abbèlta , nf: abberta,
aperta Definitzione
su abèrrere; filidura, isperradura in cosas tostadas coment'e is muros, sa linna, cimentu, fintzes me in sa terra candho est sicada meda / avb. faedhare, fàghere a s'a. = in manera crara
Sinònimos e contràrios
afilada,
afiladura,
cannidura,
filidura,
irganzada,
isperrada,
tzacadura
| ctr.
serrada 1
Frases
a s'abberta de sos ojos chi apo fatu t'apo connotu ◊ a s'abberta de sa buca ti che ingullo! ◊ sa terra si unfrat a s'abberta de su semen chi si abbiat ◊ a cada aperta de buca, candho favedhabat issu, féminas e ómines l'acumpanzabant a cuncordu de tzocadas de manos
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
lézarde,
fissure
Ingresu
crack
Ispagnolu
apertura,
abertura,
grieta
Italianu
apertura,
spacco
Tedescu
Öffnung.
afiladúra , nf: afilatura,
fibadura* Definitzione
su si cannire, tzacare, filare de cosa tostada; genia de aperta, una síngia fine che filu, chi faet sa cosa tostada mescamente chídrina (linna, pedra, bidru) candho leat cropu o fintzes comente sicat; passada de pedra (o de àteru) po bogare s'atza a un’aina po segare
Sinònimos e contràrios
abbelta,
abbeltura,
afilada,
filidura,
sinnigada,
tzacadura
/
acutadura,
arrodada,
arrodadura
Tradutziones
Frantzesu
lézarde,
fissure
Ingresu
crack
Ispagnolu
grieta
Italianu
crèpa
Tedescu
Spalt.
calancólu , nm: carancolu Definitzione
genia de istampu o gruta pitica
Sinònimos e contràrios
calanca,
pentorzu,
percolu
Frases
ti apo chircadu in donzi carancolu ◊ su tilibbriu est carrandhe tzilighertas a intro de unu carancolu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
fissure,
trou
Ingresu
crack,
hole
Ispagnolu
hendidura,
agujero
Italianu
fessura,
fóro
Tedescu
Schlitz.
canníre , vrb Definitzione
apèrrere che canna, fàere una tzacadura a cosas de linna, de imbidru, terra, pedra e àteru de tostau (es. broca, pratu)
Sinònimos e contràrios
abbèrrere,
afilai,
chinnire 1,
filiri,
fresai,
intzignai,
iscricai,
sacai,
scanniri,
sinniai
Frases
su becu s'est impercau e s'at canniu un'anca ◊ ti canno sas costas, si ti ponzo manu a fuste! ◊ a tibe no ti si cannit sa conca dae sos pessamentos!…
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
fêler
Ingresu
to crack
Ispagnolu
rajar,
resquebrar
Italianu
incrinare
Tedescu
Sprünge machen.
ciascàre , vrb: ciaschiai Definitzione
fàere brullas, nàrrere agudesas, erríere
Sinònimos e contràrios
abbefiare,
befai,
brugliare,
ciasconare,
collonare,
inciascai,
tzaschidare
Frases
in su saucu como riet sa morte, cuasi ciaschendhe ◊ comintzant totu a si ndhe ciascare, a fàghere ispassos ca sunt cosas de pònnere in gazeta ◊ cussu ciàschiat annomingendu sa genti ◊ ridindhe e ciaschendhe faghizis sa brulla a una bella pisedha!
