allacanài 1 , vrb: allacanare 1,
allacanari,
lacanare Definitzione
tènnere is làcanas acanta de pare, nau de logu e proprietàrios; betare apare cosas foedhandho
Sinònimos e contràrios
alindare,
aorare,
atremenai,
stremenai
Frases
is terras suas allàcanant a sartu de un'àtera bidha
2.
isse est imbreacu e sos cumpantzos rident a totu su chi est allacananne ◊ unu chi iscriet, si no istat atentu, nche potet essire in contos torratos a contare o istare allacananne nudha
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
confiner
Ingresu
to border (on)
Ispagnolu
lindar,
confinar
Italianu
confinare (èssere confinanti)
Tedescu
grenzen.
chérru , nm: chírriu 1,
chirru Definitzione
donniuna de is partes de una cosa, de unu tretu, de unu logu, fintzes de sa bértula
Sinònimos e contràrios
bandha,
bicu,
corru,
leada,
palte
/
cdh. chirrioni
/
arrogu,
corriolu
Maneras de nàrrere
csn:
a chirr'imbesse = a s'imbesse, a cúcuru ficadu; andai de chirru in chirru = de una bandha a s'àtera; girai de chirru in cantoni = innòi e innia, ifatu de su logu, de unu logu a s'àteru; chirru a mie = faci aundi seu dèu; a chirru mancu, drestu, a cherru de aínturu = a manu manca, dereta, a manu de intro; a sos chirros de… = faci a…, a is partis de…; portai a chirru a unu = leare a befe, fàghere a birgonza
Frases
moviat sos bratzos a dogna cherru ◊ a cussu cherru dhui creschit ónnia arratza de birdura ◊ si est bortau a s'àteru chirru ◊ s'aposentu est friscau de chirru de intro
2.
est muntenindhe sos chírrios de sa fardita ◊ li fit faghindhe sos pannos totu a chírrios ◊ s'últimu chírriu de luna bos imbio
3.
custu est su chírriu de terra ue sunt inferchidas sas raighinas de s'identidade nostra ◊ betaiant laore in chírrios de terra tostada
4.
óminis imbriagus ti ant ispudau, aciotau, portau a chirru cun d-una canna tzerriendudí "su Rei"◊ seu duas diis girendi de chirru in cantoni tochendi portalis e portixedhas de is chi mi depint dinai!
Sambenados e Provèrbios
smb:
Chirru
Tradutziones
Frantzesu
coin,
côté
Ingresu
side,
part,
border
Ispagnolu
lado
Italianu
lémbo,
lato,
parte
Tedescu
Zipfel,
Seite.
cugullòni, cugulòni , nm Definitzione
su culatzu de unu sacu, de un'arretza, su tretu prus in fundhu, e fintzes cugigone, bicu de unu trastu, a logos sa punta de sa nàdiga / fai a cugulloni = pinnigare, fàghere a pínniga, torrare a pagu
Sinònimos e contràrios
cuàciu
/
chizolu,
chizone,
cungoni
Frases
nci at istichiu un'imbodhiàmini unu cugulloni de su mantalafu ◊ pigadhu a su cugulloni su lantzoru, ca dhu piegaus!
2.
ant marrau, scraminau, purgau, cérriu, iscedatzau, furriau a s'imbressi e cumpudau fintzas in is cugulonis (F.Onnis)
Ètimu
spn.
cogujón
Tradutziones
Frantzesu
coin,
bout,
pan
Ingresu
border
Ispagnolu
borde
Italianu
lémbo
Tedescu
Zipfel.
frontièra , nf Definitzione
sa làcana de un'istadu
Sinònimos e contràrios
làcana,
trèmena
Tradutziones
Frantzesu
frontière
Ingresu
border
Ispagnolu
frontera
Italianu
frontièra
Tedescu
Grenze.
làcana , nf: làcara,
làcuna 1,
làgana Definitzione
tretu ue totu ororu si benint apare possessos, terrenos de meres diferentes, sartos, territórios de bidhas o istados diferentes; totu su chi si ponet a singiale de comente acabbat una propiedade e ndhe cumènciat un'àtera (cresura, surcu, trèmene, muru o àteru): in ccn. logu, làgana podet èssere fintzes una genia de buidu o forada inue apaulat abba in is orrocas
Sinònimos e contràrios
afrontadura,
afrontatzione,
aprontu,
giurecongru,
lacanera,
líbide,
sinnas,
trèmena
Maneras de nàrrere
csn:
èssere a làcanas apare = lacanantes, acanta; pedra de làcana = mulloni; làcana a… = acurtzu, acanta a… (nadu fintzas de tempus); pònnere sa làcana = sinnalare ue colat sa làcana tra unu logu e un'àteru; sartai sa làcana (in cobertantza) = isazerare
Frases
su carru mi portat fintzas a intru de làcana de cussa bidha ◊ si ant divisu sa terra e che fint ponindhe sa làcana ◊ is maladias parint tristesa sentza de làcunas ◊ in sa làgana de sa vida iscurtant su murrunzu de sa morte (G.Brocca)◊ is terras fiant in sa làcara da Samassi e Sadhori
2.
che fit a làcana a s'atonzu ◊ e tanti gei seus làcaras apari!…
3.
una làgana de prantu a s'ànima istudat su sídiu
Sambenados e Provèrbios
smb:
Lacana
Ètimu
srdn.
