ibboidàre , vrb: ibbuidare,
ilboidare,
imboidare,
imbudiae,
imbudiai,
imbuidare,
irbodiare,
irboidare,
irboitare,
irbuitare,
irvoidare,
irvoidari,
isbodiare,
isboidare,
sboriai Definitzione
bogare a fora su chi dhu’est aintru de unu logu, de una cosa, de un’istrégiu, fàere una cosa buida, andharesindhe lassandho su logu buidu, líbberu
Sinònimos e contràrios
abbuidai,
ilgavantare,
illichidare,
istuvare,
istuvudare,
vasiai
| ctr.
pienare
Frases
at imboidadu sa cascita ◊ sa Sardigna l'ant imboidada de maigantas richesas, sos anzenos! ◊ isbodiade sas tassas pienas e pienade sas bódias! ◊ oe imboidamus su putu ◊ imbúdia una nue subra de su fogu! ◊ su bufóngiu meda at imbuidau is carradedhos ◊ aus ibbuidau sa bidha cun sa disterradura
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
vider
Ingresu
to empty
Ispagnolu
vaciar
Italianu
svuotare
Tedescu
entleeren.
ibbortàre , vrb: ilvoltare,
ilvortare,
irbortae,
irbortai,
irbortare,
irvortare,
irvostare,
irvotare,
isboltare,
isbortare,
isvoltare,
isvostare,
ivoltare Definitzione
dare borta, cambiare bandha de un’andhóngiu, nau in su sensu de fàere una furriada, cambiare o fàere cambiare idea, decisione, cunditziones; giare istrobbu, fàere pèrdere tempus
Sinònimos e contràrios
istorrai,
istransire
/
conchinare
/
furriai,
tramudai
| ctr.
cumbínchede
Frases
cun promissas de pònnere indústrias sont ilvoltendhe sa zente dae campagna ◊ fit cojuendhe cun d-una bella giòvana ma sos parentes l'ant isboltadu ◊ innanti at detzisu e apustis si est isboltadu ◊ sa morte ebbia mi podet isboltare de mi cojare cun tegus! ◊ mi iais nau ca beniais ma bosi seis irbortaos ◊ su pitzinnu si est irvortatu e at cambiau in malu ◊ unu carabbineri at irvortau unu dellitu ◊ nche li fit incassatu in conca d'essire a bannitare e nessune fit reséssitu a l'irvortare
2.
cussos chi leant a isvilu sos líbberos oe o cras s'isvoltant a àinos
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
détourner,
dissuader
Ingresu
to dissuade,
to change one's mind
Ispagnolu
cambiar de idea,
disuadir
Italianu
cambiare idèa,
distògliere,
dissuadére
Tedescu
abbringen,
ablenken,
abraten.
ibbregungiàu , agt Definitzione
nau de ccn., chi no sentit bregúngia nudha, faet is cosas a face manna candho no depet
Sinònimos e contràrios
abbirgonzadu,
caricotu,
carietadu,
discaradu,
facimannu,
ifrigonzidu,
sfaciu
| ctr.
duritosu,
birgonzosu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
impudent
Ingresu
impudent
Ispagnolu
descarado
Italianu
impudènte
Tedescu
unverschämt.
ibbregunzíu , agt: ilbrigunzidu Sinònimos e contràrios ibregungiu Frases sighi a cricare su tzilleri e ti ndhe as a acatare, ibbregunziu! Ètimu srd.
ibbríchi , nm Sinònimos e contràrios galiotu, malu, pistercu Frases paritzos ibbrichis aiant tentadu de l'irrobbare ◊ zughiat unu sumbreri alivaladu dae candho sos ibbrichis bi che l'aiant imboladu in s'abbasantera.
ibbríxu , agt: irbrissu,
isbrisu,
isbrixu,
sbrísciu Definitzione
unu chi no tenet nudha, póveru, chentza dinare; chi si ndh’essit a sa grussera / a s’ibbrixa = chentza istare duiddui, o a su pentza e torra
Sinònimos e contràrios
brísciu,
ispiantadu
| ctr.
bussanti
Frases
chie si vantat issu de foedhos est irbrissu
2.
una mama, poverita, chi che at colcadu sos fizos isbrixos, est cosendhe geuna a lughe de fogu (P.Casu)
3.
a tale nada, rispondheit a s'ibbrixa: - "Arratza de domandha istrana!"