Ètimu
spn.
chasquear
Tradutziones
Frantzesu
plaisanter
Ingresu
to crack jokes
Ispagnolu
bromear
Italianu
scherzare,
dire facèzie
Tedescu
scherzen.
crebàda , nf: crepata,
cribada Definitzione
su crebare; sa segada chi si dhue faet in sa cosa chi si tzacat; carda de arrennegu; foedhandho a disprétziu, cagada
Sinònimos e contràrios
crebadura,
tzacadura
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
lézarde,
crevasse,
fêlure
Ingresu
crack
Ispagnolu
grieta
Italianu
crèpa
Tedescu
Riß.
crebulàre , vrb Definitzione
su si tzacare o filare de is cosas
Sinònimos e contràrios
afilai,
cheprinare,
ischerchedhare,
iscrafangiai,
sacai
2.
fit chena piòere paritzos annos e sa terra fit tota crebulada e sica
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
crevasser
Ingresu
to crack
Ispagnolu
agrietarse
Italianu
screpolarsi
Tedescu
aufspringen.
ischerchedhàre, ischerchedhiàre , vrb: iscrachedhare,
iscrechedhare,
iscrechedhiare,
iscrechidhare,
iscrichiedhare Definitzione
apèrrere, tzacare, nau de unos cantu frutos chi de cantu funt prenos, bene lómpios, si aperit su corgiolu (figu, figumorisca, arenada): a sa figu chi faet deosi dha narant iscrita, iscrachedhada
Sinònimos e contràrios
crebulare,
scaravangiai
Frases
s'ischerchedhat sa méndhula candho est lómpia ◊ bella, custa figu: si est totu iscrachedhendhe de cantu est cota e crispa ◊ dogna pane si unfràt e s'iscrichiedhàt
2.
sa madrighe canno est bene pesada est totu iscrichiedhada ◊ sas pedras postas a tríbide in su fogu si sunt ischerchedhiadas e iscantadas
Tradutziones
Frantzesu
crevasser
Ingresu
to crack
Ispagnolu
regañar
Italianu
screpolare
Tedescu
rissig machen.
ischinníri , vrb: scanniri Definitzione
apèrrere che canna, tzacare, fàere una segada a sa broca, pratu, tianu o àteru deasi chídrinu, tostau
Sinònimos e contràrios
abbèrrere,
afilai,
cannire,
chinnire 1,
filiri,
fresai,
sacai,
sinniai
Frases
a corpu de perda ant ischinniu su bustu de un'istàtua
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
fêler
Ingresu
to crack
Ispagnolu
desportillar,
mellar
Italianu
incrinare
Tedescu
einreißen.
isciopài, isciopàre , vrb: iscopiai 1,
iscopiare,
issopare,
ixopare,
sciopai Definitzione
su si apèrrere a crepadura, a tzàcurru, po sa fortza chi ispinghet de sa parte de aintru, o fintzes po pesu meda de fora; su si pesare o pònnere a s'ingrundha a nàrrere, cumenciare calecuna cosa de forte o grave totinduna / isciopa! = foedha! (nau cun tzacu)
Sinònimos e contràrios
cherpai,
ciopai,
scuartarai
Frases
gei nau ca funt isciopendusí, in cussa bidha: gei ses un'isparatoriedhu!…◊ no cabet su coro in sa càscia e si no làgrimo isciopat ◊ s'ambesue daghi si atatat meda ixopat ◊ arresètadi, gai no iscópias che sa buscica de su porcu! ◊ una granata dhi fut iscopiada a pagu tretu e dh'iat pesau a bolai ◊ mi apo issopau unu fruschedhu cun s'agu (P.La Croce)
2.
gasi isciopesit pro tantu penare isfoghendhe in piantos e lamentos ◊ si trínnigat, no podet faedhare, poi isciopat in risu tristu e feu ◊ in cussu prammu de terrinu fit iscopiada sa gherra ◊ cudhas si sunt pilisadas chi pariat iscopiandhe su locu
Ètimu
itl.
schioppare
Tradutziones
Frantzesu
éclater,
crever
Ingresu
to explode,
to crack
Ispagnolu
reventar
Italianu
scoppiare,
crepare,
esplòdere
Tedescu
bersten.