Tradutziones
Frantzesu
limite
Ingresu
border
Ispagnolu
confín,
límite
Italianu
confine
Tedescu
Grenze.
lacanàre , vrb: allacanai* 1 Definitzione
tènnere is làcanas acanta de pare; pònnere làcanas, serrare una terra, unu possessu; betare apare cosas foedhandho
Sinònimos e contràrios
alindare,
aorare,
atremenai,
serrai,
stremenai
Frases
ue su sole làcanat s'arrivu de su lugore sou lenu lenu
2.
bideit in sos terrinos de Malosu un'iscuadra de ómines lacanendhe cun muredhos de pedra
3.
ma it'est chi so narendhe, it'est chi so lacanandhe?! ◊ sos pitzinnos ant dassau su mannedhu lacananne
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
confiner,
toucher
Ingresu
to border
Ispagnolu
confinar,
lindar,
acotar
Italianu
confinare
Tedescu
grenzen,
abgrenzen.
orulàre 1 , vrb Definitzione
fàere o cosire s'oru de unu trastu, orrolare, fàere s'oru de css. cosa
Sinònimos e contràrios
apojai 1,
avoretai,
impovai,
orire,
orivetai,
orizare,
orrollare
| ctr.
isorulare
Frases
est orulendhe sa munnedha in coas ◊ totu sas bestimentas cherent oruladas pro no s'irburzare ◊ sunt orulandhe sas casadina
Ètimu
ltn.
*orulare
Tradutziones
Frantzesu
ourler
Ingresu
to border
Ispagnolu
orillar,
dobladillar
Italianu
orlare
Tedescu
säumen.
píssu 1 , nm: pitu,
pitzu 2 Definitzione
sa buca de dónnia genia de pigione; css. cosa chi faet o abbarrat a punta; foedhandho de ccn., su fàere chi tenet, a poderiu, a prepoténtzia / formica pitzirúvia = una calidade de formiga, a conca orrúbia
Sinònimos e contràrios
bicu,
bículu 1,
pítiche,
pítuli
/
ispuntone 1,
punta 1
Maneras de nàrrere
csn:
cocòi de pitzus, trabballau a pitz'e unga = piu, pane fatu totu a bicos; segai su pitzu a ccn. = irmurràrelu, smurrai s'atrevimentu; èssiri o torrai a pitzu calau = tristu, dispiàghidu, abbirgonzadu; portai su fuedhu in pitzedhu de língua = chi paret própriu de l'ammentare, ca s'ischit, e però no si resessit a lu nàrrere, no benit
Frases
su sabbateri teniat unu papagallu mannu: portàt unu pissu chi Deus ndi campit! ◊ su puzonedhu aperit su pitu e che picat su bucone ◊ sa columba bodhit una chima de oliba e lia ghirat in su pitu, a Noè ◊ e comenti seu? su pitzu sanu e sa coa segada! ◊ pudhas e anates sont afainatas dae unu bicu a s'àteru acapitanne fenu chin su pitzu
2.
unu pitzu de s'artari ◊ sos pitos de su monte ◊ suta de una fasche de sida e fozisina si semeschiaiat unu pitu de zancheta
3.
tropu pitzu tenit, cussa fémina!
Sambenados e Provèrbios
smb:
Pitzus
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
bec,
pointe,
coin
Ingresu
beak,
border,
point
Ispagnolu
pico
Italianu
bécco,
punta,
lémbo
Tedescu
Schnabel,
Spitze,
Zipfel.
raína , nf Definitzione
tretu artu meda de orroca, oru de orrocas artas
Sinònimos e contràrios
conchile,
ibba,
ispéntimu,
ispérruma,
scabiossu,
trabentu
Frases
dae punta de sa raina bio su mare de Bosa ◊ s'abbilastru bolat sempre in sas alturas, si pasat in sas rainas ◊ si ch'est betadu dae una raina ◊ ch'est toruladu in sas rainas finas a sa banchina de s'istradone
Terminologia iscientìfica
slg
Ètimu
srdn.
Tradutziones
Frantzesu
bord,
crête,
précipice
Ingresu
border,
precipice,
crest
Ispagnolu
borde,
cresta
Italianu
ciglióne,
precipìzio,
crésta
Tedescu
Abgrund,
Schlucht.
trèmena , nf, nm: trèmene,
trèmmene,
trèmini 1,
trèmmini Definitzione
su tretu o línia ue totu si benint apare duos possessos de diferente mere e fintzes solu oru de fora de unu logu; tretu inue su terrenu si che abbàsciat totinduna, faet coment'e riartzu, cosa chi in logos de monte bortas meda est fintzes sa làcana inter duos possessos de diferente mere, làcana calada / sartai is trèminis = essire dae trèmenes, dae sos límites suos, fàghere o nàrrere prus de su chi est deghile a fàghere chentza ofèndhere o pitigare s'àteru; èssi trèmini a… = a làcana a…
Sinònimos e contràrios
afrontadura,
afrontatzione,
aprontu,
bancu 1,
làcana,
líbide
/
iscrapa,
riartzu,
tele,
tèrema,
trempa
Frases
liera che su bentu, passendu dogna trèmini, de sa terra mia bai, o bella paxi! (Danese)◊ s'universu sentza de trèmini mi lassat afrigiu ◊ vois sezis acante de che colare sos trèmenes de frades vostros ◊ non depes iscostiare sos trèmenes de su vichinu tuo! (Bb)◊ Giuliedhu tenet sa tanca a trèmene cun is Sèlegas
2.
una trèmena chena fundhu in su mare ◊ su cabadhu che at ghetau sos isposos a su trèmene ◊ cun s'ira de s'abba chi at fatu che at faladu trèmenes ◊ in s'istradone bi at unu muraglione subra de una trèmena de unos sete metres
3.
no cumenceus a sartai is trèminis, ita tiàulu!
Terminologia iscientìfica
slg
Ètimu
ltn.
termen
Tradutziones
Frantzesu
limite
Ingresu
border
Ispagnolu
límite
Italianu
confine
Tedescu
Grenze.