badhài , vrb: badhari, ballae, ballai, ballare Definitzione mòvere cun crabbu a sonu de sonete o de boghe, a dillu, po divertimentu; nau de s'ària, fàere coment'e a tremidura de su sole forte, o nau de cosa chi iat a dèpere istare firma, mòvere a tremidura, èssere pagu firma, a su move move Sinònimos e contràrios dansai, istripizare, trinchitare / mòere, trèmere Maneras de nàrrere csn: ballare a sa tzivile = b. su ballu furisteri, chi est a cópias afranzadas (su ballu sardu est ballu tundhu, fintzas si si ballat a cópias puru, sos chi intrant a mesu); badhai che bagadius in festa = a piaghere, a cusséssia; fàghere b. sa perigoldina = donai un surra de si ndi arregordai; ballàresi in punta de agu = no ischire inue ndhe istare de sa cuntentesa; isse si cantat e isse si bàllada = fait totu cussu, scartedhu e cadinu (nadu mescamente de chie si cret unu pagu tropu o no cheret a neune); istare a su balla balla = a su moe moe, pagu frimmu; badhau mesunoti = comente passat mesanote, coladu mesanote Frases in sa festa, in pratza, dhoi agatas genti badhendi ◊ fortza, piciocu: andeus a badhai! ◊ comenti fuant ballendi est passau su cummunigae, ma nemus si est imbanugau e sighiu ant a ballae 2. s'àghera si biet ballandhe: ite calore chi b'at! ◊ li ballat su terrinu in pes, de cantu est bella ◊ de su fritu li ballant sas dentes ◊ custa mesa ballat: depet zúghere unu pè in bóidu ◊ su tauladu ballat unu pagu Ètimu ltn. ballare Tradutziones Frantzesu danser Ingresu to dance Ispagnolu bailar Italianu ballare Tedescu tanzen.
badiàre , vrb: abbadiai*, baidare, vadiare Definitzione castiare, girare is ogos po bíere sa cosa, giare atentzione, atèndhere una cosa o a unu; atèndhere a unu, custodiare sa cosa / badhu! = abbàida!, càstia! Sinònimos e contràrios allutzare, annotare, apompiai, badrare, cadebai, castiai, isperare 1, labai, mirai Frases bàdia si potes leare capu de custa cosa! ◊ vàdiat bene vene, si pómpiat a su tziu e torrat a badiare 2. fipo badiandhe sas crapas ◊ su piciochedhu est badiando su bestiàmine e ligendo! ◊ in cussos chirros b'aiat pastores note e die badiandhe e cuberrandhe sa robba Tradutziones Frantzesu regarder, garder Ingresu to guard Ispagnolu mirar, guardar Italianu guardare, custodire Tedescu ansehen, anschauen, bewachen.
badràre , vrb: baldare, baldiare, bardare, bardiare, fardiare, vardare Definitzione atentzionare, giacurare calecuna cosa (es. pàsculu, fintzes gente) chentza ndhe tocare o chi nemos ndhe tochet; colàrendhe a unu o calecuna cosa de unu male, perígulu o dannu Sinònimos e contràrios acastiai, aggordai*, agguardai, chistie, coltoire, cultodiare, gardiare, parpare / tentare / bigiare risparmiare / irghiare Maneras de nàrrere csn: tancas bardiadas = ínnidas, chentza pàschidas, chi no bi ant lassadu intrare bestiàmine pro lassare crèschere s'erba; Deus bardat chi… = fata si…, no bi at perunu bisonzu de…; bardare s'abba, su fritu, su bentu a ccn. = (nadu de traste, de apozu) furriare s'abba, su fritu, su bentu, fàghere a manera chi no ndhe tochet a chie si bi apozat Frases seo cundennau a badrare su dinare chi apo male umperau ◊ nàralis chi ti bàrdient sa cria, chi rispetent sos tuos fizighedhos (P.Mura)◊ imparàdemi a rídere chin bois, bardàndhemi che ómine!◊ gira, gira, furriola: de sa binza semus meres candho la baldas tue sola! (P.Casu)◊ sa fémina at bardadu sa fide dai sos ereges ◊ tenia su cunzadu bardiadu pro s'istajone maltrata ◊ totu sa note parentes e amigos ant badrau su mortu 2. de cussas modas feas ti ndhe balda! ◊ de onzi male ti ndhe bardet Deu! ◊ sas campagnas atentos bardiade dae fogos e furas! ◊ Deus mi bardet de èssere cundennadu! ◊ - Deus bos bardet! - Deus bardet a totus! 3. Deus bardat chi no siat gasi!… Tradutziones Frantzesu sauvegarder, protéger Ingresu to protect Ispagnolu guardar, proteger Italianu salvaguardare, protèggere, preservare Tedescu schützen.
