acocovedhàe, acocovedhài , vrb Definitzione
incrubare, pinnigare in sèi etotu, fàere a un'arcu, a gobba, comente faet sa gente antziana
Sinònimos e contràrios
abbajonare,
abbrentai,
acocobetare,
aggobbae,
agionedhare,
allachedhare,
annacai,
atrotiai,
atzumborai,
colembrai,
corcobare,
inconchedhare,
inconcobare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
cambrer,
courber
Ingresu
to arch
Ispagnolu
encorvarse
Italianu
inarcare,
ingobbire
Tedescu
sich krümmen,
bucklig werden.
acodíe, acodíri , vrb: acudi,
acudire,
acudiri Definitzione
cúrrere a unu logu po ccn. o calecunu bisóngiu o apretu, bènnere, furriare a domo; fàere a tempus a una cosa, arrennèscere a sighire su chi narat s'àteru, a cumprèndhere luego / pps. acurtu e acudidu; acudi una cosa, de una cosa = fàghere a tempus a ndhe godire, leare, o àteru
Sinònimos e contràrios
achipire,
acosiare,
acostai,
aprobiai,
assuprire,
bènnere,
ghirare,
lòmpere
/
aúrrere
Frases
candho l'ant bidu rutu sunt acudidos totu a ndhe lu pesare ◊ acudide a su fogu fuidu! ◊ acudei, sunt bocendi a unu! ◊ zente meda est acudia a dhos bíere ◊ àturus piciochedhus fuant acudendi a biri s'automóbbili ◊ sa zente acudit a su divertimentu ◊ si no acodint is de biginau a dhas istagiai ciai si donant una bona craminada!◊ si fia istada sola, comente aia fatu a ndhe acudire a inoghe?!
2.
ndhe acudeint cun binujos e coidales iscalaviados ◊ candho as a acudire in letu de sida a ue est mamma tua sa fàcia frita ti at a iscaldire cun sa sua
3.
nu apu acurtu a pigai su postali ◊ a sa sola totu custu traballu no l'acudo ◊ toca e agiudamí ca assinuncas no acudu! ◊ a mesudí no acudu a torrai ◊ cumenti fatzu in cuatru dis a ti acudi pantalonis e giacheta?! ◊ current pro acudire zoronada ◊ tui ca cannoscis sa língua tedesca, dhus acudis a cumprendi su chi narant? ◊ ita totu ses narendi, chi no ti acudu?! ◊ dèu cumentzu a bandai, chi potzu acudi postu ◊ innantis fis a lèpores e pudhas a cantu ndhe potias acudire! ◊ sa missa che at a èssere finia, ma chissai chi l'acuda! ◊ camminai candu teneis sa luxi, prima chi s'acudat s'iscuriu!
Ètimu
spn.
Tradutziones
Frantzesu
accourir
Ingresu
to run
Ispagnolu
acudir
Italianu
accórrere,
fare in tèmpo
Tedescu
eilen,
rechtzeitig schaffen.
acodomài, acodomàre , vrb: acomodai,
acudomai,
acumodai Definitzione
pigare o pònnere is comodidades, is cumbénias; pònnere o istare a códumu, bene
Sinònimos e contràrios
adaretzai,
assantai,
assetiai
Frases
si so pastore mi acòdomo ◊ pro finis, già ses bene acodomada cun chie ailti tanta iltimassione
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
arranger
Ingresu
to arrange
Ispagnolu
acomodarse
Italianu
accomodare
Tedescu
es sich bequem machen.
acodulàre , vrb: acudulare Definitzione
tragare, iscúdere a pedra; fàere grae?, fàere a códulu?, fàere coment'e a cude, téteru che pedhe?
Sinònimos e contràrios
apedriai,
intellai
2.
sas fardetas comintzabant a s'acudulare dae sa saghina de sas matas allentorias
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
lapider
Ingresu
to throw stones
Ispagnolu
arrojar una pedra
Italianu
lanciare sassi
Tedescu
Steine werfen.
acoglíre , vrb: acollire,
acolliri,
aculli,
acullire,
aculliri,
aggoglire,
aggollire,
agoglire,
coglire* Definitzione
bodhire cosa de terra e pònnere in istrégiu o in àteru logu adatu, fintzes po dha chistire; arrecire gente a domo fintzes po agiudu, amparu, contivigiare su fedu piticu / pps. acoglidu
Sinònimos e contràrios
acabarrare,
acabidae,
acasagiai,
ammuntonae,
arragolli,
aunire,
balanzare,
bòdhere,
chistie,
frànghere,
imparai,
ingòllere,
remonire,
tòdhere
| ctr.
