belosía , nf: belusia Definitzione
su sentidu de chie no si alligrat e antzis si dispraghet de su bene de is àteros, o fintzes sentidu contràriu a un’àteru pruschetotu po cosa o persona chi paret benindho mancu o chi si timet chi bèngiat mancu po neghe de s’àteru
Sinònimos e contràrios
fenga
/
gelosia*,
imbídia,
imbidiosia,
ociania,
tirriosia
Frases
candho ant bidu totu cussa zente fatu sou, cudhos ndhe sunt intrados in belusia ◊ nos acuntentamos de su chi tenimos chentza tènnere belusia de nisciunu ◊ no ti fides de chie ti giughet in belosia!
Tradutziones
Frantzesu
envie
Ingresu
envy
Ispagnolu
envidia
Italianu
invìdia
Tedescu
Neid.
belósu , agt Definitzione
chi tenet gelosia, chi no est cuntentu de su bene de s'àteru
Sinònimos e contràrios
fengiosu,
odiosu,
sangiosu
/
gellosu*
Frases
apo aciapadu una betza belosa, inimiga pro me e no isposa! ◊ nois, pro no fàghere partes belosas, amus postu campidanesu e logudoresu s’unu a costazu a s’àteru (S.Seu)
2.
fit belosu de sa libbertade de sos amigos, ca isse fit prenu de contivizos e no si podiat mòere
Tradutziones
Frantzesu
envieux
Ingresu
envious
Ispagnolu
envidioso
Italianu
invidióso
Tedescu
neidisch.
bèlte , nf: beste,
vesta Definitzione
su bestimentu chentza precisare cale, ma mescamente pantalones e giacheta de ómine (e fintzes costúmene de fémina)
Sinònimos e contràrios
beltimenta
Maneras de nàrrere
csn:
sa b. de su cabidale = coscinera; no càbere o istare in sa b. de sa cuntentesa = èssiri prexaus meda; bestes de allegria = bestimenta normale, de colore, chi si ponet pro cosas allegras; bestes de dolu = bestimenta pro lutu
Frases
li apo fatu fàghere una beste noa a maridu meu
2.
no ndh'istat in sa beste de sa cuntentesa
Ètimu
ltn.
veste(m)
Tradutziones
Frantzesu
robe,
vêtement
Ingresu
suit
Ispagnolu
traje
Italianu
vèste,
vestito,
àbito
Tedescu
Kleid,
Kleidung.
beltiàmene, beltiàmine , nm: bestiàmene,
bestiàmine,
bestiàmini,
bistiàmene,
bistiàmini Definitzione
animales, mescamente mannos e pesaos po totu su chi podent produire / b. grussu = pegos mannos (boes, bacas, cuadhos); b. minudu = pegos de carena minore; b. rude = chentza domadu; min. bestiamenedhu = b. pagu, minudu / pesare, tènnere, contivizare, fàere, pastorigare b.; iscussuai su bestiàmini = suguzare, bogare a pàschere
Frases
tra bestiàmine e terras tenet intradas bonas ◊ s'ortu cheret serradu no b'intret bestiàmine ◊ su bestiàmini in s'ierru istràgiat su logu ◊ a pasci óminis nci bolit prus passiénzia chi non a pasci bestiàmini ◊ a fàere bestiàmene dhue cheret triballu e ogos apertos ◊ su bestiaminedhu suo: pacas pudhas e una crapa
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
bétail
Ingresu
cattle
Ispagnolu
ganado
Italianu
bestiame
Tedescu
Vieh.
béltiga , nf: béltighe,
bértica,
bértiche,
bértiga,
vértica Definitzione
bastone o fuste longu meda e de paga grussària, fintzes postu a màniga de s'óbiga po piscare; fuste po apicare cosa / bertighitas de biscu = fustigus po cassai pillonis; mazare landhe, olia, nughe a bértiga = iscúdiri làndiri, olia, nuxi a pértia, a mazadorza
Sinònimos e contràrios
magiadorza
/
pértia
Maneras de nàrrere
csn:
batire in bértiche = cumbínchere, batire a concruos; bènnere in bértiches = bènnere aprove, acanta de andai bèni a fai calicuna cosa
2.
pro fàghere sa bérgula bi cheret batidu una paja de bértigas ◊ a cólumu sos órrios, anzones in sa féstina, béltigas de panedhas e saltitza
3.
dali oje, dali cras, che l'as batiu in bértiche a maridu tuo! ◊ mi tia chèrrere atzapare a bíere sas maneras chi at a imbentare pro nos torrare in bértiche
Ètimu
ltn.