badulàre , vrb Definitzione abbarrare foedhandho tanti po foedhare, naendho cosas de pagu importu Sinònimos e contràrios argiolae, arrallai, badaciare, ciaramedhare, friganzare, paraletare Tradutziones Frantzesu bavarder, babiller Ingresu to chat Ispagnolu charlar Italianu ciarlare Tedescu schwatzen.
bagamundài , vrb: bagamundhare, bagamunnare, pagabbundai, vagabbunnare Definitzione istare in giru de unu logu a s'àteru, prus che àteru chentza cabu Sinònimos e contràrios bandhulare, bannulerare, bantzillare, bergulare, cilindronare, corrunconai, curriolare, faghinerare, garronai, istrusciare, meriolare, sbagamundai, trastamare, tzincavesare, zirandhare Frases seu bagamundendi de logu in logu isprumonendimí po ghetai gridas ◊ nci essit cun is amighixedhus e bagamundant in totu sa bidha Ètimu itl. Tradutziones Frantzesu vagabonder, errer Ingresu to wander (a place) Ispagnolu vagabundear, errar Italianu vagabondare Tedescu umherziehen, vagabundieren.
baghigliài , vrb rfl: baghillai Definitzione ammostare abbilidade, fàere is cosas impresse (ma si narat fintzes in su sensu de pèrdere tempus, istare faendho e chentza fàere, divertindho) Sinònimos e contràrios manizare Frases est trigadiu e tocat a si baghillai! ◊ mi podia baghillai cun tui, o conca mia, che pilloni mi paríasta de podi bolai! ◊ su prefetu si setzit in su postu de onori e si narat chi si siat baghillau diaderus ◊ agiudamí a mi ndi bogai sa camisa, ca no mi potzu baghillai cun s'artrosi chi tengu! 2. a cust'ora cussa at fatu, bastit chi no si siat baghillada andendu e benendu! Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu se débrouiller Ingresu to manage Ispagnolu ingeniarse Italianu destreggiarsi Tedescu sich durchwinden.
bagianài , vrb: abbagianai Definitzione giàre bàntidos a sèi etotu Sinònimos e contràrios abantai, alabai, isciorai, isfartzare, ladrare Frases ti bagianas che poberitu de gherra arrichiu (L.Cocco) Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu se vanter Ingresu to boast Ispagnolu alabarse, jactarse, presumir Italianu millantarsi Tedescu sich rühmen.
bagiulài, bagiulàre , vrb: bajulare, baxulare, bazulare, vajulare Definitzione peleare, padire, suportare cun passiéntzia, aguantare a is dificurtades, a is sacrifícios, a is dolores, a is ifados e istrobbos Sinònimos e contràrios abbabiai, agguantai, arrampanare, dighire Frases bàgiulet puru sa musca cadhina (S.Baldino)◊ sas crapitas no bajulabant s'acamu e comintzabant a iscradedhiare ◊ custos pitzinnos no si podent bazulare ◊ candho l'avio domada bazulavat sa manu in mesu de ancas ◊ ca so malu a sentire bàjulo totucantu a bonugoro ◊ custos annos no lu so baxulendhe su caldu! ◊ no bàgiulo mancu a mimi! Sambenados e Provèrbios prb: chini non bàgiulat brulla no intrit in giogu Ètimu ltn. baiulare Tradutziones Frantzesu supporter, tolérer Ingresu to tolerate Ispagnolu aguantar Italianu tollerare Tedescu ertragen.
bagnài, bagnàre , vrb: abbagnare, bangiai, bangiare, bannare 1, banzare Definitzione isciúndhere, betare o intrare a mesu de s'abba in s'erriu, in su mare; betare abba a sa cosa Sinònimos e contràrios ifúndhere, insúndhere, isfúndhere | ctr. asciutai, frobbire Frases bagnai su cuadhu, is bòis, unu vascellu ◊ daghi si solint banzare isparit de s'artrosi su dolore 2. onzi pedra de sàmbene est bangiada chi est s'Era de sos màrtires giamada ◊ conat su sudori e bàngiat s'istula Ètimu itl. bagnare Tradutziones Frantzesu se baigner Ingresu to bathe Ispagnolu bañar, mojar Italianu fare i bagni Tedescu baden.
