intígnere , vrb: intínghede,
intínghere,
intíngiri Definitzione
pigare o pònnere tinta, fàere de àteru colore; pònnere in lutu, bestire a dolu / pps. intintu
Sinònimos e contràrios
illatare,
imbarjare,
tígnere
/
inlutai
Frases
sos burdones sunt intinghendhe ◊ cussa fémina no acudit mancu a s'intínghere sos murros ◊ intinghendhe linna fipo balente cantu a su mastru ◊ dèu intíngiu sa lana cun su croxu de s'arenara ◊ ita ti at acucau, oi, ca intingis cussa genna?
2.
mucadoredhu cotu chi mi ant arregalau… dèu m'intíngiu totu si ti ndi andas sordau! ◊ mortu est maridu meu: como za mi l'intingo su zipone! ◊ si est intintu ca li est morta sa pobidha
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
teindre
Ingresu
to dye
Ispagnolu
teñir
Italianu
tìngere
Tedescu
färben.
intimài, intimàre , vrb Definitzione
mandhare, betare, fàere s'intima, proibbire, ordinare o ammeletzare calecuna o cun calecuna cosa
Sinònimos e contràrios
impònnere
Frases
sos bentos divididos totu si sunt unidos pro mi intimare gherra! (G.Congiu)◊ pariant fatèndhelu a dispetu su mi intimare gai sos muschetes! ◊ Gesús dh'iat intimau: Citidí e bessi luegu de cust'ómini! ◊ si ti devo cosa, intima, za che at cuntziliadore!
Tradutziones
Frantzesu
sommer (dr.),
notifier,
mettre en demeure
Ingresu
to order,
to warn
Ispagnolu
intimar
Italianu
intimare,
notificare,
diffidare
Tedescu
zustellen,
auffordern.
intimorigiài , vrb: intimorillai,
intimorizai,
intimorizare Definitzione
pònnere timoria, fàere a tímere: prnl., tímere
Sinònimos e contràrios
apantejare,
apramare,
asciustrare,
aterrighinare,
atimorigiai,
intimoriare
Frases
intimorígiant sa genti cun sonus de cadenas e cun itzérrius ◊ comenti at inténdiu a issu si est intimorigiau
2.
biendi iscurighendi a mesudí chini no nd'iat a èssi intimorigiau?
Tradutziones
Frantzesu
effrayer
Ingresu
to intimidate
Ispagnolu
atemorizar
Italianu
intimorire
Tedescu
veränstigen.
intingiàe, intingiài, intingiàre, intingiàri , vrb: intinzare Definitzione
carrigare de tíngia, genia de bobboi niedhu chi ponet a is matas e a is erbas in is puntas modhes o, segundhu, fintzes a is animales; in cobertantza, fintzes carrigare de àteru cunsiderau dannosu o pagu praghillosu
Sinònimos e contràrios
impestai
2.
su cani tuu fut carriau de púlixi e nd'at intingiau is mius puru (G.Mura)◊ is gerrunaderis funt intingiaus de dépidus, sentza mancu un'ispera!◊ depit èssi berus ca mi torru a intingiai cun d-un'ómini… abarru fiuda!
Tradutziones
Frantzesu
prendre la teigne
Ingresu
to affect with ringworm
Ispagnolu
coger la tiña
Italianu
intignare
Tedescu
von Motten zefressen werden.
intipídu , pps, agt: intripidu Definitzione
de intipire; chi est istrintu, cracu
Sinònimos e contràrios
calcu,
fitu 1,
tapiu,
tipiu
2.
bellu intipiu, custu tapetu, chi est! ◊ est una tupa intipia meda ◊ su chizu intripidu de arva incanida ispajaiat bonumore ◊ su logu est intipiu de modhitzi e de linnarbus
Tradutziones
Frantzesu
touffu
Ingresu
to make thick
Ispagnolu
entupido
Italianu
infoltito
Tedescu
dicht geworden.
intitulài, intitulàre , vrb Definitzione
pònnere su títulu, pònnere su númene de calecuna persona de importu a un'òpera, a un'orruga o àteru
Sinònimos e contràrios
dedicai
Frases
custas arrugas dhas ant intituladas a genti chi no s'iscít mancu a chini est e chi no nci apodhat nudha cun nosu Sardus ◊ cust'iscola dh'ant intitulada a Leonora de Arborea
Tradutziones
Frantzesu
donner un titre,
donner le nom (de qqn)
Ingresu
to entitle
Ispagnolu
intitular
Italianu
intitolare
Tedescu
betiteln.
