imbelàre , vrb: invelare Definitzione
pònnere velu o impannu in ogos: nau in cobertantza, no atuire bene, coment’e pigare sa conca cun calecunu sentidu forte / i. a ccn. o calecuna cosa che peta púdida = arròsciri che petza pudéscia
Sinònimos e contràrios
abbelare,
afuscai,
annapai,
impannare,
inchelare,
infuscai,
intelai
/
abbaradhare,
abbelare,
inamorai,
indeosare
Frases
sas làcrimas li ant imbeladu sos ocros ◊ zuchiat sos ocros imbelaos, chene luche ◊ sos aranzolos ballant in pipiristas imbelàndhemi sas pupias chin tadharanos ◊ l'at inveladu e non vidiat nudha
2.
sa carre ch'intendhiat in petus, su sinu nudu in foras de sa camisa isbardelliada, l'at imbeladu (L.Pusceddu)
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
voiler,
brouiller,
offusquer
Ingresu
to veil,
to dim
Ispagnolu
velar,
ofuscar
Italianu
velare,
offuscare
Tedescu
verschleiern.
imbelecàre , vrb: imbellecare Definitzione
pigare a ingannu, a trampa, cun trogas
Sinònimos e contràrios
abbovai,
abbuvonare,
arrebbusai,
coglionai,
colovrinare,
corogliare,
imbaucare,
imbusterai,
imbuvonare,
impastociare,
improsae,
ingannai,
mariolare,
scafai,
trampai
Frases
isse nos cheret imbellecare!
Ètimu
spn.
embelecar
Tradutziones
Frantzesu
embobiner
Ingresu
to cheat
Ispagnolu
embaucar,
trampear
Italianu
raggirare
Tedescu
betrügen.
imbèlghere , vrb: imbèrghere,
imbrèghere,
impèrghere Definitzione
intrare a mesu de s’abba o de àtera cosa un’istrégiu (o fintzes is manos, sa pàlia) po ndhe pigare a umpridura a meda, o fintzes intrare un’àtera cosa; andharesindhe, essire a calecunu logu a manera de no si pòdere bíere, nau fintzes de su sole chi si che intrat su merie, e fintzes lòmpere, imbàtere a unu logu o a un’iscopu; pigare in su sensu de fàere andhare; in cobertantza, papare, pigare a meda (e coment’e aprofitandho), ingòllere calecunu male / pps. imbérghiu, imbertu, imbértidu
Sinònimos e contràrios
aciufae,
aputare
/
aciurrufae,
collire,
ingòllere,
úmprere
/
cuare,
dogare,
frànghere,
infusilare,
intrae,
intzudhire,
iscumpàrrere,
ispígnere,
sparessi
Maneras de nàrrere
csn:
imbèrghere sa mesura medindhe trigu, olia, àteru; imbèrghere su zuo, sa robba, unu fiadu a unu pàsculu, imbèrghere su pugnale; imbèrghere su malu = collire male, bundhos
Frases
allughie sos sírios de sa pache pro che imbèrghere a fundhu sa píchida fiaca de su ghenese! ◊ si est imbérghidu in mesu de cussu mare ◊ dhue fut su lanne a imbrèghere a pala!
2.
inoghe tocat a s'imbèrghere, sinono est male pro nois! ◊ abbellu abbellu su sole si est imbertu ◊ su fizu si li fit imbertu dae sos poderes de campagna e no bi cheriat torrare ◊ sa luna chin s'istedhu a prope si che sont imberghendhe supra de su monte ◊ dae su die chi si che sunt imbertos in cussos calancones no si sunt bidos piús ◊ ti chirco e no ti acato: ube che ses imberta? ◊ sa sue si ndhe pesat e s'imberghet in mesu de sa malesa
3.
sa mama che l'aiat imbertu a malaboza a intro de s'iscola, ma su pitzinnu no bi cheriat andhare!
4.
it'est su male chi as imbertu? ◊ ndhe fit imberghendhe maladia ◊ arratza de cristianu chi as imbertu!…◊ currendhe a tota fua si at imbertu sa malasorte sua (Grolle)◊ sas cantones de como parent irfumentu de majarzas pro zente chi at imbertu ària mala!
5.
za imberghet, como, cun totu cussos milliones chi li ant dadu!…◊ sos chi naro deo intro de una pischina imberghendhe sa luna no bi afogant ca che pisches de vàglia restant frantos (P.Giudice Marras)
6.
pigat a letu a palu fatu che molente in maju e comintzat a imbèrghere cun sa muzere!
