imbirbantài , vrb Definitzione
fàere o essire birbante
Tradutziones
Frantzesu
devenir polisson
Ingresu
to become rascal
Ispagnolu
volverse bribón
Italianu
infurfantire
Tedescu
ein Schurke werden.
imbirdèssi, imbirdèssiri , vrb Definitzione
essire de colore bidre, nau de su logu, naschire erba, prènnere de erba
Sinònimos e contràrios
imbidrigai,
imbirdire
Ètimu
spn.
Tradutziones
Frantzesu
reverdir
Ingresu
to make green again
Ispagnolu
reverdecer
Italianu
rinverdire
Tedescu
wieder grün machen.
imbiscàre , vrb: inviscai Definitzione
pònnere su biscu, cassare cun su biscu; fintzes atzitzare su cane
Sinònimos e contràrios
biscare
/
auntzare,
imbriscare,
incidai,
inciulai
Frases
fit timendhe de restare imbiscadu in sas chesuras ◊ mi daes un'atacu tantu pro m'imbiscare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
engluer
Ingresu
to lime
Ispagnolu
enviscar
Italianu
impaniare
Tedescu
leimen.
imbischidàre , vrb Definitzione
essire bíschidu, aghedu, mescamente nau de su late o de cosas fatas cun late (es. cagiau), o fintzes de cosa chi si aghedat guastandhosi
Sinònimos e contràrios
achedare 1,
acriare,
axedai
Frases
pro fàghere sa preta bíschida pazant su late e imbetzes de lu fàghere a casu ndhe lu piscant a fitas e las lassant imbischidare ◊ bi ndhe at chi sa preta la mànigant apenas s'imbíschidat chena che la pònnere in sa salamuja
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
aigrir
Ingresu
to sour
Ispagnolu
agriarse
Italianu
inacidire
Tedescu
sauer werden lassen.
imbisciàre , vrb: imbissai,
imbitzai,
imbitzare,
immitzare Definitzione
pònnere calecunu imbitzu, calecuna abbitúdine a cosa chi praghet
Sinònimos e contràrios
abbetuare,
abesare,
acostumai,
imbitzicare,
ingustai
| ctr.
irbitzare,
ispònnere,
isvisciare
Frases
su dinare imbísciat sa zente ◊ pro l'ammasetare l'at imbitzadu cun bucones licantzos ◊ como chi l'as imbitzadu a sa fae, s'àinu no cheret paza ◊ no mi dhu pedas prus, no t'imbissis! ◊ de candu si est imbitzau no ndi dhu podeus istorrai ◊ immoi, ca si funt imbitzaus a totu custas cosas bonas, is turistas torrant!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
habituer,
accoutumer
Ingresu
to accustom
Ispagnolu
acostumbrar
Italianu
avvezzare
Tedescu
gewöhnen.
imbisitàre , vrb Definitzione
andhare a bíere o agatare a ccn.
Sinònimos e contràrios
abbisitai
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
rendre visite
Ingresu
to visit
Ispagnolu
visitar
Italianu
far vìsita
Tedescu
besuchen.
imbistigàre , vrb Definitzione
fàere pregontas cricandho de ischire cosa, foedhare po bòllere ischire de is àteros / avb. a s’imbístiga imbístiga = a fortza de pregontai
Sinònimos e contràrios
chilcare,
dimandhare,
irfrodhocare,
iscocolai,
isseare,
istigare,
isuzigonare,
precontare,
speculitai
Frases
imbistighendhe za si benit a ischire, sa cosa ◊ cheret imbistigadu a bídere si si ndhe agatat, a cómporu, de ozu ◊ sas finantzas istaiant imbistighendhe a bídere si fit abberu chi nois aimus màchina
2.
a s'imbístiga imbístiga za che so dadu a subra e za l'apo àpidu su chi fia chirchendhe
Tradutziones
Frantzesu
enquêter,
demander
Ingresu
to investigate
Ispagnolu
investigar,
averiguar
Italianu
investigare,
chièdere
Tedescu
erforschen,
fragen.