intofàre , vrb Definitzione
calàre a fundhu, coment'e faendho fossu
Sinònimos e contràrios
aciufae,
afundae,
afungai 1,
ifungutare
2.
sunt istigas intofadas in su ludu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
s'enfoncer
Ingresu
to sink
Ispagnolu
precipitar
Italianu
sprofondare
Tedescu
versenken.
intonicài , vrb: intunicai,
intunicare,
intunigare Definitzione
impalitare, betare e firmare bene s’impastu a unu muru po dhu finire e fàere lisu; passare o frigare sa tinta a is muros finios
Sinònimos e contràrios
albiare,
arrabbussai,
arraspagliai,
impalitai,
impilatzare,
incalchinare,
incroxai,
ingrostare,
innalvinare,
irrustigare,
ischedrare
/
illatare,
imbarchinai
2.
intunicandhe cochinas e salas chin tintas noas bellas chi parent telas bestis sas domos de pompas e galas e tue puru intunicau irghelas!
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
crépir,
enduire de plâtre,
enduire de ciment
Ingresu
to plaster
Ispagnolu
enlucir,
encalar
Italianu
intonacare
Tedescu
verputzen.
intopíre , vrb Definitzione
andhare a tzopu; fàere tzopu
Sinònimos e contràrios
assopiai,
atopigare,
intopare,
intopigare,
irtopiligare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
boiter
Ingresu
to limp
Ispagnolu
cojear
Italianu
zoppicare
Tedescu
hinken.
intostài, intostàre , vrb Definitzione
fàere tostau, essire tostau, téteru (nau de ccn. fintzes cambiare colore a druchesau)
Sinònimos e contràrios
apedrare,
indurae,
indurèssiri
/
abbadherigare,
abbidhiritzai,
ammustèlchere,
ateterigare,
aturronai,
dilmagiare,
inteterighedhare
| ctr.
ammodhiae
Frases
sa terra s'intostat candho est de meda chentza pròere ◊ pro intostare s'impastu bi cheret annuntu rena e tzimentu ◊ s'inghisci intostau no lassat movi su bratzu iscónciu
2.
su pipiu prangendi s'est acirdinau e si nc'est furriau intostau!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
durcir,
raffermir
Ingresu
to harden
Ispagnolu
endurecer
Italianu
indurire,
rassodare
Tedescu
verhärten,
straffen.
intràe , vrb: intrai,
intrare,
intrari Definitzione
andhare o fintzes portare, assentare, pònnere aintru (o fintzes a manera de arresurtare una cosa aintru de àtera), pònnere o andhare in mesu de unu logu o de una cosa (e fintzes de un'argumentu, in su sensu chi dhu pertocat); nau de su sole, betare apalas de s'orizonte, giare borta de no si pòdere bíere; nau de orrobba téssia, o fintzes de linnas, torrare, minimare de pesu, de mannària (e cun custu significau si narat fintzes de cartzamenta istrinta chi tocat e faet freaduras); istare o càbere, naendho de cosas chi si ponent in istrégiu, de laore semenau in d-unu tanti de terrenu, ma fintzes de trastu chi si faet a imbistidura (pantalones, giacheta, mígias)
Sinònimos e contràrios
buncai,
ifilare,
intretire,
istichire
/
menguai,
piciai
/
càbere,
iltare
/
aferrare
| ctr.
essire,
bocare
Maneras de nàrrere
csn:
i. a, in = andhare a intro de…; intrare late, fortzas = pònnere late, prenare (sas titas) de late, pònnere o dare fortzas; i. denúntzia, dimandha = denuntziare, fàghere dimandha; intrare in edade, in tempus = èssiri mannus, cumentzai a èssiri antzianus; i. in religione = faisí predi, mòngia, para; i. in postu, in triballu = leare postu, triballu; i. in manu, in ungras = bènniri a tretu de dhu pigai, de dh'aferrai; i. faghe faghe (a ccn.), afródhiu = dàresi a fàghere, istare semper faghindhe, in movimentu; i. una cosa in bidea a unu = bènniri s'idea, ponnirisí un'idea in conca, circai de fai ccn. cosa; i. in sas ispesas de una cosa, unu triballu, una faina = pònnere dinari pro su chi si b'ispendhet; ischire i. in d-una chistione, in su chistionu (nendhe de unu) = leàrela in manera zusta, bene, de piàghere, de cumbínchere s'àteru; intrai in brulla = istare a sas brullas, baliare sas brullas e fàgherendhe puru
Frases
nci dh'at intrau a domu, a guventu, a crésia ◊ su sole si che est intrendhe ◊ intramiche custu cabu de filu in s'agu! ◊ no che intres a mesu, triballendhe: comintza de sos oros! ◊ sos chi teniant terrinu a oros de cumonale si che ndhe ant intradu àteru ◊ intra linna a su fogu! ◊ no ti che intres in chistiones anzenas! ◊ su chi sezis nendhe bois no intrat e no essit cun su chi zughimus nois in chistionu ◊ candho proet lena, s'abba l'intrat menzus a sa terra ◊ su sale l'intrat menzus coghindhe, a sa cosa ◊ a s'ortu bi at intradu zente ◊ su guante intrat in sa manu ◊ at intrau sa manu a buciaca po ndi bogai su dinai
2.