Ètimu
ltn.
immergere
Tradutziones
Frantzesu
se plonger,
disparaître,
se dissiper
Ingresu
to plunge,
to fade away
Ispagnolu
sumergir,
hundir,
desaparecer
Italianu
immèrgere,
dileguarsi
Tedescu
tauchen,
verschwinden.
imbelleitàre, imbelletài , vrb Definitzione
giare o pònnere su belletu; pònnere belleis, prendhas, carrigare de belleis, ammontare cun arte ccn. cosa po dhi giare un’àtera apariéntzia
Sinònimos e contràrios
arrossetai
2.
sacrificada note e die che teraca, pagos mamentos li restaiat pro si pòdere imbelleitare
Tradutziones
Frantzesu
farder,
orner de clinquant
Ingresu
to make up
Ispagnolu
maquillar,
engalanar
Italianu
imbellettare,
inorpellare
Tedescu
schminken,
beschönigen.
imbellichinàre , vrb rfl Definitzione
fàere bellos, prus bellos
Sinònimos e contràrios
imbellire,
indechidare
| ctr.
illegiare,
illegiri,
infeire
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
embellir
Ingresu
to beautify
Ispagnolu
embellecer
Italianu
imbellire
Tedescu
verschönern.
imbènnere , vrb: invènnere Definitzione
bènnere, lòmpere, pruschetotu nau in su sensu de bènnere apare, de si agatare, de si atobiare apare, fintzes de diventare; capitare, acontèssere; nau de erbas o cosas chi creschent, essire o fàere bellas, mannas, fàere bellu isvilupu / pps. imbénnidu, imbentu 1 / imbenit chi = nanca, nachi, bénzichi
Sinònimos e contràrios
acatare,
atobiai,
bènnere,
coberai,
coviare,
fèrrere
/
acontèssere,
costare 1,
cumbinare
/
afasciai,
afundhare 1,
afundharzare,
aggrighidhí,
aurrire,
gurrire
Frases
est peus a bumbare canno in s'istàmacu no imbenit mànnicu ◊ si l'imbenit cussu cantu de ferru iscutu gai lu bisestrat! ◊ candho est colata sa maghiarja ant tancatu totu pro no invènnere su ghetu de sos ocros suos ◊ custos duos in pacu tempus fint imbénnitos cumpanzos vonos
2.
su mundhu de su campu e de s'istúdiu si devent imbènnere pro metzorare ◊ chin isse nos imbeniamus in domo ◊ imbenit a unu e lu arreghet pro li nàrrere cosa ◊ at imbénnidu unu putu ◊ fit cuntentu de l'àere imbénniu ◊ comente apo currézitu, "virmu" est imbénnitu "firmu" ◊ che imbenius apare a denanti de domo mia e intras puru!
3.
su chi non cheriat li fit torrau a imbènnere (G.Piga)
4.
su laore si est fintzas rutu de cantu est imbénnidu
5.
imbenit chi ti cheres picare s'ampramau de mi pònnere su tzitu! ◊ imbenit chi punnas de abbèrrere sa gianna! ◊ imbenit chi no ischis nudha? ◊ imbenit chi ses tue su balente, veru?
Ètimu
ltn.
invenire
Tradutziones
Frantzesu
rencontrer,
trouver,
prospérer
Ingresu
to meet,
to flourish
Ispagnolu
encontrar,
prosperar
Italianu
incontrare,
trovare,
prosperare
Tedescu
begegnen,
antreffen,
gedeihen.
imbentài, imbentàre , vrb: immentare,
inventai,
inventare Definitzione
serbindhosi de totu su chi s’ischit e de sa capacidade de pentzare cosas chi no funt (fantasia), fàere imbentos, aparícios, màchinas, cosas noas chi no si agataiant innanti; pensare, nàrrere cosas chi no funt, contare fàulas, foedhare a pentzamentu
Sinònimos e contràrios
abbisai,
abritiai,
anaventare,
ilventare,
ispedientare
Frases
tziu Tonino in bidha at imbentau sos postalinos ◊ restàuru chin sa ruspa… lu depent àere imbentau sos impresàrios chin sos políticos! ◊ calincunu at imbentau sa manera prus indovinada po fai nai a sa “storia" is contus de sa genti ◊ imbenta calincuna cosa po is lentzas! ◊ e ite, custu si dh'ant immentau is preides e is mognas?!
