ibbrotàre , vrb: imbrotare, irbrotare, isbrotare Definizione nau de is linnas, de is matas, su essire o bogare cambos noos; su naschire de calecuna cosa (fintzes de unu sentidu) Sinonimi e contrari brionire, brotai*, essire, nàschere Frasi dae ue ses irbrotadu, úmulu mannu? ◊ su beranu est torradu a ibbrotare 2. sos pensamentos ndhe imbrotant e si faghent a peràulas Etimo srd. Traduzioni Francese jaillir, naître Inglese to gush Spagnolo brotar Italiano scaturire Tedesco entspringen.

ibbutonàre , vrb: ilbutonare, irbutonare, isbutonare, sbutonai Definizione bogare is butones de su trau po si ndhe bogare unu bestimentu chi ndhe portat o fintzes solu aperindhodhu; nau de is ogos de su matedu, isparare, bogare cambu nou Sinonimi e contrari iscanciai | ctr. abbutonai Frasi irbutona sa camisa, ca chentza irbutonare no ndh'essit! 2. de s'àlbure de s'amore isbutonada est sa sigunna gema! Traduzioni Francese déboutonner Inglese to unbutton Spagnolo desabrochar Italiano sbottonare Tedesco aufknöpfen.

ibentiàre , vrb: ilbentiare, irbentiare, ilventiare, irventiare, isbentiare, isvantiare, isventiare, sbentiai Definizione coment'e pèrdere bentu, pèrdere fragu, pèrdere sa fortza, s’efetu de s’àrculu (nau de is imbriagos puru), fintzes pigare ària, bentu Sinonimi e contrari iscoturare, istudinare, scexiai / bentiai, irvalorire, ispaporare / illeriare, irbasolare Frasi ti mandho a pistare giarra, gasi ibéntias!◊ una borta dau focu, a sa piatza li fachiant sas bentosas in costazos pro irbentiare ◊ impitat sèmpere ispíritu isventiadu pro cumpònnere sas drogas ◊ tupa s'ampulla de su binu ca sinono si che irbéntiat! ◊ pro lu fàghere isventiare, a s'imbriagu, che l'ant postu fora Etimo srd. Traduzioni Francese s'éventer, s'évaporer Inglese to lose scent (strenght), to evaporate, to fade (away) Spagnolo evaporarse Italiano svaporare Tedesco ausdunsten, verdunsten, verrauchen.

ibentulài, ibentullàe , vrb: irbentugliai, irbentulare, irbentuliare, irventallai, irventulare, irventulliare, isbentulai, isbentulare, sbentuai Definizione pigare bentu, tzantzigare o èssere tzantzigau po su bentu, fàere bentu (mòvere che ventàgliu, a iscutuladura) Sinonimi e contrari bolatzai, scentalliai / abentuai, afantallai, arrostai, imbentulare / iscutulare Frasi za irbentúliant, andhendhe in moto, cussos! ◊ za irbentúlias, oe, subra de sa cabertura cun custu bentu! ◊ si pesat custu bentu e comintzat a irbentuliare àrbules e prantones!… 2. intendhendho púligi e preugu is féminas si ndi pesant acamba irventallandu sa fardeta Etimo srd. Traduzioni Francese éventer Inglese to flutter Spagnolo orear, abanicarse Italiano sventolare Tedesco schwenken.

iberràre , vrb: ierrae, ierrai, ierrare, ierrari, iverrare Definizione passare su tempus de s’ierru Sinonimi e contrari imbierrare, irzerrare Frasi iberrabat sa robbedha in su cunzau a cara a sole ◊ ierrastus is crabas in bàsciu ◊ a ierrae si andhat a logu caente, a Campidanu ◊ si agatàt cun su tziu in sartu de Goni po ierrai su bestiàmini Etimo srd. Traduzioni Francese hiverner, hiberner Inglese to winter Spagnolo invernar Italiano svernare Tedesco überwintern.

