A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | L | M | N | O | P | R | S | T | TZ | U | V | X | Z

abbídu 2 , nm Sinonimi e contrari bida | ctr. molte.

abbiduduídu, abbiduídu , avb Definizione cun s'intentzione própriu de fàere una cosa, coment’e biendho o ischindho bene a ue portat su chi si faet Sinonimi e contrari abbididamente Frasi su male isse lu faghet abbiduduidu, no po ismarru! (G.Ruju)◊ l'at fatu rúere abbiduidu Etimo srd. Traduzioni Francese consciemment, intentionnellement Inglese consciously Spagnolo intencionadamente Italiano consapevolménte, intenzionalménte Tedesco bewußt, absichtlich.

abbíere abbídere

abbifàche , nf: bifache Definizione una genia de pane Sinonimi e contrari ammenfache, coatza 1 Terminologia scientifica pne Etimo srd. Traduzioni Francese fouace Inglese cake Spagnolo bollo, pan Italiano focàccia Tedesco Fladen.

abbigài, abbigàre , vrb Definizione pònnere su laore o sa linna a biga, fàere sa biga, su linnàrgiu; pònnere a muntone, subràbari Sinonimi e contrari arremiarzare, assedare / acasidhai, acastedhare, ammuntonae, apillai, apirare | ctr. ispartighinare, spainai Frasi teniant su lori abbigau in magasinu 2. su carru fut prenu de piciochedhus, istrintus e abbigaus che sardinedhas in su staredhu ◊ ant abbigau is líbburus in su sostri ◊ su trigu bèni triulau si abbigada me in s'arxola ◊ is annus si ammuntonant e in mesu si abbigant is arregordus Etimo srd. Traduzioni Francese entasser Inglese to shock Spagnolo apilar, amontonar Italiano abbicare Tedesco anhäufen.

abbigàre 1 , vrb rfl: abbrigare, abrigare Definizione pònnere in aprigu, asuta de calecuna cosa o logu po no pigare bentu, o abba o àteru Sinonimi e contrari aggrundhare, apigai, apogiai, arrundhare, crancare, frànghere, partare Etimo spn. Traduzioni Francese se protéger, s'abriter Inglese to protect oneself Spagnolo ampararse, abrigarse Italiano ripararsi Tedesco Zuflucht suchen.

abbigèdha abbichèdha

abbighèdha abbichèdha

abbigiadórgiu , nm Definizione bigiadórgiu, nau fintzes in su sensu de nuina, dies de pregadoria a unu santu Sinonimi e contrari bigiadórgiu / billóngiu Etimo srd.

abbigiànte , agt Definizione chi est o istat a s'abbizu, ichidau, atentu e prontu po calecunu bisóngiu Sinonimi e contrari abbizaghe, avillante Etimo srd.

abbigiàre , vrb: abbisari, abbitzare, abbizai, abbizare Definizione arrennèscere a bíere o intèndhere (o fintzes a cumprèndhere) a manera de atinare o atuare a ccn. cosa candho acontesset o fintzes innanti (s'impreat fintzes in forma pronominale); ischidare, passare de dormiu a ischidau Sinonimi e contrari abbídere, abbillai, acatae, ischidare, saerare, sagamare, sapire Modi di dire csn: abbizàresi de una cosa, abbizàresi una cosa, abbizàresi chi…; a ti ndhe cheres abbizare!… = ma càstia a biri tui!…; su malàidu no si abbizat = no atuat, at pérdidu sos sentidos Frasi mi abbitzo de mi atzapare in locu chi no connosco ◊ custos canes sunt distintos pro abbizare ◊ cudhos si nche fint abbizaos chi dego mi picabo sa merendha ◊ no ti abbizas chi cue bi at irballu?! ◊ mi apo abbizadu chi at intradu zente a s'ortu ◊ cosa ti as abbizadu istanote? ◊ est una cosa chi benit dae sene, chene mancu ti n'abbitzare ◊ canno cudhos si fint abbitzatos de s'istrantzu, l'aiant giuliatu ◊ fiza mia, ses prepotente chi non ti abbizas iscussiderada! ◊ sunt vetzos e si parent pitzinnos: a non si ndhe abbizare!…◊ su padronu est drommidu e non si abbizat de nudha ◊ chi mi ndi fuia abbisau, cussa trassa no dhi fut arrennéscia ◊ ti ndi furant sa cosa e mancu ti ndi abbisas! 2. a ite ora ti ndhe ses abbizadu? ◊ ndhe tia chèrrere abbizare a su pitzinnu, ma est chito 3. a ti ndhe cheres abbizare, ite pretesas chi tenet cussu muconosu?! ◊ a ti ne cheres abbitzare… e geo chi credia chi!… Cognomi e Proverbi prb: iscuru a chie no si abbizat de su chi est! Etimo srd. Traduzioni Francese s'apercevoir, se rendre compte Inglese to perceive Spagnolo percatarse, darse cuenta Italiano accòrgersi, notare Tedesco bemerken.

