graríre , vrb Definitzione
betare o fàere gràrios
Sinònimos e contràrios
grariare
/
iscreulare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
vagir,
pleurnicher
Ingresu
to moan
Ispagnolu
dar vagidos,
lloriquear
Italianu
vagire,
frignare
Tedescu
wimmern.
gremédhu , agt Definitzione
nau de cosa de còere sicada, àrrida (es. fae, chíghere), chi est de malu cotu, malu a còere
Sinònimos e contràrios
malacoi
| ctr.
coxibi
Tradutziones
Frantzesu
de cuisson difficile
Ingresu
hard to cook
Ispagnolu
teniente,
verriondo
Italianu
di diffìcile cottura
Tedescu
schwer kochbar.
grigliàre , vrb Sinònimos e contràrios
brigliai*,
lúchere,
prelliai
Frases
grigliendhe a festa si che intrat su sole ◊ grígliat paghe e vida tra bélidas e sonizos de campagna fiorida ◊ sos nebodedhos li grígliant in giru a ciascu e festa ◊ grígliant in giru músicas e rimas in su santu trabàgliu e in s'isóriu (P.Casu)
Tradutziones
Frantzesu
briller
Ingresu
to shine
Ispagnolu
brillar
Italianu
brillare
Tedescu
glänzen.
grisài 1, grisàre , vrb: crisare 1 Definitzione
provare ischifu, agatare una cosa de gustu deasi malu de fàere agiummai a gana mala
Sinònimos e contràrios
abborrèschere,
afeai,
ascamare,
aschiai,
ghelestiare,
ischifare,
ispucire,
orrèschere
Frases
a fortza de ndi papai, dhu seu fintzas grisendi ◊ àcua de grifoni no ndi poneus prus mancu a coxinai, de candu dh'eus grisada ◊ su pisedhu portàt facioni, dèu dhu grisai e no ndi papai ◊ in cussa figu sicada dhui apu agatau una musca e seu papendidha grisa grisa
Tradutziones
Frantzesu
éprouver du dégoût
Ingresu
to loathe
Ispagnolu
sentir asco,
repugnar
Italianu
schifare,
aver ribrézzo
Tedescu
verschmähen.
grispisàre , vrb: crispiai Definitzione
ispergiare abba o àteru
Sinònimos e contràrios
arrusciai,
babbiscare,
schiscinai,
spripidhai
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
asperger
Ingresu
to spray
Ispagnolu
salpicar,
rociar
Italianu
spruzzare
Tedescu
spritzen.
gronníre , vrb: guarnire,
guernire,
guerniri Definitzione
pònnere, cuncordare o aciúnghere cosa, pruschetotu po bellesa
Sinònimos e contràrios
guarnessire
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
garnir
Ingresu
to trim
Ispagnolu
guarnecer
Italianu
guarnire
Tedescu
garnieren.
grunàre , vrb Definitzione
incrubare sa conca e s'ischina puru, unu pagu, a cara a denanti, nau fintzes de cumportamentu de chie si acunnortat de fàere sa volontade de is àteros
Sinònimos e contràrios
abbassiare,
ancrucare,
fritire,
incruai,
incrunai*
Frases
at grunadu sos ògios ◊ gruna sa fronte a sa divina voluntade! ◊ cheret chi deo m'ingrune a isse!
Tradutziones
Frantzesu
baisser
Ingresu
to bow
Ispagnolu
inclinar,
agachar
Italianu
inchinare
Tedescu
beugen,
sich fügen.
grusàre , vrb: gruxare Definitzione
incrubare, fàere abbasciare; serrare, nau prus che àteru de is liagas e feridas; iscorare, dispràxere meda coment'e faendho bregúngia / grusare sas pupias, sas pibiristas = serrai is ogus
Sinònimos e contràrios
dòrchere,
imbasciai,
incruai*,
ingruxare,
mugrare,
pinnicai
/
serrai
/
scorai
Frases
sa fiara si est pesada a cadharida e già grusada ◊ presentendhe unu fiore si gruxant e saludant cun rispetu ◊ piús no gruxet su tuju a su pesante giuale chi li faghet sa carena a un'ancuju! (G.Oggiana)◊ gruxeit ancora de piús s'ischina suta de su tribàgliu
2.
benidindhe che a tandho como puru a grusare sas pibiristas mias cun sa friscione de àteras vias! (G.Ruju)◊ bídere e faedhare ti cheria e grusare cun basos sas feridas!