balansàre , vrb: abbalantzai, balantzai Definitzione pesare cun balantza; arrangiare o pònnere una cosa chi no ispendhentet ne a una bandha e ne a s'àtera Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu équilibrer Ingresu to balance Ispagnolu equilibrar Italianu bilanciare Tedescu wägen.
balanzàre , vrb: valangiare Definitzione tènnere lúcuru, benefíciu o torracontu de ccn. cosa, pruschetotu fàere dinare e in is contos de un'atividade tènnere intradas prus mannas de is essias Sinònimos e contràrios badagnae, codangiare, gadangiai*, gualanzare, ingognare, introitare | ctr. galtare, ingastai, ispèndhere, pèldere Frases fit andhendhe a logu chi bi aiat de balanzare ◊ issos si balanzabant su pane chin amargura ◊ cherzo unu traballu chi mi facat balanzare meda ◊ dae sa festa su priore aviat balanzau ◊ ite ndhe li balet, a s'ómine, de si aer balanzau su mundhu intregu si s'est ispérdiu? Sambenados e Provèrbios prb: su balanzare meda su cubidale segat Tradutziones Frantzesu gagner Ingresu to gain Ispagnolu ganar Italianu guadagnare Tedescu verdienen.
bàlere , vrb: bàliri, bàllere, balli, vàlere Definitzione tènnere valore, serbire a calecuna cosa (fintzes a ccn.), èssere bonu, lómpiu, adatu / ind. pres. de 1ˆ p. sing. bàlgio, ballu, bafo, barfo e barzo, bazo; cong. de 1ˆ p. sing. balla e barza, baza, de 2ˆ p. sing. ballas e barzas, de 3ˆ p. sing. bafat, balfat, barzat, bazat e ballat; pps. bàfidu, bàlliu, baltu, bàrfidu, bàrtiu Sinònimos e contràrios contai 1, selvire Maneras de nàrrere csn: no bàlere mancu a manigare = no èssiri bellu mancus a papai, mancu a si satzai, èssiri sentza de abbilesa nudha; no bàlere a nudha, a logu = no serbiri a nudha; bàlliri s'arrexoni = fagher bàlere sa resone chi si pessat de àere Frases mi cunsidero piús pagu de su chi bafo ◊ custa botza de oro, cantu si podet bàlere? ◊ cussu dinai no balit ◊ custa cosa no balit una cibudha! ◊ paret no bafat a bi pessare a cussu bisonzu ◊ tue no mi bales a nudha: menzus lassa bènnere a frade tou 2. su passu chi amus postu in sas iscolas est bàrfidu a bídere cantu sos pitzinnos connoschent su faedhu issoro ◊ tue no bales a nudha, no ischis mancu a manigare! ◊ cussa peta no balet a nudha ◊ custa cosa no balet a logu ◊ isse no ndhe balet prus, est antzianu meda ◊ dae candho at tentu cussu dannu no ndh'est bàfidu prus a nudha 3. custa pira no balet: fuliachela! ◊ sa figu est linna chi no balet a pònnere a su fogu 4. no circhis de trassai po ti balli s'arrexoni! (A.Melis) Sambenados e Provèrbios prb: balet prus unu faghinne chi no chentu pentzanne Ètimu ltn. valere Tradutziones Frantzesu valoir Ingresu to be worth Ispagnolu servir, valer Italianu valére Tedescu gelten.
balivigàre , vrb Definitzione campare male, de ispedientes Sinònimos e contràrios campitzare, campugiai, campurigiai Frases babbu e fizu fint duos ladros de professione, balivigaiant cun abbilidade ma che finesint in prejone Tradutziones Frantzesu vivre d'expédients Ingresu to live on one's wit Ispagnolu vivir a duras penas Italianu vìvere a stènto, di espediènti Tedescu darben.