pertica
Tradutziones
Frantzesu
perche
Ingresu
perch
Ispagnolu
pértiga
Italianu
pèrtica
Tedescu
Stange.
beltigàdu , agt Definitzione
si narat de s'animale chi portat ispertiadas de pilu de diferente colore
Sinònimos e contràrios
balzu,
pertiatu,
pibarassu,
trinadu
Terminologia iscientìfica
clr
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
stié,
bariolé,
bigarré
Ingresu
streaked
Ispagnolu
rayado
Italianu
striato,
variegato
Tedescu
gestreift.
beltigàle , nm: bertigale Sinònimos e contràrios betecale, betedhe, beterone | ctr. minoredhu, minudu Frases mi ant bussadu su poltale, abbelzo e mi bido custu bete beltigale!…(S.Saba)◊ fit unu bete bertigale de orcu (A.Zoroddu).
béltighe béltiga
beltighitàre , vrb Definitzione iscúdere a pertighita Frases sa pedhitza contzada si beltighitat a fine a fine fintzas a ndhe iscutinare su piúere de su ghixu Ètimu srd.
beltimènta , nf, nm: bestimenta,
bestimentu,
bistimenta,
bistimentu,
estimentu,
vestimenta Definitzione
orrobba sestada e cosia adata, a misura, a pònnere in dossu, bestires, totu su chi serbit a bestire a unu
Sinònimos e contràrios
bestiàriu,
bestignu,
pignos
Maneras de nàrrere
csn:
b. de muda = beste noa, bona, fine; bistimentu de dónnia dí = b. de pònnere a fitianu; b. de suta (o de fundhu), de subra, de fémina, de ómine; sa b. si podet sestare, ifretzire, proare, cosire, prantzare, samunare, iscosire, tapulare
Frases
bistimentas e butinus si ndi agatat a fuliarura ◊ mi apo fatu una bestimenta a prou: m'istat bene una meraviza! ◊ ponidí su bestimentu prus bellu chi tenis, de sa camisa a is crapitas! ◊ custa bistimenta ti fait sa personi lègia: no ti dexit ◊ su bistimentu de is erricos s'ischerat ca tenent prus càmbios
Ètimu
ltn.
vestimenta
Tradutziones
Frantzesu
habillement,
vêtement
Ingresu
clothes,
garment
Ispagnolu
vestuario,
ropa
Italianu
vestiàrio,
induménto,
abbigliaménto
Tedescu
Kleidung,
Kleidungsstücke (Pl.).
beltíre , vrb, nm: bestire,
bestiri,
bistire,
bistiri,
vestire Definitzione
pònnere bestimentu in dossu; su bestimentu etotu, ma prus che àteru de fémina o de pipios
Sinònimos e contràrios
ghestire
/
alentai,
intrare,
pònnere
| ctr.
ischígnere,
ispogiare
Maneras de nàrrere
csn:
bestire ànimu a unu = pònnere corazu, animare, alentai; bestire sidi, apititu = pònnere o batire sidi, apititu; bestire apare duas cosas = intràrelas apare; bestíresi a… (fémina, ómine, preíderu e gai) = bestíresi comente a…, de pàrrere unu…; bistiri abertu = chi l'ant fatu de pòdere abbèrrere o serrare a butones, limetas e gai; su bestire podet èssere nou, betzu, largu, astrintu, curtzu, longu, zustu, addatu, serradu, abbertu
Frases
los ant bistios e cartaos a nobu ◊ a filla mia dha bestu comenti bollu dèu ◊ Billoi bestiat a pantalonis biancus, cartzas niedhas a istafa, sa giacheta de orbaci niedhu e sa berrita ◊ a carrasegare isse si est bestidu a fémina, sa muzere a ómine ◊ una dí su príntzipi si est bestiu a piscadori
2.
a sa pitzinna li ant fatu bestires bellos ◊ li cherent samunados sos bestiredhos, a su pitzinnu
3.
e chie la podet bistire s'abba e chie ndhe la podet bocare sa malàida? ◊ a sa dommo noba che aiant bestiu petzi sas cadiras ◊ cherio cosa bona pro mi bestire apetitu ◊ pro li bestire ànimu lu bantabat ◊ su sudore li bestit prus sapore a su pane ◊ Bantoni aiat bestiu in mesu àteru nàrrere pro secare cussu negóssiu
Sambenados e Provèrbios
prb:
chie de s'anzenu si bestit restat ispozadu
Ètimu
ltn.
vestire
Tradutziones
Frantzesu
habiller,
vêtir,
vêtement
Ingresu
to dress,
suit
Ispagnolu
llevar,
ropa
Italianu
vestire,
indossare,
vestito
Tedescu
anziehen Kleidung.