Ètimu
itl.t
sbricio
Tradutziones
Frantzesu
dépourvu
Ingresu
penniless
Ispagnolu
desprovisto
Italianu
sprovvisto
Tedescu
los,
ohne.
ibbrodhiài , vrb rfl: isbrodhiai Definitzione
fàere calecuna cosa chentza dificurtade, bínchere is dificurtades a sa lestra
Sinònimos e contràrios
sbodhicai,
spodhai
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
se débrouiller
Ingresu
to extricate oneself
Ispagnolu
desenredar
Italianu
districarsi,
sbrogliarsi
Tedescu
sich entwirren,
sich herausziehen.
ibbrotàre , vrb: imbrotare,
irbrotare,
isbrotare Definitzione
nau de is linnas, de is matas, su essire o bogare cambos noos; su naschire de calecuna cosa (fintzes de unu sentidu)
Sinònimos e contràrios
brionire,
brotai*,
essire,
nàschere
Frases
dae ue ses irbrotadu, úmulu mannu? ◊ su beranu est torradu a ibbrotare
2.
sos pensamentos ndhe imbrotant e si faghent a peràulas
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
jaillir,
naître
Ingresu
to gush
Ispagnolu
brotar
Italianu
scaturire
Tedescu
entspringen.
ibbrunúsciu , nm, avb: ilbrunúsciu,
isbrenúsciu,
isbrunúsciu Definitzione
cantidade de cosa, prus che àteru de papare, chi bastat po su necessàriu, pentzada coment’e cosa chi dhu’est (e no chi mancat)/ a s’ibbrunúsciu = a meda, a révudu, a brunúsciu, in bundhàssia
Sinònimos e contràrios
consumu
Frases
in cuss'isbrunúsciu de moralidade la binchiant sos furbos e sos ricos a dannu de sos pastores e de sos massajos (E.Giordano)◊ remonidu in s'órriu, su trigu fit prontu a si fàghere impreare pro sos isbrunúscios de sa família (G.Addis)◊ amus postu latuca ebbia po s'isbrunúsciu de domo e no ndhe podimus bèndhere
2.
sos carros gàrrigos de merce fint a isbrunúsciu
Tradutziones
Frantzesu
besoins
Ingresu
needs
Ispagnolu
lo necesario
Italianu
fabbisógno
Tedescu
Bedarf.
íbbu , nm Definitzione su tzugu grussu e tostau de su pegus de bulu, a parte de pitzu, nau prus che àteru de su mascu Frases su trau zughet unu bellu ibbu ◊ su bitellu est comintzendhe a fàghere su ibbu Terminologia iscientìfica crn.
ibbucaciàu , agt, nm: irbucaciau,
irbucatzau,
sbucaciau Definitzione
iscoviadore, chi no agguantat su segretu; chi costumat a èssere de limba isfrenada, a nàrrere foedhos malos, paràulas grassas
Sinònimos e contràrios
lendharzu
/
bassineri,
porcariarzu
/
bucàciu,
malefavedhau
2.
ibbucaciada: a ringratziare ca ndhe dhi pedius, de su sorde suo!
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
trivial
Ingresu
vulgar
Ispagnolu
grosero
Italianu
triviale
Tedescu
trivial.
ibbugiàre , vrb Definitzione bogare su dinare de sa bussa (búgia), bogare o pònnere dinare po ccn. cosa Sinònimos e contràrios isbusciare | ctr. imbusciai 2.
ibbuidàre ibboidàre
ibburridàre , vrb Definitzione genia de isturridare chi faet su cuadhu.
ibbutonàre , vrb: ilbutonare,
irbutonare,
isbutonare,
sbutonai Definitzione
bogare is butones de su trau po si ndhe bogare unu bestimentu chi ndhe portat o fintzes solu aperindhodhu; nau de is ogos de su matedu, isparare, bogare cambu nou
Sinònimos e contràrios
iscanciai
| ctr.
abbutonai
Frases
irbutona sa camisa, ca chentza irbutonare no ndh'essit!