istochidàre , vrb: stochidai Definitzione
fàere a tzàcurru, a tzàcurros meda aifatu de pare coment'e cosa chi sighit a iscopiare
Sinònimos e contràrios
sacai,
trachedhare,
tzacarrai,
tzacazare,
tzocai
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
crépiter,
craquer
Ingresu
to creak,
to crack
Ispagnolu
crepitar,
crujir
Italianu
crepitare,
scricchiolare
Tedescu
knistern.
sàbixi , nm: axi,
sàgili,
sàighi,
sàliche,
sàlige,
sàlighe,
sàligi,
sàlixi 1,
sàlligi,
sàxibi,
sàxili Definitzione
genia de linna modhe e lenta de logos de abba, no tanti manna, faet pértigas bonas po intèssere, bestire istrègios, fàere pischedhas e cosas deasi / ollastedhu de arriu est sa calidade orrúbia = Salix purpurea; sàlighe pianghendhe = Salix babylonica
Sinònimos e contràrios
sarpa,
toa
/
cdh. sàliciu
Sambenados e Provèrbios
smb:
Sàlisci, Salixi
Terminologia iscientìfica
mt, Salix alba, S. fragilis
Ètimu
ltn.
salice(m)
Tradutziones
Frantzesu
saule blanc,
saule fragile
Ingresu
white willow,
crack willow
Ispagnolu
sauce
Italianu
sàlice bianco,
fràgile
Tedescu
Silber Weide,
Bruchweide.
scaravangiài , vrb: iscrafangiai*,
scrafangiai Definitzione
su si apèrrere a pígiu de fora, fàere tzacaduras pagu fundudas, crepaduras, nau mescamente de sa pasta cun su frammentu bene aghedada e de su pane modhe cotu; fàere a tzirbisas, nau de s’orrobba chistia posta male, ammurigonada, ma fintzes de is murros candho unu est acanta a prànghere; crepare de su erríere
Sinònimos e contràrios
afilai,
cheprinare,
crebulare,
sacai,
spreciai
/
acarrongiai,
afrangillonai,
afrascillonai,
aggraminzonare,
aggruncire,
apigiare,
arruntzai,
atavellai,
atribuntzire,
cipirodhare,
frongire
/
ischerchedhare
Frases
su mustàciu bèni trabballau si scrafàngiat in pícius candu est cotu ◊ sa figu est totu scrafangiada de cantu est cota ◊ scrafangiada che civraxu axedu siast!
2.
custus pannus si funt scrafangiaus
3.
no bengas allirga cun cuss'arrisu scaravangiau, o morti! ◊ gi ses arriendi pagu: scrafangiau ses?!
Tradutziones
Frantzesu
se crevasser,
fendre
Ingresu
to crack,
to get chapped
Ispagnolu
hender,
agrietar
Italianu
fèndersi,
screpolarsi
Tedescu
sich spalten,
bersten,
rissig werden.
schinnidúra , nf: schinnirura Definitzione
isperradura de cosa chídrina, tostada, deasi comente dha faet sa canna chi si aperit de longu, ma chentza èssere segada deunudotu
Sinònimos e contràrios
abbelta,
afilada,
afiladura,
cannidura,
filidura,
isperrada,
tzacadura
Frases
est iscorrovonendi sa fentana in dogna schinnirura ◊ sa luxi passat in is schinniduras de is portellitus de sa fentana
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
lézarde,
crevasse
Ingresu
cleft,
crack
Ispagnolu
grieta,
hendidura
Italianu
fenditura,
lesióne
Tedescu
Riß,
Beschädigung.
tòa , nf: (sa t. = nr. satòa) atoa*
toba 1,
tzoa Definitzione
calidades de sàlighe, genia de linna modhe e lenta de logos de abba, faet pertighedhas bonas po intèssere, bestire istrègios, fàere pischedhas e cosas deasi
Sinònimos e contràrios
sàbixi,
sciova,
tzarpa
Frases
picat pacas fronzas de toba pro cosire unu moju
Sambenados e Provèrbios
smb:
Zoa
Terminologia iscientìfica
mt, Salix aurita, S. fragilis, S. viminalis
Tradutziones
Frantzesu
saule cendré,
saule fragile
Ingresu
common sallow,
crack willow
Ispagnolu
sauce,
mimbrera
Italianu
sàlice cenerògnolo,
fràgile
Tedescu
Silberweide.