3.
no agato divagos si no cussos, avilidu e grusadu finas oe ◊ ponides sa betzesa in sacrifítziu grusèndhebbos su coro cun sa mente (A.Dettori)◊ at a finire su disterru chi nos grusat sas dies de sa vida! (P.Mossa)◊ mi so grusendhe cun tantos pensamentos
Tradutziones
Frantzesu
baisser,
mortifier,
attrister
Ingresu
to lower,
to make bitter,
to sadden,
to dishearten
Ispagnolu
bajar,
cerrarse las heridas,
humillar
Italianu
abbassare,
avvilire,
amareggiare
Tedescu
herunterlassen,
beschämen,
verbittern.
grusirài , vrb Definitzione
abbaidare e cricare de ischire cosa, po curiosidade
Tradutziones
Frantzesu
furetter,
fouiner
Ingresu
to be curious
Ispagnolu
curiosear
Italianu
curiosare
Tedescu
lauschen.
gruspíre , vrb Definitzione
fuliare cun fortza salia, a bortas fintzes coment'e singiale de disprétziu po gente o cosa, o fintzes po fuliare àteru chi si portat in buca
Sinònimos e contràrios
arruspire,
carraschiare,
gruspiare,
iscupiri,
ispudai,
tzuspire
Frases
a mimme mi pacant e dego faco su dovere, non gruspo a su pratu ube mànico
2.
su focu a trachedhu gruspiat sas ischintzidhas chi butabant in artu ◊ fit galu gruspindhe carchi bucone de ódiu
Tradutziones
Frantzesu
cracher
Ingresu
to spit
Ispagnolu
escupir
Italianu
sputare
Tedescu
spucken,
speien.
guardài , vrb: agguardai,
guardare,
guardiae,
guardiai,
guardiare Definitzione
castiare siat po giare atentzione, custodiare e difèndhere, e siat po arrespetare, fàere su dovere; castiare po bíere; fintzes furriare, fàere furriare
Sinònimos e contràrios
acastiai,
aggordai,
amparai,
badrare,
chistie,
coltoire,
cultodiare
/
abbadiai,
castiai
Maneras de nàrrere
csn:
Deus ti ndhe guardet de!… = Deus ti ndhe colet de…; guardai is sentidus = contivizare su sentidu a manera de no adduire a su malu
Frases
si la cheres tènnere guardada, pone sas postas in dogni camminu ◊ àngiulu miu guardadori, guarda s'ànima mia! ◊ cussus funt ladronis e bolint guardiai is àterus! ◊ guarda e difendhe a mie ca m'incumandho a tie!
2.
guarda is festas cumandadas! ◊ de precetu no ne apo guardau
3.
los amus a bíere guardiandhe pro picare sas tratas
4.
custa grotza po guardare s'abba… mancari passet su riu, totu li colat supra! (A.Cucca)
Ètimu
itl.
guardare
Tradutziones
Frantzesu
protéger
Ingresu
to protect
Ispagnolu
guardar,
mirar
Italianu
protèggere
Tedescu
bewachen,
hüten,
bewahren,
schützen.
guastài, guastàre , vrb Definitzione
fàere guastu, iscónciu o dannu a calecuna cosa; pudrigare, nau de cosas de papare / pps. guastadu, guastau, guastu
Sinònimos e contràrios
addagnai,
bastare 1,
irguastae,
iscunsertare,
pèldere
/
ammagagnare
| ctr.
arragnare,
aconciai
Frases
no est totu curpa de is fogus si sa campagna s'est guastendi ◊ amus guastu sa màchina a fortza de li pònnere bàrrios a tropu ◊ no la ponzas a segare cosa tosta, sa fórtighe, ca la guastas! ◊ sas arburedhas las at totu guastas su bentu ◊ custas lampadinas, po comenti funt postas, bastat chi si ndi guastit una e non si alluint mancu is àteras
2.