imbodhiài , vrb: imbodhiare,
imbodhicai,
imbodhicare,
imbodhicari,
imbodhidai,
imbodhigai,
imbodhigare,
imbolicare,
imboligare,
imbudhiai,
imbulicare,
immodhigare,
impodhiai Definitzione
fàere imbodhigos, pònnere sa cosa in paperi o àteru a manera de istare ammontada, badrada de su fritu o àteru, pònnere cosa, prus che àteru orrobba, paperi, lióngiu a inghíriu de àtera; cuncordare trampas, fàere calecuna cosa a dannu de s’àteru faendhodhi a crèdere una cosa candho est un’àtera
Sinònimos e contràrios
dimanare
/
imbogiare,
trabojare,
trobillai,
trobodhicai
/
abbovai,
abbuvonare,
coglionai,
colovrinare,
imbusterai,
improsae,
ingannai,
trampai
| ctr.
ilboligare
Maneras de nàrrere
csn:
imboligare in… (carchi cosa) = imbudhiai cosa in mesu de àtera, cun àtera; imboligare a… (carchi cosa) = a ingíriu de àtera cosa, ma fintzas cun àtera cosa; imbodhicaisí in amori = cojare cun ccn. chi fossis no cumbenit
Frases
su bicarbonau impodhiadhu a paperi! ◊ custu est paperi impodhiau cun paperi! ◊ est chin sa pedhe imbolicada a s'ossu, debbiledhu ◊ sa fiuda fit imbodhigada in su mantu niedhu ◊ su grassu imbódhiat sa frissura e sos nerules de custa berbeche ◊ filo e imbódhigo lana
2.
a s'imboligosu no impares a imboligare! ◊ su maistu tontu imbódhiat a craru e ponit in malítzia dogna clienti ◊ bengu a ti acumpangiai, a bortas chi no t'imbodhighint, a tui!
Ètimu
ltn.
*involicare
Tradutziones
Frantzesu
enrouler,
rouler,
envelopper
Ingresu
to wrap (up)
Ispagnolu
envolver,
enrollar
Italianu
avvòlgere,
invòlgere
Tedescu
einwickeln.
imbogiàre , vrb: imbojare Definitzione
nau pruschetotu de filos o cosas deasi, betare apare a dónnia manera tanti chi apustis est difícile a tirare su càbudu; abbarrare coment’e acapiau, arréschiu in mesu de ccn. cosa o chistione; nau de una chistione, cunfúndhere, fàere difícile a cumprèndhere, ammesturare is argumentos, is cosas / mòere a s’imboja imboja = cun movimentos a inghiriadura, coment’e imbojendhe
Sinònimos e contràrios
acugurrai 1,
atrepillai,
atrobodhare,
batagugliare,
imbodhiai,
trabojare,
trebedhai,
trobillai,
trobullai,
trogai
| ctr.
irbojare
Frases
imbóliga bene sa lana ca sinono s'imbojat, totu! ◊ no tires chentza ischire cale est su cabu ca s'imbojat!
2.
pro unu pastore bi cheret pacu a che abbarrare imbojau in sos tadharanos de sa zustíssia
Tradutziones
Frantzesu
embrouiller
Ingresu
to tangle
Ispagnolu
enredar,
enmarañar
Italianu
aggrovigliare
Tedescu
verwickeln.
imbolàre , vrb Definitzione
betare a terra, lassare sa cosa betandhochedha atesu, betandhodha de artu o a istràmpidu, coment’e a bolu, chentza órdine; calare de artu a cropu; rfl. nau prus che àteru de fémina chentza cojuare, crocare cun facilidade po si giare a s’ómine faendho pagu càrculu de issa etotu / andhare imbola imbola = imbolèndhesi inoghe e in cudhane, de tretu in tretu, a su corca corca
Sinònimos e contràrios
abbutare,
betae,
foliai,
frundhire,
imbrillai,
irbotulae,
iscavulai,
ispiòndiri,
issèndhere,
scabiossai
| ctr.
collire
/
assantae,
assetiai,
pònnere
Frases
imbolamiche atesu cussas cosas! ◊ imbòlache s'arga! ◊ collide s'olia e imbolade a s'isterzu! ◊ no imboles gai fatu de su logu sa bestimenta chi ti càmbias!
2.
s'abiolu si tucat, leat bolu e dae s'aera s'imbolat che raju!
3.
si biet chi issa no est una fémina pagu séria chi s'imbolat in bratzos de chie totu li capitat! ◊ nos semus imbolados che duos iserelados!
