sfloríri , vrb: irfiorire*,
sfroriri Definitzione
nau de is matas, pèrdere su frore, lassare andhare frore, iscutulare frore seberandho su frutu, fintzes (nau de erba) fàere sa candhelita po frorire
Tradutziones
Frantzesu
défleurir
Ingresu
to deflower
Ispagnolu
deshojarse
Italianu
sfiorire
Tedescu
verblühen.
sfoghigiài , vrb Definitzione
coment'e pigare fogu, èssere abbruxandho
Sinònimos e contràrios
afocazare,
brugiare,
scallentai
2.
sa Sardigna est dogna istadi sa própiu cosa, sfoghigiada
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
brûler,
prendre feu
Ingresu
to revive
Ispagnolu
quemar
Italianu
rinfocolarsi
Tedescu
sich wieder erhitzen.
sfranchíri , vrb Definitzione
pigare o fuire de farrancas, iscabbúllere, fàere líbberu
Sinònimos e contràrios
afranchire,
ifrancare*,
ifranciare,
irfroculare,
iscabbúllere
Tradutziones
Frantzesu
affranchir
Ingresu
to free
Ispagnolu
liberar,
emancipar
Italianu
affrancare
Tedescu
befreien.
sfrigongiài, sfrigongiàri , vrb Definitzione
passare calecuna cosa a frigadura e a tantas bortas po illimpiare o po àteru
Sinònimos e contràrios
afrigongiai,
carasiai,
friai,
frigatzare,
ifricatzare,
scrovinai
Frases
a sa pòbera mulleri dhi tocat sempri a sfrigongiai ◊ sfrigongendi sempri, fiat sa domu límpia che un'isprigu ◊ si sfrigòngiat is ogus
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
frotter,
astiquer
Ingresu
to rub
Ispagnolu
frotar,
fregar
Italianu
frizionare,
strofinare
Tedescu
reiben,
scheuern.
sfrisciurài , vrb: irfrissurare* Definitzione
bogare sa frisciura; su si fàere in bàtoro, fàere dónnia isfortzu po ccn., fàere de totu pommore de unu, trummentare o fintzes su si arrennegare po unu, po ccn. cosa
Sinònimos e contràrios
smerai
2.
si est sfrisciurau po nudha!
Tradutziones
Frantzesu
s'évertuer
Ingresu
to get angry,
to rack one's brain
Ispagnolu
afanarse
Italianu
arrovellarsi
Tedescu
sich anstrengen.
sfrosài , vrb Definitzione
bèndhere cosa a sfrosu, a iscúsiu, fora de is leis chi régulant su tràvigu e sa béndhia de sa cosa (prus che àteru, chentza passare in sa dogana)
Ètimu
itl.l
sfrôusá
Tradutziones
Frantzesu
faire la contrebande
Ingresu
to defraud,
to smuggle
Ispagnolu
contrabandear
Italianu
far fròdo,
contrabbando
Tedescu
schmuggeln.
sfundài , vrb: ifundhare* Definitzione
istacare, bogare o abbasciare su fundhu, fintzes a segadura
Sinònimos e contràrios
sciundai
Tradutziones
Frantzesu
défoncer
Ingresu
to smash in
Ispagnolu
desfondar
Italianu
sfondare
Tedescu
durchschlagen,
den Boden ausschlagen.
sfundorài , vrb Definitzione
pèrdere su fundhu, is fundhos; fintzes bogare de pare, irfundhare
Sinònimos e contràrios
sciundai
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
se défoncer
Ingresu
to be smashed in
Ispagnolu
desfondar
Italianu
sfondarsi
Tedescu
den Boden verlieren.
sgagliubbài , vrb: sgallubai,
sgallupai,
sgalubbai Definitzione
papare a meda, a s'airada, tzatzare a tropu
Sinònimos e contràrios
abbentrare,
abberchedhare,
abbidhiai,
abbiscarzare,
abbrentosicare,
abbudagare,
abbudhescare,
abbuselcare,
abbuzare,
atatamacare,
imbrentai,
intrudhiri
Frases
acudint a dogna festinu e si sgallubant a ismurzu, a prandi e a cena ◊ cudhus duus cumènciant a sgallupai… un'isciacuera de macarronis a cada s'ant papau!
Tradutziones
Frantzesu
s'empiffrer
Ingresu
to stuff oneself
Ispagnolu
atiborrar,
hartar
Italianu
scuffiare
Tedescu
gierig essen.
sgarropài , vrb rfl Definitzione
orrúere, betare de un'orroca, de o in calecunu gorropu, de logu artu, iscrébigu
Sinònimos e contràrios
ispantumare
2.
sa mandronia sgarropat s'ómini in s'iscoramentu (I.Lecca)
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
être escarpé
Ingresu
to plunge down
Ispagnolu
despeñarse
Italianu
diruparsi
Tedescu
abstürzen.
sgutài , vrb: ilgutare* Definitzione
lassare o fàere calare s'abba (o àteru) a istídhigos de calecuna cosa, fàere pèrdere s'abba meda (o àteru), fintzes imbuidare / s. una funtana = illichidare o bogàrendhe totu s'abba
Sinònimos e contràrios
aggutai,
sucutare,
sucutire
Tradutziones
Frantzesu
couler,
égoutter
Ingresu
to trickle
Ispagnolu
gotear
Italianu
sgocciolare
Tedescu
tröpfeln lassen.