cussu mànigu si est guastu, lassadu fora de su frigoríferu ◊ sa cosa cota puru cheret menzus posta in friscu, ca sinono si guastat
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
gâter,
abîmer
Ingresu
to ruin,
to spoil
Ispagnolu
estropear
Italianu
guastare,
danneggiare,
rovinare,
avariare
Tedescu
beschädigen,
verderben.
guciàre , vrb: gutare,
gutiare,
gutzare,
gutziare Definitzione
calare a istídhigu a istídhigu, lassare andhare s'istídhigu / pane gutiau = prus che àteru pane fine, de fresa, istidhiadu cun ozu, una paspiada de salipa e torradu a su fogu a sighire a assare
Sinònimos e contràrios
botiare,
istedhiare,
lutiare,
strichidhai,
sucutare
Frases
si est arressu acurtzu a unu muru gutianne de abba ◊ de s'oju lertzu li gutat donzi tantu una làgrima
Ètimu
ltn.
*guttiare
Tradutziones
Frantzesu
dégoutter
Ingresu
to drip
Ispagnolu
gotear
Italianu
gocciolare
Tedescu
tröpfeln.
gustài , vrb: gustare Definitzione
papare, fàere s'ustu, papare a pràngiu; fintzes abbrovendhare; pigare gustu tastandho sa cosa de papare
Sinònimos e contràrios
assagiai,
atastare,
bustare,
inciuciare,
mascare,
papai,
ticare
/
immulzare
/
aggradae,
piàchere
Frases
lassai is batallas e isterreisí po gustai! ◊ pudhu e pudhichina no si gustant de solu chilinzone ◊ nos gustamus de mura, de ficu e de pira ◊ chie est avesu a sa tropejalia no si gustat de pane sueradu ◊ a gustare nos daiant coconedha e casadina ◊ murgo, aproendho sos cadhos e sas bacas e mi nche gusto sos porcos
2.
sa fruta est dulche a la gustare
3.
leade su gafè, o sa birra o comente bos gustat!
Ètimu
ltn.
gustare
Tradutziones
Frantzesu
goûter,
savourer
Ingresu
to taste
Ispagnolu
gustar,
saborear
Italianu
gustare
Tedescu
schmecken.
guvernài , vrb: guvernare,
guverrenare Definitzione
su tènnere contu unu logu e sa gente chi dhue istat cun leis e poderes soberanos; atèndhere a ccn. o bestiàmene cun alimentu, a brovendha
Sinònimos e contràrios
contifizare,
cuberrare
Frases
Sardigna nara, no ti ses abbida chi totu ti ant coglionadu, de sos chi ti ant guvernadu, fatèndhedi a iscarmentu, nara, ite mai ndh'as tentu francu de vanas promissas?
2.
Giuanni Batista portada unu bestiri fatu de pilu de cammellu e a sintzu unu cintu de pedhi, si guvernada de pibitziris e de meli aresti (Ev)
Ètimu
ltn.
gubernare
Tradutziones
Frantzesu
gouverner
Ingresu
to govern
Ispagnolu
gobernar
Italianu
governare
Tedescu
regieren,
besorgen,
pflegen.
ibbagliàre , vrb: ibballiare,
ilballiare,
imbagliare,
imballiare 1,
irbagliae,
irbagliai,
irbagliare,
irballare,
isbagliai,
isbagliare,
isballiai,
isballiare,
sbagliai Definitzione
fàere sa cosa male, de no torrare paris cun sa beridade o cun su giustu o cun su chi andhat bene / mi so irballadu = mi so fadhidu, apo irballadu
Sinònimos e contràrios
fadhie,
ifartire,
irbagiare,
isdeinare
| ctr.