ibregungíre , vrb: ibrigonzire, ibrigungiri, irbirgonzire, irbregungiri, irbregunzire, irbrigonzire, sbregungiri Definizione bogare in bregúngia, brigare a unu faendhodhu a bregúngia, de ndhe tènnere bregúngia Sinonimi e contrari abbilgonzare, abbirgonzire, afachilare, atzantarare, ilvilgonzare, rividire Frasi ses andhau a irbregunzire sa bidha! Etimo srd. Traduzioni Francese couvrir de honte Inglese to shame Spagnolo avergonzar, abochornar Italiano svergognare Tedesco beschämen.

idalài, idalàri , vrb: irdalai, isdalare, sdalai Definizione segare o ispuntare s’ala, is alas, fèrrere a s’ala; nau de gente, immarrire meda, pònnere o tènnere unu dolore chi no lassat camminare o trebballare Sinonimi e contrari iderrigari, isalare 2. s'àbbile fit débbile e totu isdalada ◊ soi totu irdalada, soi morendumí! Etimo srd. Traduzioni Francese rogner les ailes Inglese to clip (wings) Spagnolo cortar las alas Italiano tarpare le ali Tedesco beschneiden.

idarrocài , vrb: idorrocai, irdorrocai, isdorrocai, sderrocai Definizione betare o orrúere a terra a isconciadura, nau mescamente de fràigos o àteras cosas mannas Sinonimi e contrari derrocai, destrui, irfàchere, isciarrocai, isciasciai, isciuchiare, isconciare, isciusciai, torrocai 2. si podit isciri chini est chi nci at isdorrocau cussu sciacu mannu de àcua a mesu de s'arruga? Etimo srd. Traduzioni Francese démolir Inglese to dismantle Spagnolo abatir, derrocar, derribar Italiano diroccare Tedesco niederreißen.

iddoàre , vrb: ildoare, irdoare, irdogare, isdoare, sdogai Definizione essire o bogare de pare is doas (nau de carrada); nau in cobertantza, apèrrere, bogare de pare, fàere a orrugos de su cropu o de s’orruta, nau de ccn. crepare de su tzacu o de àteru Sinonimi e contrari cherpai, ildeossare, isdegorare, isteressare Frasi mai carrada apo bidu ildoendhe ◊ est a puntu de s'irdogare che una cupa, imbriacu! 2. sa gente tostada de s'errisu agiummai si dhue iddoànt candho iant inténdiu sa cosa ◊ su coro mi si fit irdoganne dae sa gana de li nàrrere chi emmo ◊ indunindunu, iscostiànnesi che pípera, su babbu si fit irdogatu: si fint pesatas sas tràchitas de sas voches (A.Pau) Etimo srd. Traduzioni Francese enlever les douves, démolir, écraser Inglese to smash, to unstave Spagnolo quitar las duelas, romper, destrozar Italiano sdogare, sfracellare, sfasciare Tedesco die Dauben entfernen von, zertrümmern, zerbrechen.

ideài , vrb: ideare Definizione cuncordare calecuna cosa in sa mente, pentzare, imbentare calecuna cosa de fàere Sinonimi e contrari imbentai, immaginai, meledai, penciai, tramesare Frasi s’assúconu chi at leatu sa mascaredha bidenne cudha tzerpe non si potet mancu ideare! Traduzioni Francese concevoir, inventer Inglese to conceive Spagnolo idear Italiano ideare Tedesco ausdenken.

iderrigàri , vrb: irderrigai, irdirricare, sdarrigai Definizione fàere a dolore o pònnere dolore mannu a errigos, a s’ischina in su tretu de is errigos Sinonimi e contrari illumbai, illumbedhare, irrenare, isarrigai, iscrocare 1, isderenare Frasi is massaus si funt irderrigaus carrixandu Etimo ltn. *ex derenare Traduzioni Francese causer mal aux reins Inglese to weary Spagnolo doler los riñones desriñonar Italiano direnare Tedesco kreuzlahm machen.