2.
de s'àlbure de s'amore isbutonada est sa sigunna gema!
Tradutziones
Frantzesu
déboutonner
Ingresu
to unbutton
Ispagnolu
desabrochar
Italianu
sbottonare
Tedescu
aufknöpfen.
íbe , avb: ibi,
ive,
ivi Definitzione
avb. de logu atesu de chie est foedhandho: a, in, da, de ibe; si narat fintzes in su sensu de aundi, inue
Sinònimos e contràrios
innias
| ctr.
innoce
Frases
est mancau dae ibe ◊ andhat a ibe a dimandhare cussizos ◊ a zeunare mi ndhe ghiro a ibe dae custos mortorjos?! ◊ tenes su corazu de artiare a ive?
2.
sos rios si ghetant in mare ive perdent su durche e si picant su sale (G.Farris)
Ètimu
ltn.
ibi
Tradutziones
Frantzesu
là-bas
Ingresu
there
Ispagnolu
allá
Italianu
colà
Tedescu
dort.
ibecióngiu , nm Definitzione trebballu chi si faet a sa bide segandhoche is cambos bècios (o in prus) e lassandho solu sa pértiga de pudare acabbandho s'ierru po bogare sa noa Frases geo etotu fatzo ibecióngiu e pudadura (A.Flore).
ibeliàri , vrb: iberiai Definitzione pèrdere s’atentzione, su si firmare de fàere atentzione Sinònimos e contràrios avallai, ilbiliare*, isagherare / desogai, spreviai 2. su cuíndixi de austu, po si iberiai, si ndi funt andaus a logu de matedu e de àcua frisca.
ibéliu , nm: isbéliu,
isbéliu,
sbéliu Definitzione
su èssere pentzandho a su giogu, a s’ispassu, su portare sa conca aifatu de àteras cosas chentza fàere atentzione a su dovere, s’ispassu etotu
Sinònimos e contràrios
arrecreu,
avàgliaru,
desogu,
dirvagu,
diveltimentu,
giogu,
irbelegu,
ispàssiu
Frases
cosas de ispantu in maris de lugori e cuncordu de prantas e gioghitus a isbéliu e gosu de su visitadori (C.Villasanta)◊ faghiat una vida retirada: s'únicu isbéliu chi teniat fit su zogu de sas cartas
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
distraction
Ingresu
amusement
Ispagnolu
distracción
Italianu
distrazióne,
svago
Tedescu
Zerstreuung.
ibentiàre , vrb: ilbentiare,
irbentiare,
ilventiare,
irventiare,
isbentiare,
isvantiare,
isventiare,
sbentiai Definitzione
coment'e pèrdere bentu, pèrdere fragu, pèrdere sa fortza, s’efetu de s’àrculu (nau de is imbriagos puru), fintzes pigare ària, bentu
Sinònimos e contràrios
iscoturare,
istudinare,
scexiai
/
bentiai,
irvalorire,
ispaporare
/
illeriare,
irbasolare
Frases
ti mandho a pistare giarra, gasi ibéntias!◊ una borta dau focu, a sa piatza li fachiant sas bentosas in costazos pro irbentiare ◊ impitat sèmpere ispíritu isventiadu pro cumpònnere sas drogas ◊ tupa s'ampulla de su binu ca sinono si che irbéntiat! ◊ pro lu fàghere isventiare, a s'imbriagu, che l'ant postu fora
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
s'éventer,
s'évaporer
Ingresu
to lose scent (strenght),
to evaporate,
to fade (away)
Ispagnolu
evaporarse
Italianu
svaporare
Tedescu
ausdunsten,
verdunsten,
verrauchen.