sa linna candho sicat intrat ◊ sas bestimentas de lana intrant totu si no sunt samunadas in abba frita ◊ custos pantalones comente los ant samunados ant intradu e como mi sunt afissos ◊ s'iscarpa in sa punta de su pódhighe m'intrat ◊ si ponet in conca una modhita, unu tedile, pro no l'intrare su bàrriu in cúcuru
3.
candho est sica, de linna in d-unu metre cubbu bi ndh'intrat meda, a pesu ◊ in cussu terrinu cantu sèmene b'intrat? ◊ in d-unu chilu, de custa melaeranu madura bi ndhe intrat pagas ◊ de arrobba de seda, in su chilu nde intrat meda, ca est lébia ◊ cantu sèmini dhoi intrat in cussa terra? ◊ cara, custa cambaredha: gei nd'intrat meda, ca est pitichedhedha, ma sempri unu chilu etotu est! ◊ custa camisa zughet sas mànigas istrintas chi mancu m'intrat in bratzos!◊ cussa màniga cheret prus irfinigada in punta pro intrare in s'ogru de su tzapu
4.
como chi est intradu in postu za istat bene ◊ mi chirco mere e intro teraca
5.
custa mi dha pagas, ca za mi as a intrae in manos! ◊ si m'intrat in manu su fuste ti che bogo maza maza!
6.
a ndhe lis intrat de faghe faghe a custos pisedhos: no asséliant un'iscuta! ◊ a sos Americanos e Soviéticos lis fit intrendhe tantu faghe faghe pro pigare a sa Luna
7.
già mi est costadu a mi fàghere pastore: mai mi esseret intradu in bidea!
8.
s'amministratzioni comunali est intrada in is ispesas po fai custu libbru
9.
sunt limbudos ma bene faedhados, ischint intrare e lis daent totu su chi cherent! ◊ lassa fàghere a mie, ca isco sa manera de l'intrare, ca in cuss'alte so nadu! ◊ no isco mancu de ue l'intrare a fàghere custa faina!
Sambenados e Provèrbios
prb:
innanti intrant sas dentes e posca sos parentes
Ètimu
ltn.
intrare
Tradutziones
Frantzesu
entrer,
introduire
Ingresu
to get in,
to insert,
to shrink
Ispagnolu
entrar
Italianu
entrare,
accèdere,
addentrarsi,
inserire,
introdurre,
portare déntro
Tedescu
eintreten,
betreten,
eindringen,
einsetzen.
intramài, intramàre , vrb Definitzione
pònnere o intrare apare sa trama o àteru deasi
Sinònimos e contràrios
infunixedhai,
intriciai,
tèssere,
tramai
| ctr.
istramare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
brocher,
tresser
Ingresu
to interweave
Ispagnolu
entrelazar,
entretejer
Italianu
intèssere
Tedescu
einweben.
intramesài, intramesàre , vrb: intremesai,
intremessai Definitzione
pònnere o passare in mesu, tra una cosa e àtera; pònnere a tramesu, po ispartzire unu logu (mescamente faendho domo)
Sinònimos e contràrios
tramesare
Frases
dhi est intremessada sa gatu in mesu de is peis e dh'at fata arrui
Ètimu
itl.
intramezzare
Tradutziones
Frantzesu
intercaler,
faire alterner
Ingresu
to insert,
to interpose
Ispagnolu
intercalar
Italianu
inframmezzare,
intercalare
Tedescu
einschieben.
intrassíre , vrb Definitzione
pigare o pònnere trassas, essire o fàere furbu
Sinònimos e contràrios
ammassimare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
devenir rusé
Ingresu
to sharpen s.o.'s wits
Ispagnolu
espabilar
Italianu
scaltrire
Tedescu
schlau machen,
schlau werden.
intraugliàre , vrb rfl Sinònimos e contràrios
cotulare,
infrichiri,
infruncuai,
intraudhare,
intraudhulare
Tradutziones
Frantzesu
se mêler
Ingresu
to meddle (in sthg)
Ispagnolu
inmiscuirse
Italianu
impicciarsi
Tedescu
sich einmischen.