tracàre , vrb: atracare 1 Definitzione
su chi faet sa linna candho s'isperrat, s'iscratzat, si aperit a isperradura (mescamente in is frochidhaduras): faet una genia de sonu de cosa àrrida isperradho, faet unu tzàcurru (tracada)/ t. focu = tzacare, apuntai fogu
Sinònimos e contràrios
sacai
Frases
faladindhe impresse de cussa nae ca l'intendho trachendhe!
2.
dae meda chena piòere, sa terra est intostada e tracada
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
crépiter,
fendre
Ingresu
to crack (apart)
Ispagnolu
chascar
Italianu
crepitare,
fèndere
Tedescu
knistern,
spalten.
trachedhàre , vrb: atrachedhare,
traghedhare,
trochedhare Definitzione
matzigare cosa àrrida, a tzàcurru; fàere sa moida de su nie candho si càtzigat passandho in pitzu o si movet, su fogu abbruxandho sida frisca, o chi si faet isparandho, tronandho, coment'e segandho cosa àrrida (chi tracat)/ traghedhare fogu = isparai, apuntai fogu
Sinònimos e contràrios
atracare 1,
istochidare,
sacai,
trachidare,
strechedhai,
tzacarrai,
tzacazare,
tzocai
/
abbruxai,
isparai
Frases
fit totu addolimadu in sa carena, trachedhendhe che carruledhu de canna ◊ su porcu s'intendhet traghedhendhe fae sica ◊ papandhe si trachedhat su pane carasau àrridu ◊ isse vienne vinu e geo trochedhanne caramellas
2.
traghèdhali fogu a su ruo! ◊ li ant traghedhadu una fusilada, a su grodhe ◊ nechidau che berre, picat su fusile e trachedhat focu!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
crépiter
Ingresu
to crack
Ispagnolu
crepitar,
chascar,
crujir
Italianu
crepitare,
scricchiolare,
crocchiare
Tedescu
knistern,
knarren.
tzacadúra , nf: itzacadura,
sacadura,
tzacarura Definitzione
su tzacare; segadura de cosa chídrina, tostada, deasi comente dha faet sa canna chi si aperit de longu, ma chentza èssere segada deunudotu
Sinònimos e contràrios
tracadura,
tzàchida
/
abbelta,
afilada,
afiladura,
cannidura,
calpidura,
filidura,
isperrada
Maneras de nàrrere
csn:
tz. a manus, a peis, me is laus = trapadas chi faghet su fritu in sa pedhe; tz. de ossos = tracada de ossu chi si segat
Frases
sa porta de linna portat tzacaduras ◊ is tzacaruras de sa fentana
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
fêlure,
rhagade
Ingresu
crack,
rhagas
Ispagnolu
raja,
hendedura,
grieta
Italianu
incrinatura,
fessura,
ràgade
Tedescu
Riß,
Schrunde.