idossinàre , vrb: sdossinai Definizione bogare o ispicigare is ossos de sa prupa, de sa petza Sinonimi e contrari desossai, irdossorae, isossare, isprupare Frasi su mannale tocat a dh'illadarare, isprupare, idossinare e idogiare Etimo srd. Traduzioni Francese désosser Inglese to bone Spagnolo deshuesar Italiano disossare Tedesco entbeinen.

ifachilàre , vrb: ifachilliare Definizione betare in cara, nàrrere in cara a unu su male chi at fatu coment’e brigandhodhu e faendhodhu a bregúngia, lígere sa vida, bogare in bregúngia a ccn. Sinonimi e contrari abbirgonzire, afachilare, refaciai Frasi su maridu a boches artas candho ghirabat l'ifachilliabat totu su chi fachiat, ca nanchi fit male fatu ◊ criticabant e ifachilliabant sa miséria a chie la zuchiat pitzicada a costas Etimo srd. Traduzioni Francese reprocher, jeter à la figure Inglese to fling in s.o's face (stg) Spagnolo reprochar Italiano rinfacciare Tedesco vorhalten.

ifadàre , vrb: infadai, infadare, irfadare, isfadare Definizione giare istrobbu, ifadu; prnl., pèrdere sa passiéntzia o orròschere po istrobbu forte o a sa sighia Sinonimi e contrari abbatazare, abbeciare, agenare, annischissai, aporrare, apurrire, ifastizire, impeltinare, imperperiae, innaentare, irfadèschere, ivilire, malifestai, pibincai, pertojare, suberiare Frasi benzo a t'infadare si mi podes agatare unu catedhu 2. ndhe so isfadada de fàghere sa teraca! ◊ sos pitzinnos lillos passizat, los zocat, e candho si ndhe irfadat los zuchet a sa tzia ◊ s'infadeit de sos imbóligos de sos avocados ◊ su mese at comintzadu faghindhe dies bellas, ma a sa fine si est isfadadu Etimo spn. enfadar Traduzioni Francese agacer, déranger Inglese to annoy Spagnolo fastidiar, molestar Italiano infastidire, importunare, tediare Tedesco belästigen, stören.

ifàghere , vrb: ilfàghere, irfàchere, irfàghere, isàchere, isciàere, isciai (i-scia-i) isfàghere, isfai, issàchere Definizione isciusciare, distrúere sa cosa fata; nau de cosa de papare, còere tropu, èssere tropu lómpia / pps. isciatu, issatu (= sbisuriu, puru); pira, mela irfata = pira, mela passada, chi no est prus bona Sinonimi e contrari derrúere, destrui, dirfàchere, idarrocai, isciasciai, isciusciai, isconciare, sciai, solivrinare | ctr. fàchere Frasi sas domos s'ifaghent in sas bidhas chena zente ◊ est betendhe s'abba a cadinos: paret chi su mundhu s'isfatat in abba! ◊ sa gherra isfaghet totu, logu e zente ◊ s'istesseravat, s'isachiat, s'iscontzavat ◊ is pipius funt in s'arruga, fadendu e isciaendu giogus 2. si est isfatu in torojos de prantu ◊ in su tribàgliu m'isfato totu in suore ◊ sa linna betza s'isfaghet in piúere 3. sos ossos puru, apustis de tantu tempus, s'irfaghent ◊ funt timendu no si siat po isfai su mundu ◊ chi s'isfagat su mundhu totu intreu no mi rendhet dolore e ne ferida (Sassu) Etimo srd. Traduzioni Francese défaire, décomposer Inglese to undo, to decompose Spagnolo deshacer Italiano disfare, decompórre, sgretolare, disintegrarsi, dissòlvere Tedesco zerstören, auseinandernehmen, sich zersetzen, zerbröckeln.