intrebedhài , vrb: introbedhai Definitzione
nau de cosa, de chistione, èssere o essire totu troboia, betada apare, difícile, mala a iscapiare o a cumprèndhere / i. sa língua = cufúndheresi faedhendhe, agatare difítzile a faedhare
Sinònimos e contràrios
atrepillai,
atrobodhare,
atrobutzare,
imbogiare,
imbrabugliare,
trabojare,
trebedhai,
trobodhicai
Frases
sa chistioni est cumentzendi a s'introbedhai ◊ cussu s'intrebedhat fuedhendu ◊ fostei si nci est ammisturau e at introbedhau sa cosa ◊ mancu mali, a vostè no dh'introbedhat sa língua! ◊ cun custus dícius… issu est circandho de introbedhai totu is chistiones!
2.
seu intrau in s'àcua e in cambas s'est intrebedhau unu cantu de erba de mari
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
brouiller
Ingresu
to tangle up
Ispagnolu
enredar
Italianu
ingarbugliare
Tedescu
verwirren.
intrecíre , vrb: intretzire,
intritzire Definitzione
intrare apare
Sinònimos e contràrios
intriciai,
intèssere,
intreverai
Frases
est intrecidu s'unu a s'àteru
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
tresser
Ingresu
to interlace
Ispagnolu
trenzar,
entrelazar
Italianu
intrecciare
Tedescu
flechten.
intregài, intregàre , vrb: intrigai Definitzione
giare cosa, pònnere in manos de àtere; su si pònnere cun apentu mannu a fàere calecuna faina
Sinònimos e contràrios
apentare,
dare,
imbèlghere,
intzidiare
/
apentare
Maneras de nàrrere
csn:
intregai cosa a manus de ccn. = pònnere in manos de ccn.; intregadu dae sos diàulos = chi zughet bundhos; intregai is pudhas a margiani = comporare casu dae sos sórighes, fidàresi de chie no si depet
Frases
ant intregadu su malefatore a sa giustíssia ◊ a tie apo intregadu coro, vida e pessone ◊ Antoni Maria s'iat béndiu s'ànima a s'eremigu e si dh'iat a èssi intregada un'àtera dí ◊ totus dh'intregant faina, ca est maistu bonu ◊ dhi at intregau dónnia cosa a manus suas
2.
a Cristos li fatesi sa promissa de pòdere a sa rughe intregare sas fartas mias pro non prus pecare (G.Ruju)◊ mannus e piticus s'intregant a is Santus cun un'isperàntzia chi dhus agiudant a bivi (M.Porru)
3.
si est intregadu totugantu a s'istúdiu
4.
candho si atriviat a mòvere dae su triballu li tocaiat guasi de s'intregare pro torrare a caminu
5.
"Duncas!" - si fadiat po cumentzai, iscrariendusí sa boxi e intreghendu su contu -
Ètimu
spn.
Tradutziones
Frantzesu
livrer
Ingresu
to hand over,
to grant
Ispagnolu
entregar
Italianu
consegnare,
affidare
Tedescu
aushändigen,
übergeben.
intrementíre , vrb Definitzione
coment’e dormire, nau de arremu chi, po comente istat postu male, s’informigat o abbortigat
Sinònimos e contràrios
addrommentire,
iformicare
Tradutziones
Frantzesu
engourdir
Ingresu
to make torpid
Ispagnolu
enturbiar
Italianu
intormentire
Tedescu
gefühllos machen.
intreverài, intreveràre , vrb Definitzione
pònnere impare ammesturandho, faendho o ponendho candho unu candho s'àteru, a bort'a borta, intrare apare
Sinònimos e contràrios
intrecire
Frases
sa noti intrèverat sa luxi ◊ at fuedhau intreverendi unu passu a una batuta ◊ in is oras a su coru nodias temporadas s'intrèverant a lampus de ispera ◊ mi ndi tiru de is ogus is diis intreveraras chena de sa buca tua! (E.Collu)◊ si funt intreveraus fillus de sa primu e de sa segunda mulleri ◊ sos cufrades cantant sos càntigos de sa Pascione intreverendhe sos versos
2.
in su canistedhu s'isterrit unu lentzoru e si ponit su pani intreverau po no si atacai axedendi
Ètimu
spn.
Tradutziones
Frantzesu
entremêler,
intercaler,
alterner
Ingresu
to interpolate,
to intermingle,
to alternate
Ispagnolu
entreverar
Italianu
frammischiare,
interpolare,
alternare
Tedescu
vermischen,
abwechseln.