2.
fintzas a candho apo a tènnere bisonzu de mi lu dèvere imbentare cun su sonnu custu mundhu nou? ◊ at a èssere menzus a s'imbentare calchi fàula chi atachet! ◊ sas amoradas chi s'imbentabat Bantonedhu non resessiat a las contare
Ètimu
ltn.
inventare
Tradutziones
Frantzesu
inventer
Ingresu
to invent
Ispagnolu
inventar
Italianu
inventare
Tedescu
erfinden.
imbenuciàre, imbenucràre, imbenugàre , vrb rfl: imbenugiare,
imbenujare,
imbenuxare,
imbrennugare,
imbrenucare,
imbrenugare,
imbrinucare,
immenugare,
inghenuciare,
inghinuciare Definitzione
indrúchere is cambas ponendho is benugos a denanti in terra
Sinònimos e contràrios
imbannugai,
indenugiare,
ingenugai,
ingrenucare
Frases
m'imbenujo solu in dainanti de Deu ◊ ti pedo custa gràscia imbenugiadu ◊ s'inghinúciant fachendhe oratzione (T.Ziranu)◊ comente sa crufessone passat is fémminas s'imbenugant ◊ si est inghinuciau acurtzu a sa cradea de ibbabbu ◊ m'inghenúcio e li naro su rosàriu ◊ t'imbenúcias e pregas!
2.
custa fémina si fiat imbenugada pedindhe perdonu ◊ inoghe est inzotosu, tocat a triballare imbrenugados!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
s'agenouiller
Ingresu
to kneel
Ispagnolu
arrodillarse
Italianu
inginocchiarsi
Tedescu
niederknien.
imberriàre , vrb: imbirriari Definitzione
pònnere imbérrios, pigare a imbérrios, fintzes pigare totu a giogu
Sinònimos e contràrios
addengae,
ammelindrare,
annenneriai,
apudherigare,
dangherare,
imbimbinare
Frases
s'at imberriadu su babbu ◊ su tiu l'imberriaiat tantu chi a donzi iscàmpiu che li andhaiat currendhe ◊ tue lu ses imberriendhe tropu a fizu tou! ◊ no imberriedas sos pitzinnos!
2.
su cúcuru de su monte remunit una part'e s'orizone imberriadu dae su primmu raju manzanile (G.Fiori)
3.
candu si fuiant bèni imbirriaus iant fatu valentias (G.Mura)
Tradutziones
Frantzesu
cajoler,
gâter
Ingresu
to spoil,
to fondle
Ispagnolu
mimar
Italianu
vezzeggiare,
coccolare,
viziare
Tedescu
hätscheln,
verwöhnen.
imbertzíre , vrb Definitzione
cricare afàrios o chistiones angenas, su si pònnere in mesu po chistiones angenas
Sinònimos e contràrios
infrechidhare,
infrichiri,
intraudhare,
intremèsiri,
tzacare
Frases
no est zustu de s'imberzire in cosas chi no ndh'est a connoschéntzia ◊ si sa zustíssia no si fit imberzia, oje fortzis cussu no fit istau unu bandhiu
Tradutziones
Frantzesu
s'entremettre
Ingresu
to interfere
Ispagnolu
entremeterse
Italianu
introméttersi
Tedescu
sich einmischen.
imbescurài , vrb Definitzione
ammesturare, pònnere impare, totu a unu cosas diferentes; prnl., su si interessare de cosas chi no si depet
Sinònimos e contràrios
ammeschiare,
ammesturai,
imbesturai
/
imbertzire
2.
no t'imbescuris in is fatus nostus!
Tradutziones
Frantzesu
s'entremettre
Ingresu
to interfere
Ispagnolu
entremeterse
Italianu
immischiare
Tedescu
sich einmischen.
imbestiài , vrb: imbestiare Definitzione
nechidare a meda, su si pigare fele, tzacu, arrennegu mannu
Sinònimos e contràrios
imbestialare
Tradutziones
Frantzesu
enrager
Ingresu
to get enraged
Ispagnolu
enfurecerse
Italianu
imbestialirsi
Tedescu
wütend werden.
imbestíre , vrb Definitzione
pònnere cosa coment’e bestimentu, nau de trastos díligos (es. ampulla, timigiana); fintzes pònnere, fàere naschire unu sentidu, intrare una fortza
2.
su tratamentu issoro imbestiat fidéscia
Tradutziones
Frantzesu
recouvrir,
revêtir
Ingresu
to cover
Ispagnolu
revestir
Italianu
rivestire
Tedescu
verkleiden.