ifartàre , vrb: infaltai, infaltare Definizione betare a ccn. sa neghe de unu dannu, ma fintzes fàere sentire o pàrrere in curpa, fàere coment’e afartau Sinonimi e contrari acajonare, acriminai, acrupai, acusai, articulai, imputai, incrupai Frasi origa surda cumbenit a fai de sa beridadi a boxi inténdia, sa cuscéntzia nosta po no infaltai… (G.Solinas) Etimo srd. Traduzioni Francese incriminer, inculper Inglese to indict Spagnolo acusar Italiano incriminare Tedesco anklagen.

ifasciàre , vrb: ilfascare, irfascare, irfassare, irfiassare, isfasciai, isfasciare, isfassare, isfrasciare, sfasciai Definizione segare, bogare de pare, fàere a orrugos (fintzes faendho sa cosa a fuliadura, betandho o faendho orrúere a terra) Sinonimi e contrari abbotinare, arroinare, chimentare, derrocai, dissantarare, iscalabrare, iscempiai, isciarrocai, isciasciai, isciusciai, istrossare, staulai Frasi zòbanos che a nois irfassant sa galera! ◊ bos sezis irfassaos prenandhe sa terra a marrone ◊ sa tzente si fit irfassanne de su risu ◊ s'élighe est acultzu a ndhe ifasciare: dioi gàrrigu de nie no si fit bidu mai ◊ irdobbandhe a su crastu, a puntos e a minas l'irfiassas ◊ a mie mi at isfrasciadu su tempus! Etimo itl. Traduzioni Francese démolir, écraser Inglese to smash Spagnolo romper, destruir Italiano sfasciare, sfracellare Tedesco zerbrechen, zertrümmern.

ifastizíre , vrb: infastizire Definizione sentire ifadu Sinonimi e contrari afastidiai, agenare, ifadare, infasciughie, innaentare 2. unu, infastizidu de sa betzesa, est andhadu a unu méigu pro s'impisedhire Traduzioni Francese s'embêter Inglese to be vexed Spagnolo molestarse Italiano infastidirsi Tedesco sich ärgern.

ifaulàre , vrb: infaulai, infaulare, irfaulare Definizione collonare, bogare fàulas a unu, nàrrere su chi no est; bogare a faulàrgiu, in fàula, giare a bíere chi unu at nau fàulas, chi no est beru su chi at nau Sinonimi e contrari afaulae / irfaularzare, iscofutare Frasi nanca no benit ca s'intendit mali: bollis biri ca nos'infàulat?! ◊ vos ant a pessichire e, irfaulandhe, ant a nàrrere cada zenia de male contra a vois 2. si a sa briga no mi pones mente, tandho infàulas a su presidente! (Pazzola)◊ sas arveghes andhant ognuna a ue cheret, ifaulendhe su díciu chi narat chi sas arveghes istant sèmpere ammuntonadas apare Traduzioni Francese démentir Inglese to deny Spagnolo mentir, desenmascarar Italiano sbugiardare Tedesco Lügen strafen.

ifegàre , vrb: irfecare, iscegiai, isfegare, sfegiai Definizione cambiare su binu a un'àtera carrada po no dhu lassare in sa feghe; isturdire s’imbriaghera, caciare su binu bufau Sinonimi e contrari ilbarulire, ismarmire, scexiai / bombitai, caciae Frasi su binu fit ispetziale e babbu, pustis de l'àere ifegadu, lu poniat in ampullas e carradellos minores ◊ a primos de su mese de nadale ilfegant su binu, sa prima bolta Etimo srd. Traduzioni Francese cuver son vin Inglese to get over one's drunkenness Spagnolo desollar, dormir el vino (la zorra, el lobo) Italiano smaltire la sbòrnia Tedesco den Rausch ausschlafen.

«« Cerca di nuovo