foliai,
frundhire,
iscavulai
Frases
la bido acoglindhe rosas, gesminos e lizos ◊ acoglire sas peràulas de Deus ◊ fiaus aggollindhe landhe in su monte ◊ tziu Efisedhu at iscritu sas cantones suas chi si ammentaiat e sas chi at pótidu agoglire de àteros
2.
sas de Talana beniant a bidha e fut cussas puru a las aggollire ◊ candu is crabas cumentzant a si afillai tocat de andai avatu po aculliri is crabitus ◊ cuss'ègua de sorri tua si nci at bogau, ma mammai gei s'at acolliu bèni (B.M.Aresu)◊ andendu andendu pentzà a cumenti m'iant acollí su babbu e sa mamma
Tradutziones
Frantzesu
accueillir
Ingresu
to receive
Ispagnolu
recoger,
acoger
Italianu
accògliere
Tedescu
auflesen,
empfangen.
acoidài, acoidàre , vrb: acoitai,
acoitare,
acuitai,
acuitare,
coidai Definitzione
fàere sa cosa in lestresa, cantu prima, a presse
Sinònimos e contràrios
apressare,
illestrire,
incoire
| ctr.
istentare
Frases
s'atóngiu acoidendi pesat unu lentzoru niedhu de nuis ◊ tocat a s'acuitai ca no s'aspetant ◊ issu si fut acoitau a crocai ◊ acoita a torrai! ◊ acoitaisí a si ndi andai! ◊ acoitate ca tenzo de fàchere su pranzu!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
presser
Ingresu
to hurry
Ispagnolu
apresurarse,
darse prisa
Italianu
affrettare,
fare in frétta
Tedescu
sich beeilen.
acojài , vrb: acujai,
acujare Definitzione
nau mescamente de animales, intrare o andhare a si crocare in s'acoiladórgiu; nau de gente (mescamente piciochedhos), asseliare, apartare, cuare
Sinònimos e contràrios
acobiai,
acuae,
cortire,
remonire
| ctr.
essire
Frases
a sa mata dhoi fúrriant is pillonis a dhoi acojai ◊ candu cummentzat a fai frius, sa musca s'acujat aintru de domu ◊ is crucuitus carraxosus trigant a s'acojai
2.
innanti abboghinamos e poi nos acujamos che catedhos ◊ nci fiat una musca… depit èssi acujada: no dha biu prus ◊ sa morti si est acujara apalas de is murus isderrutus de s'arrexoni! ◊ abarrai in domu acujaus, candu cabat su lampu!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
se coucher
Ingresu
to go back to sleep
Ispagnolu
cubilar,
calmarse
Italianu
ritirarsi a dormire
Tedescu
schlafengehen.
acolconàre , vrb: acorconare,
acosconare Definitzione
tirare acoa, fàere is cosas abbellu coment'e po no dhas bòllere fàere
Sinònimos e contràrios
acorochinare,
atostonare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
hésiter
Ingresu
to delay
Ispagnolu
tardar,
demorar
Italianu
indugiare
Tedescu
zögern.
acolichiài , vrb rfl Definitzione
su si pònnere impare, cuncordare po calecuna faina pagu límpia
Sinònimos e contràrios
tramassai
Frases
tres óminis de malu sentidu si fiant acolichiaus apari po ndi furai unu tziu chi teniat s'òru a cuarras (E.Sanna/M.B.Lai)
2.
custu iat allupau s'arrexoni in su binu e biviat acolichiau a sa tassa
Tradutziones
Frantzesu
comploter
Ingresu
to plot
Ispagnolu
conspirar
Italianu
complottare
Tedescu
komplottieren.
acollàe, acollài , vrb: acollare Definitzione
acapiare, pònnere o pigare in pitzu a càrrigu, po tirare; giare un'ispinta, un'atacu; imbucare a fàere calecuna cosa
Sinònimos e contràrios
addossare,
carrigai,
imbucai
Maneras de nàrrere
csn:
acollare su pudhecu = prèndhere unu cadhu a s'àteru pro lu domare; fàchere cuforma l'acollat = fai acomenti dh'acucat, segundhu su meledu; acollai a corpus = leare a corpos
Frases
a su pòburu Deus ndi dhi acollat de prus!