abbígiu , nm, agt: abbizu Definizione su abbarrare ischidaos, bigiandho; chi est ischidau e atentu Sinonimi e contrari abbiza, lerta / abbistu Modi di dire csn: abbarrare o istare a s'a. = billai, èssere abbizu; dare abbizos = dare indíssiu, sinnales Frasi mi los apo catzados ca mi so postu in abbizu ◊ làssami istare, chi babbu est in abbizu! ◊ sos pastores a denote arrumbavant a s'abbígiu tentandhe su tàgiu 2. candho benit in fizos, issa corcada in letu e tue abbizu a fàghere fascas! ◊ at fatu finta de drommire, ma est addurada abbiza ◊ ponzo su note pro die chi no ndhe paso abbizu ne dormidu ◊ cun totu chi apo mente abbiza, s'ànimu no mi bastat chi lu conte 3. in sas lútzigas pupias ti miro e no isco ite as pro chi abbizos no mi das de ischire chie sias (P.Muresu) Etimo srd.

abbígu , agt, nm: abbrigu, aprecu, apricu 1, aprigu 1, oprigu Definizione nau de logu, chi est apartau, tretu o cosa (ala de orroca, muru) chi podet badrare, inue no dhue tocat cosa chi istrobbat (bentu, abba, sole) e po no dha pigare faet a si pònnere e istare méngius; cosa po ammontu e fintzes arremédiu a calecunu male / èssi a s'aprigu de is àterus = dipèndhere in totu de is àteros, in s'abbisóngiu Sinonimi e contrari bàrigu, crancosu, solianu / amparu, cuguzura, médiu Frasi benidiche chin nois e làssala a s'abbigu de sas monteras sa laghinza girella ◊ dhi fait aprigu una mata ◊ s'apricu sou est unu concale 2. dàemi calchi abbigu! ◊ isetendhe a sanare ndhe at de aju, su póveru, a s'abbigu de sa suposta! ◊ si de Deu bos mancant sos abbigos, pagu balet sa fortza de su mundhu Etimo spn. Traduzioni Francese abri Inglese shelter Spagnolo amparo, abrigo Italiano ridòsso, riparo Tedesco Schutz.

abbijàre , vrb Definizione its, bizare?, agghejare? Frasi passat sa note abbijendhe sas penas de su mundhu.

àbbila , nf, nm: abbile, àbbile, àbbili, àvile Definizione unu de is pigiones prus mannos, papadore de petza / àbbila marina = àchili de pisci; acapiae s'àbbila = fàere 'meighina' (peràulas fortes) po chi s'à. no fatzat dannu a su bestiàmine Sinonimi e contrari àchibi, ave Frasi s'àbbile est lestra piús chi no bentu ◊ s'àbbile abbitat in sos montes altos ◊ s'àbbile bolat in altu isperiendhe in totue ◊ ancora faedhat forte e minetosu, che unu betzu àbbile in su nidu (A.Casula)◊ s'àbbile s'aferrat s'anzone intreu ◊ si ghetat a volu che àvile! ◊ in s’oru de mare s’intendhiant abbiles e caos a tírrios (L.Pusceddu) 2. candho est acapiada, s’àbbila non si podet pidigonae ca cinono si ndhe iscàpiat Terminologia scientifica pzn, aquila chrysaëtos Etimo ltn. aquila Traduzioni Francese aigle royal Inglese golden eagle Spagnolo águila real Italiano àquila reale Tedesco Steinadler.

abbilàdu , pps, nm: abbilau, ambilau Definizione de abbilare; malandra, freadura sanada chi dhue at naschiu pilu diferente, biancu Sinonimi e contrari freadu 1 / freadura, malandra Etimo srd. Traduzioni Francese plaie Inglese rub (bing) Spagnolo matadura Italiano guidalésco Tedesco Wunde.

abbiladúra , nf: ambiladura Definizione pilu nou chi, css. sa parte de sa carena, naschit in sa freadura sanada de un'animale Sinonimi e contrari apiladura, brassanadura, fatzadura Etimo srd.

abbilàltru , nm: abbilastru, albilastru Definizione genia de pigione mannu papadore de petza Sinonimi e contrari achilonedhu Frasi sos abbilastros sunt sempre arrodiados a su mortorzu ◊ unu tempus inoghe che faghiant su nidu abbilastros pasteris e oe bi ant s'acorru àtera creze de astores (V.Falchi) Cognomi e Proverbi prb: s'abbilastru no si tratenet a catziare musca Terminologia scientifica pzn, hieraëtus fasciatus Etimo ltn. *aquilastru.

abbilàndra , nf: pilandra Definizione genia de acapióngiu (fune) betau de su tzugu o de corros a peis de ananti de s'animale po no si che istesiare de su logu candho est iscapu Sinonimi e contrari trebea Etimo srd.

abbilandràre , vrb: apilandrare Definizione pònnere sa bilandra a is animales iscapos po no s'istesiare, cosa chi si faet betandho una fune a corros o a conca (tzugu) de s'animale e a peis, o acapiandho su pei de ananti cun cussu de asegus Sinonimi e contrari achilandrare, ambilare, ammilandrare, apegonai, archilare, corrapeare | ctr. ilbilandrare Etimo srd. Traduzioni Francese entraver Inglese to shackle Spagnolo atar, manear, trabar Italiano impastoiare Tedesco fesseln.