béltula , nf: abértula*,
bérsula,
bértula,
bétua,
bétula,
vértura Definitzione
genia de istrégiu téssiu (mescamente de lana), a duos fodhes (o cambas o fintzes capos), genia de busciacas mannas po pònnere in su molente, in su cuadhu (betada in sa sedha de arresurtare unu fodhe a cada parte), o fintzes a pigare cosa a codhu: su telu chi andhat de unu fodhe a s'àteru si narat sirba o mesale
Maneras de nàrrere
csn:
perra de b. (nadu de unu a menisprésiu) = malu, isterzari, furoni; èssere a sa b. = èssere in su bisonzu, campare de limúsina, pedindhe; andhare che b. isorta = bagamundai, andhare perilloi perillai; èssere a b. isorta = a faghiu, aundi si bollit andai, a su chi si bollit fai; pèndhere sa b. a unu ladus (nau de su fàiri de unu)= fai fillus e fillastus, fàghere partzialidades; parisare fodhes de b. = in cobertantza, pagaisí de unu dannu, circai sa vangàntzia, torrai pani de presta
Frases
sa bértula zughet duos fodhes: su bículu chi los aunit si narat "su mesanu" ◊ una camba de bétua ananti e s'àtara iscuta a pabas, s'incarrebat a bidha ◊ cussa cosa capit in d-unu cambu de bértula ◊ camba de segus e camba de nanti de sa bértula
2.
cussu pisedhu no apàsigat mai: andhat che bértula isorta! (G.Ruju) ◊ a dies de oe sa pisedhidade est tota a bértula isorta ◊ est cumpriu che fodhi de bétua isciundada!
3.
chin su coro che porchedhu in bértula, chircat de nàrrere carchi cosa chi li servat de illíviu ◊ Deus est zustu o li pendhet sa bértula a unu ladus a issu puru?
Terminologia iscientìfica
stz
Ètimu
ltn.
avertula
Tradutziones
Frantzesu
besace
Ingresu
pack-saddle
Ispagnolu
talega,
alforja
Italianu
bisàccia
Tedescu
Doppelsack.
beltulàju , nm Definitzione chie faet o bendhet bértulas Ètimu srd.
bélu , nm Definitzione fritu meda de astrare sa cosa Sinònimos e contràrios arragore, astra, astragore, àstragu, bedhia, celexia, gelu*, marcóriu Terminologia iscientìfica tpm.
bélu 1 , nm: velu Definitzione
orrobbighedha fine meda, téssia, ma nau fintzes de cosa bianca chi paret de portare ananti de is ogos
2.
fossis fint nues chi zughia imbia o unu belu in ogros si m'est postu
Terminologia iscientìfica
ts
Ètimu
ltn.
velum
Tradutziones
Frantzesu
voile
Ingresu
veil
Ispagnolu
velo
Italianu
vélo
Tedescu
Schleier.
beluemúru , nm Definitzione sa napa chi faent is arangiolos Sinònimos e contràrios cheluemuru, lanarràngiu, lapa, leperangiolu, naparangiolu, napemuru, tadharanu, telaemuru, telaragna, tirinnia, veleleu Ètimu srd.
belusía belosía
bélvos , nm: abbrébius, berbus, bervu, brebus, verbos Definitzione foedhos, pruschetotu is chi narant po fàere meighina, bruscerias, genia de pregadorias meraculosas; unu nàrrere chi est sa sabidoria de sa gente Sinònimos e contràrios faedhu, paràgula / provérbiu Maneras de nàrrere csn: iscúdere a berbos = fai bruscerias; brebus lateris = po fàere essire su late a is mamas allatandho; brebus ortaxus = po is cosas prantadas, de is cosas de ortu Frases no li at essidu brebu 2. fàiri che is brebus de puntaciou: de doxi torrant a úndixi, de úndixi torrant a dexi, de dexi torrant a noi, de noi torrant a… fintzas a isparessi su dolori 3. su brebu sardu nat de aici Ètimu ltn. verbum.
bémida , nf Definitzione
respiru peleosu de chie at curtu meda o tenet neghe a prumones
Sinònimos e contràrios
abbémidu,
acalamamentu,
afandha,
afodogu,
assubentu,
assúpidu,
ghémida*,
sàgada,
sufrata,
supedhu
Frases
est a bémidas dae su curre curre ◊ custa pigada manna mi faghet a bémida: sos prummones mios no ndhe balent prus!
Tradutziones
Frantzesu
halètement,
essoufflement
Ingresu
panting
Ispagnolu
resnello,
jadeo
Italianu
ànsima,
fiatóne
Tedescu
Atembeschwerde,
Keuchen.