2.
acollai, ca nc'est de ndi fuliai custu muru! ◊ su segrestanu nd'ispicat sa gruxi manna de linna e dhus acollat a cropus!
3.
dhu pigant e dh'acollant a itzabai coment'e canis ◊ is paisanus infrascaus dh'acollant a itzérrius e ispintas ◊ acollant a itzerriai: Est unu fantasma! ◊ e acollat a tirai bentu… gei nd'at fatu pagu!
4.
acostindhe s'ebba e bàtindhe su sedhatzu po su pudhecu ca dhu acollamos!
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
charger,
tomber sur qqn.
Ingresu
to saddle,
to charge,
to attack
Ispagnolu
cargar,
empujar
Italianu
accollare,
dare addòsso
Tedescu
aufbürden,
herfallen.
acolligíre , vrb: acollizire,
acollozire,
acullozire Definitzione
giare acollozu, acasàgiu, fàere bènnere o intrare a domo a unu; intrare a unu logu po istare, crocare
Sinònimos e contràrios
acasagiai,
acatai 1,
acoglire,
arretzetare,
carinnare,
frandhigare
| ctr.
caciare
Frases
Deus l'apat in chelu acollozida! ◊ si a domo tua benit su pógheru acullózilu e cossòlalu! ◊ dhus iat acolligius chin totus us onores
2.
li aprontamus un’aposentedhu, bi ponimus unu letu, una mesa, una cadira a ghetu chi si che podat acollizire
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
loger
Ingresu
to give hospitality
Ispagnolu
acoger,
hospedar
Italianu
ospitare
Tedescu
unterbringen,
Gastfreundsch aft gewähren.
acollocàre , vrb: collocai Definitzione
pònnere o assentare sa cosa in logu suo; giare acollocu
Sinònimos e contràrios
acabidae,
assantai,
assetiai 1,
pònnere
| ctr.
leare,
picare
Frases
a tiu Cischedhu li pariat de èssere intradu in su Parnasu pro si che acollocare in sa punta piús alta de s'Elicona (S.Patatu)
Tradutziones
Frantzesu
placer
Ingresu
to set
Ispagnolu
colocar
Italianu
collocare
Tedescu
stellen,
legen.
acolomizàre , vrb Definitzione
impreare sa cosa chentza ndhe perdimentare, solu su tanti chi bastat
Sinònimos e contràrios
aorrai,
arresparmiai,
istraviare 1,
rinzare
| ctr.
ispeldisciare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
économiser
Ingresu
to economize
Ispagnolu
economizar
Italianu
economizzare
Tedescu
sparen.
acoltazàre , vrb: acostazare Definitzione
pònnere is cosas una acanta a s'àtera, a fiancu, acostias apare
Sinònimos e contràrios
afiancai 1,
afianzare
Frases
est totu bene acostazadu chi no si podet mancu mòere
2.
cantos connotu ndh'amus meda mannos, ma sena sa muzere acoltazada! (S.Bertulu)
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
flanquer
Ingresu
to place side by side
Ispagnolu
poner al lado
Italianu
affiancare
Tedescu
Seite an Seite stellen.
acoltziàre , vrb: acortziare,
acrutzai,
acultziare,
acurciare,
acursiai,
acurtiare,
acurtziai,
acurtziare Definitzione
bènnere, andhare, portare o batire acanta a ccn. o a calecuna cosa; andhare o acostire a unu logu
Sinònimos e contràrios
acodie,
acortzire,
acosiare,
acostai,
acostire,
apriodhai,
aprobiai,
aproghilare,
astrínghere
| ctr.
astesiai,
issuzire,
istesare,
istregire
Frases
andhent in galera: cussos no cherent acurtziaos! ◊ bois a inoche no bi fizis acurtziada mai ◊ chin cussu fàchere, suber de si los acurtziare, sos ómines, los sichiat a zacarare ◊ tocai ca s'acurtziaus a biri ita portant a bendi, cussus!