Ètimu
ltn.
involare
Tradutziones
Frantzesu
lancer,
jeter
Ingresu
to fling
Ispagnolu
tirar,
arrojar
Italianu
lanciare,
buttare,
scaraventare
Tedescu
werfen,
schleudern.
imboníre, imboníri , vrb Definitzione
pònnere o cambiare in bonu, in méngius (fintzes de petza in sa carena); su pesare de sa pasta cun su frammentu (foedhandho de fémina, improssimare)/ imboniu = (nau de su forru) chi est a puntu giustu de budhiore po còghere su pane
Sinònimos e contràrios
abboniare,
ammellorai
/
pesare
| ctr.
pejorare
Frases
est beniu po imboniri is trevessus e po dhus agiudai a pentzai coment'e is giustus ◊ su tempus si nche fit imboniu ◊ sa robba in s'ebra meda si est imbonia in d-una cuindixada ◊ s’ómine si est imboniu che porcu in tula de landhe
2.
sas féminas mutias pro azuare a fàchere sa cota fint paraas ispetandhe a imbonire sa pasta
3.
Fulanu at imboniu sa muzere
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
améliorer
Ingresu
to improve
Ispagnolu
mejorar
Italianu
migliorare
Tedescu
verbessern.
imbotàre , vrb: impotai Definitzione
pònnere in is botos sa cosa de chistire
Ètimu
ctl.
empotar
Tradutziones
Frantzesu
mettre dans un pot
Ingresu
to pot
Ispagnolu
envasar
Italianu
méttere in vaso,
in baràttolo
Tedescu
in ein Gefäß tun.
imbotillàre , vrb: imbutigliai,
imbutigliare,
imbutillare Definitzione
pònnere sa cosa in ampudhas
Tradutziones
Frantzesu
embouteiller
Ingresu
to bottle
Ispagnolu
embotellar
Italianu
imbottigliare
Tedescu
in Flaschen abfüllen.
imbovài , vrb: imbovare Definitzione
pigare a unu che unu bovu, che tontu, in su sensu de ingannare o de si lassare ingannare; tupare, istangiare / i. una carrada = tupare bene, istanzare sas doas chi no perdant
Sinònimos e contràrios
abbovai,
coglionai,
colovrinare,
corogliare,
imbollocai,
imbusterai,
imbuvonare,
improsae,
ingannai,
mariolare,
trampai
/
calafatai
Frases
calincunu est circhendi de imbovai sa populatzioni cun promissas (A.Garau)◊ tui ses tonta e ti lassas imbovai ◊ tui imbovas genti de pagu giudítziu ◊ cussu si est lassau cun sa mulleri e si est imbovau de àtera fémina ◊ bois imbovades sas féminas macas!
2.
su fenu de ispàdula is butajus dhu ponint po imbovai is carradas
Ètimu
spn., ctl.
embobar, embovar
Tradutziones
Frantzesu
duper
Ingresu
to cheat
Ispagnolu
embaucar
Italianu
gabbare,
circuire
Tedescu
betrügen,
umgarnen.
imbozàre , vrb Definitzione
fàere bènnere o naschire sa bògia, sa gana, su disígiu de ccn. cosa
Sinònimos e contràrios
abbozare,
arranguitzai,
imbozire,
inganatzire,
ingangulissai,
ingolosinare
| ctr.
dirganare,
irbozare
Frases
cussas féminas sunt che binzas chena muru pro imbozare mustrendhe sas titedhas pendhe pendhe ◊ no imbozes sos pitzinnos a fàghere cosa chi no andhat bene!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
donner envie
Ingresu
to temp
Ispagnolu
animar,
estimular
Italianu
invogliare
Tedescu
anregen.
imbrambuài, imbrambulài , vrb Definitzione
pigare a imbràmbulus, a frandhigos, no sèmpere po su bonu, pònnere imbérrios e vitziedhos
Sinònimos e contràrios
acarignai,
acarissiai,
imbimbinare,
losingare
/
imbelecare,
imbovai
Frases
prangi, prangi!…, ti dhu narau ca fust imbrambuendidhus tropu, a fillus tuus! ◊ sa mama imbrambulàt su pitichedhu prus de totu is àterus fillus
Tradutziones
Frantzesu
choyer,
cajoler
Ingresu
to pet
Ispagnolu
mimar,
lisonjear
Italianu
vezzeggiare
Tedescu
hätscheln.