imbestíre 1, imbestíri , vrb: imbistiri Definitzione
andhare e acropare a pitzu de un’àteru o de calecuna cosa cun fortza (fintzes apostadamente); fàere fortza a cara a denanti, andhare coment’e ispinghendho; cricare acotzos po otènnere praxeres; ammesturare; rfl., su si fichire in chistiones angenas, in cosas chi no interessant
Sinònimos e contràrios
assaltizare,
carrabbusai,
incarrazare,
ruciare
/
ispígnere,
punnare
/
sfustigonai
/
ammasturai
Frases
su cadhu rude ponet in apretu e imbestit cun foga de leone (S.Casu)◊ isalenat, imbestit, andhat, iscudritzat, frenédigat, incorrat ◊ una màchina dh'at imbistia e iscavuada a terra
2.
imbestendhe caminu caminu, allos a fronte de unu rizolu esciadu: imbucant e si che los pijat su riu!
3.
su frammentu s'iscàgliat in s'abba, s'imbestit a sa símbula e si lassat agedai ◊ tue no t'imbestas in custas cosas!
Ètimu
ctl., spn.
envestir, embestir
Tradutziones
Frantzesu
heurter,
assaillir
Ingresu
to assail
Ispagnolu
atropellar,
atacar
Italianu
investire,
assalire
Tedescu
überschütten.
imbiài, imbiàre , vrb Definitzione
fàere andhare a unu o mandhare calecuna cosa cun calecunu a unu logu, po ccn. àteru / imbiare de… = mandhare a nàrrere de…
Sinònimos e contràrios
mandai
2.
li aiant imbiau de ghirare ca bi aiat arribbau una lítera
Tradutziones
Frantzesu
envoyer,
expédier
Ingresu
to send
Ispagnolu
enviar
Italianu
inviare,
spedire
Tedescu
schicken.
imbianchitài , vrb Definitzione
giare una passada de bianchita, betare bianchita
Tradutziones
Frantzesu
blanchir
Ingresu
to paint with white lead (stg)
Ispagnolu
dar de albayalde
Italianu
imbiaccare
Tedescu
mit Bleiweiß bestreichen.
imbiatzài, imbiatzàre , vrb Definitzione
fàere biatzu, prus biu
Sinònimos e contràrios
abbiatzai,
abbibare,
abbiorare,
abiociai
Frases
in beranu s'imbiatzat sa vida ◊ maju cun sa luxi colori de arrosa imbiatzat corus e ogus!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
raviver
Ingresu
to revive
Ispagnolu
reavivar,
animar
Italianu
ravvivare,
riaccèndere
Tedescu
beleben.
imbidonài , vrb: imbidonare 1,
imbironai,
immadonare,
immidonare Definitzione
fàere in crore, pònnere s’imbidonu a is trastos de orrobba po abbarrare tèteros, bene istiraos prentzaos
Sinònimos e contràrios
amidare,
ammedonare
/
inteterare
Frases
is serbidoras essiant a deventali imbidonau e a mucadori ricamau (C.Musio Costa)◊ notesta dh'imbidonu e cras prànciu su telu ◊ sa camisa pariat prenciada a tella, cun is brutzitus e colletu imbironaus
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
amidonner,
apprêter
Ingresu
to starch
Ispagnolu
dar almidón
Italianu
inamidare,
apprettare
Tedescu
stärken.
imbidrigài , vrb: imbirdigai,
imbirdigari Definitzione
essire o fàere de colore bidre, nau fintzes de unu candho si arrennegat a meda, incerare po fele, de su tzacu
Sinònimos e contràrios
imbirdare,
imbirdillai,
imbirdire
Frases
pentzu a su tempus chi currit, a s'imbirdigai e ingroghí de is istagionis
2.
bastat, sigaus a nai, ca no mi bollu imbidrigai!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
verdir
Ingresu
to turn green
Ispagnolu
verdear
Italianu
inverdire
Tedescu
grün machen.
imbimbinàre , vrb: imbimbrinai,
imbrimbinai Definitzione
portare imbrímbinus, pigare a imbérrios, tropu a frandhigos, comente si faet cun is pipios; essire imberriados
Sinònimos e contràrios
acarignae,
acarissiai,
addengai,
ammelindrare,
annenneriai,
dangherare,
imberriare,
imbrambuai,
losingai
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
cajoler
Ingresu
to caress
Ispagnolu
lisonjear
Italianu
vezzeggiare
Tedescu
hätscheln.