tzacài , vrb: ciacai,
sacai,
tzacare 1,
tzacari Definitzione
fàere tzàcurru coment'e de cosa chi iscópiat, isperrare, afilare, apèrrere a cropu, segare a crepadura, crepare de su fritu o de àteru: in cobertantza, su si pigare arrennegu, foedhare male po fele, po tzacu; fintzes iscúdere (po su sonu a cropu chi faet), fàere camminu, andhare, intrare
Sinònimos e contràrios
abbèrrere,
afilai,
calpire,
cannire,
cherpai,
filiri,
fresai,
ischisciai,
iscopiare,
iscrafangiai,
issacai,
scanniri,
sinniai,
tzacarrai,
tzocare
/
incrivire,
iscúdere
Maneras de nàrrere
csn:
tzacai a perda = iscúdere a pedra; tzacai is peis a terra = istribitare (pro arrennegu); pratu tzacau = afiladu, cannidu; fai su crepatzaca a unu = fai su crepa crepa, fàchere su derre, fàghere carchi cosa a crebu, mancari crebet, s'àteru
Frases
nemus ghetat binu nou in istrexus bècius, poita su binu dhus tzacat ◊ sa canna si tzacat si pagu pagu dha fortzant ◊ portat is manus tzacadas de su frius ◊ e innui si depit tzacai s'ou, in punta o in mesu? ◊ papendi cussa cosa gei no si ant a tzacai sa brenti, no! ◊ mi depit pagai su chi mi depit, mancai tzachit… o crepit! ◊ po s'isfortzu de ai arrísiu tropu, dhi fiat tzacada una vena ◊ tzaca, manedha, ca benit babbai! ◊ tzacant is guetus arendi su celu ◊ est tzachendi de s'arrennegu ◊ in su fogu tzacat sa linna frisca, pruscatotu sa folla
2.
a su fillu dhi at tzacau una bussinara ◊ lah ca ti tzacu, chi no abarras chietu! ◊ at tzacau su pratu a terra candu at ghetau sa gràtzia a is isposus ◊ mi benit ganas de dha tzacari a su muru ◊ si ti ponit chinta ti tzacat a frastimu, lah! ◊ castiadí e circa de nci tzacai su nuncu! ◊ ci fio a su postu tuo, dhi aio tzacau unu lampu e dhos io abbruscaos cummente a is tiauledhos de s'inferru!
3.
toca, tzaca stradoni!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
fendre,
éclater,
crépiter
Ingresu
to crack
Ispagnolu
hender,
reventar,
crepitar
Italianu
fèndere,
fessurare,
scoppiare,
crepitare
Tedescu
spalten,
bersten.
tzócu , nm: tzoncu 1 Definitzione
su sonu surdu chi faet unu cropu, mescamente in cosa chi no est fata po sonare (es. linna, pedra, terra) o una cosa chi orruet de artu, o fintzes cosa chi iscópiat / min. tzochitu, tzochighedhu
Sinònimos e contràrios
cocu,
corpedhu,
istódhicu,
tzàchidu,
tzóchida
/
píchiu
/
cdh. ciocu
Maneras de nàrrere
csn:
tènnere musca a tz. = fai un'istampu in s'àcua, no arrènnesciri, picai o pretèndiri in debbadas; basu a tzocu = manera de basare lassendhe andhare a corpu sas laras serradas afissas; ríere a tz. = a iscracàllios; èssere in su tz. de… = in su grofu, própiu in su menzus…, in mesu; èssere chin su tzocu in s'ischina = èssere ispetendhe carchi cosa de grave
Frases
si est intesu su tzocu de un'isparu ◊ sos tzocos de sas manos ◊ iscatat su grillete de s'archibbusu: unu tzocu introneit in s'aera ◊ apo intesu unu tzocu in su tauladu: bae a bídere ite che at rutu! ◊ cun cussos tzocos de martedhu mi ndhe as ischidadu ◊ at iscutu una pedra a intro de sa perca e at fatu tzoncu de abba
2.
cudhu aturdidu, sos àteros riendhe a tzocu, no apeint sos àschidos de lu frimmare ◊ de su fele, de s'arrennegu, bi ndhe at de fàghere tzocu! ◊ za ti n'as a tènnere de musca a tzocu!…
Sambenados e Provèrbios
smb:
Zoncu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
coup,
éclatement
Ingresu
stroke,
percussion,
crack,
crash
Ispagnolu
golpe,
chasquido,
estallido
Italianu
bòtto,
schiòcco,
schianto,
cólpo,
percussióne
Tedescu
Krach,
Knall,
Schlag.