imbrassài , vrb: imbratzae,
imbratzai,
imbratzare,
imprassai,
impressai,
impressare 1 Definitzione
betare is bratzos a inghíriu de un’àteru coment’e singiale de istima forte; inghiriare o serrare a inghíriu / èssiri a basa e imprassa (nau de duos)= chi s’istimant meda, si basant e afranzant sempre candho si agatant (nadu fintzas coment’e crítiga)
Sinònimos e contràrios
abbaltzare,
abbarcai,
afianzare,
aprensare,
atujare
Frases
su babbu at imprassau su fillu partendu ◊ mi at imprassadu candu dh'apu preguntada ita teniat ◊ sa mama si at impressau sa pipia ◊ mairu e mulleri nau ca no si funt impressaus mai! ◊ benie a innoje ca si bojo impressare!◊ erribbat Abramu e imbrathat a unu a unu is amigos
2.
est tanti mannu chi imprassat totu sa pràcia ◊ totu cussa terra si podet imbratzare a s'ojada ◊ sa funi bolit longa su tanti de imprassai su ciugu de s'animali e andai bèni a dh'aguantai de atesu
Ètimu
ctl., spn.
embraçar, embrazar
Tradutziones
Frantzesu
embrasser
Ingresu
to embrace
Ispagnolu
abrazar
Italianu
abbracciare
Tedescu
umarmen.
imbrastagàre , vrb Definitzione
imbrutare meda cun ccn. cosa
Sinònimos e contràrios
imbrastiare,
impastissai,
impiastai,
imprastulare,
incadhotzai
Frases
s'abe s'imbràstagat de pódhine in sos fiores ◊ sos telarzos no sunt cosa de como: trinellant e imbràstagant sa domo e ponent tríulu…◊ pustis imbràstagat un'àtera tatzita e si che la bufat a corpu
Tradutziones
Frantzesu
barbouiller
Ingresu
to besmear
Ispagnolu
emplastar,
embadurnar
Italianu
impiastricciare
Tedescu
beschmieren.
imbratàre , vrb: imbrutai,
imbrutare,
imburtare Definitzione
fàere brutu, fèrrere o picigare brutore o àteru a cosa chi no ndhe depet portare, pònnere pígiu de calecuna cosa a bisura de mància, de colore: in cobertantza, foedhare male de ccn; foedhandho cun delicadesa, andhare de su corpus / imbrutai unu muru (faedhonzu de muradores) = dàreli sa prima manu de intúnigu a pizighedhu
Sinònimos e contràrios
abbotinare,
abbrutai,
acadhotzai,
aligae,
ammusinzare,
immusungiai,
incadhossai,
insodrigai,
insuciai,
lorire,
musucare,
orroigai,
sordigai
/
brutare,
cacare
| ctr.
innetiare,
limpiai,
samunae
Frases
traballat chena malíssia e no timet de s'imbrutare sas manos ◊ paret intrighinandhe, imbratandhe de iscuru su locu ◊ s'onori miu no bollu chi mi dhu imbrutis tui! ◊ unu pizichedhu de nibe at imbratau s'istradone
2.
dh'at aferrau a sa braba, gei dh'at fatu cadredhai: fiat acanta a s'imbrutai puru! ◊ funt intrendi a is domus a furai e si dhoi imbrutant puru, fendi lochidadis a prus de su dannu!
Sambenados e Provèrbios
prb:
chie faghet sos fatos suos no s'imbrutat sas manos
Ètimu
itl., ctl.
imbrattare, embrutar
Tradutziones
Frantzesu
salir
Ingresu
to dirty
Ispagnolu
ensuciar
Italianu
sporcare
Tedescu
beschmutzen.
imbreacàre , vrb: imbreagai,
imbreagare,
imbriacare,
imbriagai,
imbriagare,
umbriagai Definitzione
bufare binu o àteru cun àrculu a tropu, còere, a su puntu de pigare sa conca e mancu cumprèndhere bene cun bene o atuire a su chi si faet; prènnere sa conca de ideas chi unu no cumprendhet o no cumprendhet bene
Sinònimos e contràrios
abbenzinare,
abbinai,
abbumbare,
abburraciai,
acirrai,
aciumai,
acogai,
apispantai,
bufae,
còchere,
inciariri,
inciumire,
inciummare,
trincai
/
imprènere
Frases
s'imbriagavant a chida sichia ◊ si la passaiat rebbotanne donzi sero e imbreacànnesi ◊ apustis chi dh’eis imbriagau nd’eis fatu su chi eis bófiu de frai miu! ◊ eh gopai… po unu binu aici mi acunnortau dèu puru a m'imbriagai!
2.
nos imbreagamus de faedhos e nos ismentigamus de sos fatos (L.Ilieschi)
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
s'enivrer
Ingresu
to make drunk
Ispagnolu
emborrachar
Italianu
ubriacare
Tedescu
sich betrinken.