2.
cheret acurtziadu a binza a bídere si sa ua est coghindhe ◊ acurtziadindhe a domo, istasero, ca chenamus paris! ◊ apenas chi tenzo ora acúrtzio a domo de Bodale a bídere coment'istat ◊ lampu a prétzios artos chi faghet cussu: no faghet a bi acurtziare!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
approcher
Ingresu
to bring near
Ispagnolu
acercar
Italianu
avvicinare
Tedescu
nähern.
acolumàre , vrb: acumbulare,
columare Definitzione
fàere a cólumu, prènnere un'istrégiu fintzes a oros, pònnere a muntone
Sinònimos e contràrios
acucuai,
acucurrumedhare,
ammuntonae,
pienare,
plèniri
| ctr.
bocare,
iscolomare,
leai
Frases
nues chi si acólumant in istiu batint tempestas chin abba a cadinos ◊ annos de fadigas acólumant sos órrios de sos matimannos ◊ iseto aculumendhe penas e sonnos de fantasias ◊ acolumedas forte una siendha de terra, fraigados, prata e oro! (G.Tidore)
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
accumuler
Ingresu
to amass,
to fill up
Ispagnolu
colmar,
amontonar
Italianu
accumulare,
colmare
Tedescu
anhäufen,
füllen.
acometàre , vrb: acumetare Definitzione
afracare o atacare a unu, a calecuna cosa, de mala manera coment'e gherrandho po si ndhe fàere mere, pigare cun coràgiu fintzes una dificurtade
Sinònimos e contràrios
aggreghestare,
assaltizare,
assitiai,
atacai,
segudare
/
asutai
Frases
pro amore tuo apo secadu sas predas e acumetadu s'àrvore de sa morte
2.
cussu est unu pitzinnu tropu bonu pro acometare sa bida militare, no est che a tie amantiosu de sas armas! (L.Pusceddu)
Ètimu
spn.
Tradutziones
Frantzesu
attaquer,
assaillir
Ingresu
to assail
Ispagnolu
acometer
Italianu
assediare,
assaltare
Tedescu
belagern,
angreifen.
acomunài , vrb: acomunare Definitzione
pònnere a cumone, pigare cunfidàntzia cun ccn. o calecuna cosa / cussu si acomunat cun totu = istat o si agatat bene cun totugantos
Sinònimos e contràrios
abbetuare,
abesare,
acostumai,
arranguai,
ingustai
Tradutziones
Frantzesu
lier amitié,
se familiariser
Ingresu
to familiarize
Ispagnolu
aunar,
familiarizar
Italianu
accomunare,
familiarizzare
Tedescu
vereinigen,
sich vertraut machen.
aconàre , vrb: conare Definitzione
fàere a conos, a bómbitos, fàere a gana lègia de caciare
Sinònimos e contràrios
abbolotai,
afastiai,
agrungiai,
ascamare,
colloviare,
contomiare,
ilvilire,
isbolotiare,
iserare,
istomacare,
tolocare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
dégoûter
Ingresu
to nauseate
Ispagnolu
dar náuseas,
disgustar
Italianu
nauseare
Tedescu
anekeln.
aconcàe, aconcài , vrb: aconcare Definitzione
decídere de fàere una cosa dificurtosa o perigulosa; pònnere o imbarare sa conca a calecuna cosa o logu, a ccn., istare a conca apare; fintzes pigare a briga a unu
Sinònimos e contràrios
acucae
/
aconcalare
Maneras de nàrrere
csn:
aconcaisí a contai dinai = istare a conca bassa contendhe; aconcai a… (calecuna parti)= èssere fache a…, a cara a…
Frases
ómine macu, as aconcadu a leare una fémina impedida! (Daga)◊ dae tempórios so pessendhe a mi cojare: no mi che colat s'istiu chentza bi l'aconcare! ◊ s'est aconcau a fai medas cosas ◊ canno pariat a punta a aconcare s'irvortaiat
2.
ispaciada s'acuadrenti: chi no ti aconcas a sa broca de s'àcua, immoi!…◊ su pipiu si est aconcau in is genugus de sa mama e si nc'est drommiu ◊ fúrrias, no papas, ti aconcas, chen'e chi mai no nci pentzis! ◊ cussu piciochedhu si aconcat a s'istúdiu chi fait prexeri! ◊ cussus funt a tota dí aconcaus a sa televisioni! ◊ sa terra mia cun sa sua aconcant apari ◊ in is arrugas ci funt is màchinas aconcadas
3.
sa mulleri mi dh'at aconcau de mala manera ca nd'est torrau a domu istòntonta istòntona
4.
is montis de Santu Leoni aconcant a Assémini
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
oser,
risquer
Ingresu
to hazard
Ispagnolu
arriesgar
Italianu
azzardare
Tedescu
wagen.