ingertai
Frases
bae e chilca cantos annos si agatat custu letu: si no m'imbàglio fit de nonnumannu ◊ vi cheret pacu e nudha a s'irbagliare ◊ isbàgliat fintzas su predi nendi sa missa ◊ so cumbintu chi at imbagliadu caminu ◊ donzunu est suzetu a irballare ◊ mih chi as imballiadu domo! ◊ cussu si l'at irbagliata mannu e longu cantu est! ◊ apo ibballiau po no cumprènnede
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
se tromper
Ingresu
to mistake
Ispagnolu
equivocarse
Italianu
sbagliare
Tedescu
irren (sich).
ibbeldonàre , vrb: irberdonare,
irgherdonare,
isardonare,
isberdonare Definitzione
bogare su berdone a sa mata de su suérgiu in su truncu po pòdere fàere su ortigu, o fintzes a sa linna segada po su fogu po no fàere tzintziedhu
Sinònimos e contràrios
ispedonare,
istuvulare
Frases
custu est unu suélgiu sentza ibbeldonare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
décortiquer,
démascler
Ingresu
to bark
Ispagnolu
descortezar
Italianu
decorticare
Tedescu
entrinden.
ibboidàre , vrb: ibbuidare,
ilboidare,
imboidare,
imbudiae,
imbudiai,
imbuidare,
irbodiare,
irboidare,
irboitare,
irbuitare,
irvoidare,
irvoidari,
isbodiare,
isboidare,
sboriai Definitzione
bogare a fora su chi dhu’est aintru de unu logu, de una cosa, de un’istrégiu, fàere una cosa buida, andharesindhe lassandho su logu buidu, líbberu
Sinònimos e contràrios
abbuidai,
ilgavantare,
illichidare,
istuvare,
istuvudare,
vasiai
| ctr.
pienare
Frases
at imboidadu sa cascita ◊ sa Sardigna l'ant imboidada de maigantas richesas, sos anzenos! ◊ isbodiade sas tassas pienas e pienade sas bódias! ◊ oe imboidamus su putu ◊ imbúdia una nue subra de su fogu! ◊ su bufóngiu meda at imbuidau is carradedhos ◊ aus ibbuidau sa bidha cun sa disterradura
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
vider
Ingresu
to empty
Ispagnolu
vaciar
Italianu
svuotare
Tedescu
entleeren.
ibbortàre , vrb: ilvoltare,
ilvortare,
irbortae,
irbortai,
irbortare,
irvortare,
irvostare,
irvotare,
isboltare,
isbortare,
isvoltare,
isvostare,
ivoltare Definitzione
dare borta, cambiare bandha de un’andhóngiu, nau in su sensu de fàere una furriada, cambiare o fàere cambiare idea, decisione, cunditziones; giare istrobbu, fàere pèrdere tempus
Sinònimos e contràrios
istorrai,
istransire
/
conchinare
/
furriai,
tramudai
| ctr.
cumbínchede
Frases
cun promissas de pònnere indústrias sont ilvoltendhe sa zente dae campagna ◊ fit cojuendhe cun d-una bella giòvana ma sos parentes l'ant isboltadu ◊ innanti at detzisu e apustis si est isboltadu ◊ sa morte ebbia mi podet isboltare de mi cojare cun tegus! ◊ mi iais nau ca beniais ma bosi seis irbortaos ◊ su pitzinnu si est irvortatu e at cambiau in malu ◊ unu carabbineri at irvortau unu dellitu ◊ nche li fit incassatu in conca d'essire a bannitare e nessune fit reséssitu a l'irvortare
2.
cussos chi leant a isvilu sos líbberos oe o cras s'isvoltant a àinos
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
détourner,
dissuader
Ingresu
to dissuade,
to change one's mind
Ispagnolu
cambiar de idea,
disuadir
Italianu
cambiare idèa,
distògliere,
dissuadére
Tedescu
abbringen,
ablenken,
abraten.
ibbrodhiài , vrb rfl: isbrodhiai Definitzione
fàere calecuna cosa chentza dificurtade, bínchere is dificurtades a sa lestra
Sinònimos e contràrios
sbodhicai,
spodhai
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
se débrouiller
Ingresu
to extricate oneself
Ispagnolu
desenredar
Italianu
districarsi,
sbrogliarsi
Tedescu
sich entwirren,
sich herausziehen.