balminàre , vrb: bamminare, barminare, bramminare Definitzione trebballare sa lana bogandhodha de pare a manera de dha pòdere filare; in cobertantza, trummentare, malatratare, istrecare Sinònimos e contràrios carminai*, irgardare, isgraminare, isparpedhare, laminare Frases si l'at leada issa sa bataria de balminare sa lana e isòlvere sas tritzas trofijadas de su crine ◊ deviant bamminare e filare sa lana e su linu Tradutziones Frantzesu carder Ingresu to card Ispagnolu cardar Italianu scardassare Tedescu kratzen.
baltàre , vrb: abbaltare, bastai, bastare Definitzione nau de css. cosa, chi dhu'est su tanti chi serbit o chi si bolet; dhu narant po abbasciare puru Sinònimos e contràrios abbassiare, cabai, falare, lòmpere | ctr. faltare, mancai Maneras de nàrrere csn: bastat, bastu chi, bastet, bastit chi… = itl. purchè, bastus chi… ; bastare tiat!… = no abbastat mai, no est possíbbili chi abbastit Frases custu pane bastat pro duos una die ◊ su dinari chi balanzat no li bastat pro totu su mese ◊ su sale chi as betadu a sa padedha bastat ◊ po fai totu custu trabballu no mi bastat su tempus ◊ cussu est malu, bastat a nàrrere chi est un'arga! 2. seus bastaos in pagas dies 3. faghe comente cheres, bastu chi andhes! ◊ su mascu apretau, bastit chi siat foras de cuili, romigat pani mancai amucorau! ◊ de sa genti no m’importat, bastat chi siat prena sa brenti ◊ ti ndi dongu una de is mias, bastat chi ti citas 4. bastare tiat un'ómine solu a campare totu cussa zente!…◊ bastare tiat cudhu cantighedhu de robba a fagher bestires a totugantos!…◊ bastare tiat, su dinari, a comporare totu su chi amus in gana!… Sambenados e Provèrbios prb: a chini no dhi bastat su pagu, cun su meda no fait nudha Ètimu ltn. bastare Tradutziones Frantzesu suffire Ingresu to be enough Ispagnolu bastar, alcanzar Italianu bastare Tedescu genügen, ausreichen.
baltzigàre , vrb Definitzione foedhare in cobertantza Sinònimos e contràrios alaviai, suspare Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu s'exprimer par métaphore Ingresu to speak metaphorically Ispagnolu metaforizar Italianu metaforeggiare Tedescu sich bildlich ausdrücken.
bambulài , vrb Definitzione abarrare bambulabbàmbula, istare treme treme Sinònimos e contràrios istontonare, tambulare, tontonae Frases is murus de sa sala, is bisuras niedhas, bàmbulant coment'e un’alluinu (P.Alcioni) Tradutziones Frantzesu vaciller, chanceler Ingresu to totter Ispagnolu tambalearse Italianu vacillare Tedescu schwanken, wackeln.
bandhiàre , vrb: abbandidai, bandhidare, bannidare, bannitare Definitzione essire o fàere su bandhiu, istare faendho su bandhiu, cuau, in logu chi no si potzat bíere Sinònimos e contràrios ilbandhidare Frases s'amicu fit bandhiandhe chin d-una pedhe a pala ◊ si fit dadu a bandhidare pro no fàghere su militare, ca bi deviat istare dóighi annos Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu prendre la fuite Ingresu to go into hiding Ispagnolu huir Italianu darsi alla latitanza Tedescu sich verbergen.
bandhiàre 1 , vrb Definitzione andhandho, pèrdere sa filada de un'improntu, girare a una bandha de malesaura o a dónnia modu chentza dhu bòllere / andhare bandhiendhe = a egas e a ogas Sinònimos e contràrios istantonai, tontonare Tradutziones Frantzesu faire une embardée Ingresu to skid Ispagnolu derrapar Italianu sbandare Tedescu schleudern.
bandhíre , vrb: bandiri, bannire Definitzione betare su bandhu; fàere ischire, nàrrere sa cosa a totus, a gente meda / b. in sas bàtoro contonadas = dare a ischire sa cosa a totugantos, iscandhulizire una cosa Sinònimos e contràrios bandhizare, gridai, trumbitai / isprubbicare Frases su benniolu est banninne frófighes e pètenes ◊ at bandhidu pumatas friscas a piatza Ètimu itl. Tradutziones Frantzesu crier une annonce Ingresu to announce Ispagnolu pregonar Italianu bandire, pubblicizzare Tedescu bekanntmachen.