos e contràrios
alaviai,
suspare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
s'exprimer par métaphore
Ingresu
to speak metaphorically
Ispagnolu
metaforizar
Italianu
metaforeggiare
Tedescu
sich bildlich ausdrücken.
bandhiàre , vrb: abbandidai,
bandhidare,
bannidare,
bannitare Definitzione
essire o fàere su bandhiu, istare faendho su bandhiu, cuau, in logu chi no si potzat bíere
Sinònimos e contràrios
ilbandhidare
Frases
s'amicu fit bandhiandhe chin d-una pedhe a pala ◊ si fit dadu a bandhidare pro no fàghere su militare, ca bi deviat istare dóighi annos
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
prendre la fuite
Ingresu
to go into hiding
Ispagnolu
huir
Italianu
darsi alla latitanza
Tedescu
sich verbergen.
bebberecàre , vrb rfl: abbebberecare* Definitzione
istare a giogu
Sinònimos e contràrios
abbrengulare,
ciogare,
giochitare,
imbalai,
ingiogaciai
Tradutziones
Frantzesu
s'amuser
Ingresu
to waste time
Ispagnolu
juguetear
Italianu
trastullarsi,
baloccarsi
Tedescu
sich unterhalten.
bergungiàe , vrb: birgonzare,
bregugnare,
bregungiai,
bregunzai,
brigonzare,
brigungiai,
ergunzare,
virgonzare Definitzione
tènnere o sentire bregúngia / malu a bregugnare (nadu de ccn.)= chi no tenit o no sentit bregúngia
Sinònimos e contràrios
frigonzare,
imbregungiai,
rigonzare
Frases
Maria, mancari birgonzandhe, li at istrintu sa manu prus forte, a Portolu ◊ bos ponides a assuconare unu malevadadu… birgonzadebbondhe!◊ mi seu bregunzau de àiri iscritu adiasi!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
avoir honte
Ingresu
to be ashamed
Ispagnolu
avergonzarse
Italianu
avére,
sentire vergógna
Tedescu
sich schämen.