imbirbantài , vrb Definizione fàere o essire birbante Traduzioni Francese devenir polisson Inglese to become rascal Spagnolo volverse bribón Italiano infurfantire Tedesco ein Schurke werden.
imbirdèssi, imbirdèssiri , vrb Definizione essire de colore bidre, nau de su logu, naschire erba, prènnere de erba Sinonimi e contrari imbidrigai, imbirdire Etimo spn. Traduzioni Francese reverdir Inglese to make green again Spagnolo reverdecer Italiano rinverdire Tedesco wieder grün machen.
imbiscàre , vrb: inviscai Definizione pònnere su biscu, cassare cun su biscu; fintzes atzitzare su cane Sinonimi e contrari biscare / auntzare, imbriscare, incidai, inciulai Frasi fit timendhe de restare imbiscadu in sas chesuras ◊ mi daes un'atacu tantu pro m'imbiscare Etimo srd. Traduzioni Francese engluer Inglese to lime Spagnolo enviscar Italiano impaniare Tedesco leimen.
imbischidàre , vrb Definizione essire bíschidu, aghedu, mescamente nau de su late o de cosas fatas cun late (es. cagiau), o fintzes de cosa chi si aghedat guastandhosi Sinonimi e contrari achedare 1, acriare, axedai Frasi pro fàghere sa preta bíschida pazant su late e imbetzes de lu fàghere a casu ndhe lu piscant a fitas e las lassant imbischidare ◊ bi ndhe at chi sa preta la mànigant apenas s'imbíschidat chena che la pònnere in sa salamuja Etimo srd. Traduzioni Francese aigrir Inglese to sour Spagnolo agriarse Italiano inacidire Tedesco sauer werden lassen.
imbisciàre , vrb: imbissai, imbitzai, imbitzare, immitzare Definizione pònnere calecunu imbitzu, calecuna abbitúdine a cosa chi praghet Sinonimi e contrari abbetuare, abesare, acostumai, imbitzicare, ingustai | ctr. irbitzare, ispònnere, isvisciare Frasi su dinare imbísciat sa zente ◊ pro l'ammasetare l'at imbitzadu cun bucones licantzos ◊ como chi l'as imbitzadu a sa fae, s'àinu no cheret paza ◊ no mi dhu pedas prus, no t'imbissis! ◊ de candu si est imbitzau no ndi dhu podeus istorrai ◊ immoi, ca si funt imbitzaus a totu custas cosas bonas, is turistas torrant! Etimo srd. Traduzioni Francese habituer, accoutumer Inglese to accustom Spagnolo acostumbrar Italiano avvezzare Tedesco gewöhnen.
imbisitàre , vrb Definizione andhare a bíere o agatare a ccn. Sinonimi e contrari abbisitai Etimo srd. Traduzioni Francese rendre visite Inglese to visit Spagnolo visitar Italiano far vìsita Tedesco besuchen.
imbistigàre , vrb Definizione fàere pregontas cricandho de ischire cosa, foedhare po bòllere ischire de is àteros / avb. a s’imbístiga imbístiga = a fortza de pregontai Sinonimi e contrari chilcare, dimandhare, irfrodhocare, iscocolai, isseare, istigare, isuzigonare, precontare, speculitai Frasi imbistighendhe za si benit a ischire, sa cosa ◊ cheret imbistigadu a bídere si si ndhe agatat, a cómporu, de ozu ◊ sas finantzas istaiant imbistighendhe a bídere si fit abberu chi nois aimus màchina 2. a s'imbístiga imbístiga za che so dadu a subra e za l'apo àpidu su chi fia chirchendhe Traduzioni Francese enquêter, demander Inglese to investigate Spagnolo investigar, averiguar Italiano investigare, chièdere Tedesco erforschen, fragen.
imbodhiài , vrb: imbodhiare, imbodhicai, imbodhicare, imbodhicari, imbodhidai, imbodhigai, imbodhigare, imbolicare, imboligare, imbudhiai, imbulicare, immodhigare, impodhiai Definizione fàere imbodhigos, pònnere sa cosa in paperi o àteru a manera de istare ammontada, badrada de su fritu o àteru, pònnere cosa, prus che àteru orrobba, paperi, lióngiu a inghíriu de àtera; cuncordare trampas, fàere calecuna cosa a dannu de s’àteru faendhodhi a crèdere una cosa candho est un’àtera Sinonimi e contrari dimanare / imbogiare, trabojare, trobillai, trobodhicai / abbovai, abbuvonare, coglionai, colovrinare, imbusterai, improsae, ingannai, trampai | ctr. ilboligare Modi di dire csn: imboligare in… (carchi cosa) = imbudhiai cosa in mesu de àtera, cun àtera; imboligare a… (carchi cosa) = a ingíriu de àtera cosa, ma fintzas cun àtera cosa; imbodhicaisí in amori = cojare cun ccn. chi fossis no cumbenit Frasi su bicarbonau impodhiadhu a paperi! ◊ custu est paperi impodhiau cun paperi! ◊ est chin sa pedhe imbolicada a s'ossu, debbiledhu ◊ sa fiuda fit imbodhigada in su mantu niedhu ◊ su grassu imbódhiat sa frissura e sos nerules de custa berbeche ◊ filo e imbódhigo lana 2. a s'imboligosu no impares a imboligare! ◊ su maistu tontu imbódhiat a craru e ponit in malítzia dogna clienti ◊ bengu a ti acumpangiai, a bortas chi no t'imbodhighint, a tui! Etimo ltn. *involicare Traduzioni Francese enrouler, rouler, envelopper Inglese to wrap (up) Spagnolo envolver, enrollar Italiano avvòlgere, invòlgere Tedesco einwickeln.
imbogiàre , vrb: imbojare Definizione nau pruschetotu de filos o cosas deasi, betare apare a dónnia manera tanti chi apustis est difícile a tirare su càbudu; abbarrare coment’e acapiau, arréschiu in mesu de ccn. cosa o chistione; nau de una chistione, cunfúndhere, fàere difícile a cumprèndhere, ammesturare is argumentos, is cosas / mòere a s’imboja imboja = cun movimentos a inghiriadura, coment’e imbojendhe Sinonimi e contrari acugurrai 1, atrepillai, atrobodhare, batagugliare, imbodhiai, trabojare, trebedhai, trobillai, trobullai, trogai | ctr. irbojare Frasi imbóliga bene sa lana ca sinono s'imbojat, totu! ◊ no tires chentza ischire cale est su cabu ca s'imbojat! 2. pro unu pastore bi cheret pacu a che abbarrare imbojau in sos tadharanos de sa zustíssia Traduzioni Francese embrouiller Inglese to tangle Spagnolo enredar, enmarañar Italiano aggrovigliare Tedesco verwickeln.
imbolàre , vrb Definizione betare a terra, lassare sa cosa betandhochedha atesu, betandhodha de artu o a istràmpidu, coment’e a bolu, chentza órdine; calare de artu a cropu; rfl. nau prus che àteru de fémina chentza cojuare, crocare cun facilidade po si giare a s’ómine faendho pagu càrculu de issa etotu / andhare imbola imbola = imbolèndhesi inoghe e in cudhane, de tretu in tretu, a su corca corca Sinonimi e contrari abbutare, betae, foliai, frundhire, imbrillai, irbotulae, iscavulai, ispiòndiri, issèndhere, scabiossai | ctr. collire / assantae, assetiai, pònnere Frasi imbolamiche atesu cussas cosas! ◊ imbòlache s'arga! ◊ collide s'olia e imbolade a s'isterzu! ◊ no imboles gai fatu de su logu sa bestimenta chi ti càmbias! 2. s'abiolu si tucat, leat bolu e dae s'aera s'imbolat che raju! 3. si biet chi issa no est una fémina pagu séria chi s'imbolat in bratzos de chie totu li capitat! ◊ nos semus imbolados che duos iserelados! Etimo ltn. involare Traduzioni Francese lancer, jeter Inglese to fling Spagnolo tirar, arrojar Italiano lanciare, buttare, scaraventare Tedesco werfen, schleudern.
imboníre, imboníri , vrb Definizione pònnere o cambiare in bonu, in méngius (fintzes de petza in sa carena); su pesare de sa pasta cun su frammentu (foedhandho de fémina, improssimare)/ imboniu = (nau de su forru) chi est a puntu giustu de budhiore po còghere su pane Sinonimi e contrari abboniare, ammellorai / pesare | ctr. pejorare Frasi est beniu po imboniri is trevessus e po dhus agiudai a pentzai coment'e is giustus ◊ su tempus si nche fit imboniu ◊ sa robba in s'ebra meda si est imbonia in d-una cuindixada ◊ s’ómine si est imboniu che porcu in tula de landhe 2. sas féminas mutias pro azuare a fàchere sa cota fint paraas ispetandhe a imbonire sa pasta 3. Fulanu at imboniu sa muzere Etimo srd. Traduzioni Francese améliorer Inglese to improve Spagnolo mejorar Italiano migliorare Tedesco verbessern.
imbotàre , vrb: impotai Definizione pònnere in is botos sa cosa de chistire Etimo ctl. empotar Traduzioni Francese mettre dans un pot Inglese to pot Spagnolo envasar Italiano méttere in vaso, in baràttolo Tedesco in ein Gefäß tun.
imbotillàre , vrb: imbutigliai, imbutigliare, imbutillare Definizione pònnere sa cosa in ampudhas Traduzioni Francese embouteiller Inglese to bottle Spagnolo embotellar Italiano imbottigliare Tedesco in Flaschen abfüllen.
imbovài , vrb: imbovare Definizione pigare a unu che unu bovu, che tontu, in su sensu de ingannare o de si lassare ingannare; tupare, istangiare / i. una carrada = tupare bene, istanzare sas doas chi no perdant Sinonimi e contrari abbovai, coglionai, colovrinare, corogliare, imbollocai, imbusterai, imbuvonare, improsae, ingannai, mariolare, trampai / calafatai Frasi calincunu est circhendi de imbovai sa populatzioni cun promissas (A.Garau)◊ tui ses tonta e ti lassas imbovai ◊ tui imbovas genti de pagu giudítziu ◊ cussu si est lassau cun sa mulleri e si est imbovau de àtera fémina ◊ bois imbovades sas féminas macas! 2. su fenu de ispàdula is butajus dhu ponint po imbovai is carradas Etimo spn., ctl. embobar, embovar Traduzioni Francese duper Inglese to cheat Spagnolo embaucar Italiano gabbare, circuire Tedesco betrügen, umgarnen.
imbozàre , vrb Definizione fàere bènnere o naschire sa bògia, sa gana, su disígiu de ccn. cosa Sinonimi e contrari abbozare, arranguitzai, imbozire, inganatzire, ingangulissai, ingolosinare | ctr. dirganare, irbozare Frasi cussas féminas sunt che binzas chena muru pro imbozare mustrendhe sas titedhas pendhe pendhe ◊ no imbozes sos pitzinnos a fàghere cosa chi no andhat bene! Etimo srd. Traduzioni Francese donner envie Inglese to temp Spagnolo animar, estimular Italiano invogliare Tedesco anregen.
imbrambuài, imbrambulài , vrb Definizione pigare a imbràmbulus, a frandhigos, no sèmpere po su bonu, pònnere imbérrios e vitziedhos Sinonimi e contrari acarignai, acarissiai, imbimbinare, losingare / imbelecare, imbovai Frasi prangi, prangi!…, ti dhu narau ca fust imbrambuendidhus tropu, a fillus tuus! ◊ sa mama imbrambulàt su pitichedhu prus de totu is àterus fillus Traduzioni Francese choyer, cajoler Inglese to pet Spagnolo mimar, lisonjear Italiano vezzeggiare Tedesco hätscheln.
imbrassài , vrb: imbratzae, imbratzai, imbratzare, imprassai, impressai, impressare 1 Definizione betare is bratzos a inghíriu de un’àteru coment’e singiale de istima forte; inghiriare o serrare a inghíriu / èssiri a basa e imprassa (nau de duos)= chi s’istimant meda, si basant e afranzant sempre candho si agatant (nadu fintzas coment’e crítiga) Sinonimi e contrari abbaltzare, abbarcai, afianzare, aprensare, atujare Frasi su babbu at imprassau su fillu partendu ◊ mi at imprassadu candu dh'apu preguntada ita teniat ◊ sa mama si at impressau sa pipia ◊ mairu e mulleri nau ca no si funt impressaus mai! ◊ benie a innoje ca si bojo impressare!◊ erribbat Abramu e imbrathat a unu a unu is amigos 2. est tanti mannu chi imprassat totu sa pràcia ◊ totu cussa terra si podet imbratzare a s'ojada ◊ sa funi bolit longa su tanti de imprassai su ciugu de s'animali e andai bèni a dh'aguantai de atesu Etimo ctl., spn. embraçar, embrazar Traduzioni Francese embrasser Inglese to embrace Spagnolo abrazar Italiano abbracciare Tedesco umarmen.
imbrastagàre , vrb Definizione imbrutare meda cun ccn. cosa Sinonimi e contrari imbrastiare, impastissai, impiastai, imprastulare, incadhotzai Frasi s'abe s'imbràstagat de pódhine in sos fiores ◊ sos telarzos no sunt cosa de como: trinellant e imbràstagant sa domo e ponent tríulu…◊ pustis imbràstagat un'àtera tatzita e si che la bufat a corpu Traduzioni Francese barbouiller Inglese to besmear Spagnolo emplastar, embadurnar Italiano impiastricciare Tedesco beschmieren.
imbratàre , vrb: imbrutai, imbrutare, imburtare Definizione fàere brutu, fèrrere o picigare brutore o àteru a cosa chi no ndhe depet portare, pònnere pígiu de calecuna cosa a bisura de mància, de colore: in cobertantza, foedhare male de ccn; foedhandho cun delicadesa, andhare de su corpus / imbrutai unu muru (faedhonzu de muradores) = dàreli sa prima manu de intúnigu a pizighedhu Sinonimi e contrari abbotinare, abbrutai, acadhotzai, aligae, ammusinzare, immusungiai, incadhossai, insodrigai, insuciai, lorire, musucare, orroigai, sordigai / brutare, cacare | ctr. innetiare, limpiai, samunae Frasi traballat chena malíssia e no timet de s'imbrutare sas manos ◊ paret intrighinandhe, imbratandhe de iscuru su locu ◊ s'onori miu no bollu chi mi dhu imbrutis tui! ◊ unu pizichedhu de nibe at imbratau s'istradone 2. dh'at aferrau a sa braba, gei dh'at fatu cadredhai: fiat acanta a s'imbrutai puru! ◊ funt intrendi a is domus a furai e si dhoi imbrutant puru, fendi lochidadis a prus de su dannu! Cognomi e Proverbi prb: chie faghet sos fatos suos no s'imbrutat sas manos Etimo itl., ctl. imbrattare, embrutar Traduzioni Francese salir Inglese to dirty Spagnolo ensuciar Italiano sporcare Tedesco beschmutzen.
imbreacàre , vrb: imbreagai, imbreagare, imbriacare, imbriagai, imbriagare, umbriagai Definizione bufare binu o àteru cun àrculu a tropu, còere, a su puntu de pigare sa conca e mancu cumprèndhere bene cun bene o atuire a su chi si faet; prènnere sa conca de ideas chi unu no cumprendhet o no cumprendhet bene Sinonimi e contrari abbenzinare, abbinai, abbumbare, abburraciai, acirrai, aciumai, acogai, apispantai, bufae, còchere, inciariri, inciumire, inciummare, trincai / imprènere Frasi s'imbriagavant a chida sichia ◊ si la passaiat rebbotanne donzi sero e imbreacànnesi ◊ apustis chi dh’eis imbriagau nd’eis fatu su chi eis bófiu de frai miu! ◊ eh gopai… po unu binu aici mi acunnortau dèu puru a m'imbriagai! 2. nos imbreagamus de faedhos e nos ismentigamus de sos fatos (L.Ilieschi) Etimo srd. Traduzioni Francese s'enivrer Inglese to make drunk Spagnolo emborrachar Italiano ubriacare Tedesco sich betrinken.