sicài , vrb: sicare,
sicari Definitzione
bènnere mancu s'abba (o fintzes àteru deasi), pèrdere, bogare o fàere pèrdere s'abba fintzes a essire asciutu, nau mescamente de erba e matedu chi morit ca no podet fàere chentza abba; nau de funtanas, acabbare de bogare abba, nau de animales de múrghere, acabbare de bogare late; nau cun arrennegu, iscúdere a forte de fàere abbarrare cun calecunu arremu coment'e cancarau, retesu, de no ndhe serbire prus / pps. sicadu, sicu
Sinònimos e contràrios
sciutai
/
cancarare
Frases
si s’annada sighit cust'isciutori est sichendu fintzas s’erba po su bestiàmini, is trigus funt totus cobomaus ◊ s'avra mi che at sicau s'ortu: mi podeis giare unu pagu de pisu po s'ierru?◊ su sole forte sicat sa cosa prantada, si no est abbada ◊ in istiu s'erba in Sardigna sicat totu ◊ su sàmbene si mi sicat in sas venas ◊ in sos ispinatzos si bi iferchiat sa figu a sicare ◊ in s’istari is carrúcius bècius si sicant e funt bellus mera po su forru
2.
si ch'est sica s'abba de s'isseta ca a custas oras la serrant ◊ sas berbeghes candho sunt próssimas si che sicant ◊ sicada si est sa rica funtana chi bundhaiat abbas a toroju (G.Ruju)◊ sas berbeghes si sicant fintzas pro maladia
3.
ti sico sas manos, si ti lompo a t'iscúdere! ◊ li deviat sicare sa manu de bi la cancarare pro vida!
Ètimu
ltn.
siccare
Tradutziones
Frantzesu
dessécher,
sécher
Ingresu
to dry (up)
Ispagnolu
secar
Italianu
seccare,
inaridire
Tedescu
trocken,
dörren.
sichíre , vrb: sighie,
sighire,
sighiri,
sigire,
sigiri,
sijire Definitzione
andhare a innanti faendho ccn. cosa cumenciada, durare in su tempus; andhare o cúrrere aifatu e lòmpere a ue un’àteru est andhau o est andhandho; lòmpere a un’arresurtau; agatare a unu asuba de su fatu, faendho unu dannu; si narat fintzes po andhare aifatu de una régula o de cosa pigada po ghia / pps. sichiu, sighidu; sighindhe = itl. di séguito
Sinònimos e contràrios
insighiri,
segudare,
sensare,
síghere,
sodigai,
tènnere
| ctr.
firmai,
sensai,
tasire
Maneras de nàrrere
csn:
sighire, sighire a + vrb. inf. = itl. riprèndere a + vrb. inf.; èssere a sighi sighi = a su tene tene, a punta a lòmpere a tènnere a ccn. o carchi cosa; èssere malu a sighire (nadu de ccn.)= chi est difítzile mannu a lu buscare, chi pro l'agatare tocat de lu chircare a tantas bias, chi de is fainas chi tenit a meda ndi lassat a cò; sighire una faina, unu triballu = fàgherelu, agabbàrelu, achipire; sighibbila!, sighidebbila! = sighi, sighei de aici!; sighire s'ormina = andhare ifatu de s'ormina; sighiri su cuntzillu, su parri de ccn. = iscurtare, fàghere comente cossizat; lu sighit su sole (nadu de cosa prantada) = su sole li assutat sas raighinas, che lu sicat ca zughet paga terra; èssere malu a sighire (nadu de unu)= chi no faghet a ndhe fàghere fine de una faina, de un'óbbrigu, chi promitit e no muntenet, chi tirat acoa cun arreghèscias; sighire sas códias, sas trassas, sa malíssia de ccn. = agatarebbilas, bincherebbilas
Frases
si su laore sighit gasi ocannu s'erricheus!◊ nachi Bodale s'intendhiat male: sighidu li at o passadu li est? ◊ préigant sa paghe e sighint a gherrare! ◊ fit proindhe, pariat chi sighiat ma at sessadu ◊ sighi a fàghere sa faina, no arrimes! ◊ su crapitu sichiat a melare ◊ sa morte apo a giamare si sighis a mi ofèndhere! ◊ custu triballu deo ti lu comintzo e tue sighis ◊ paria istrangugliadu: Gesummaria si mi fit sighidu gai!…◊ s'impresa est sighindhe a triballare apustis de sas férias ◊ sa maista iat fatu tzerriare a iscola sa mama de mammai po dhi nàrrere a dha fàere sighire a istudiare
2.
so tucadu apustis sou, ma caminendhe lestru l'apo sighidu ◊ candu as pentzau mai a festa, tui, o fradi miu sighiu che fera?! ◊ currit totu e no si sighit mai ◊ sa betzesa mi est sighindhe! ◊ si funt fuius coment'e su bentu e immoi a dhus sighiri est unu fuedhu!…◊ nosu cumenciaus a movi: coidai a sigiri! ◊ sos annos, malasorte!, mi ant sighidu e no ndhe poto leare sa sedha (A.Casula)◊ si tuco prima, bois ndhe sighides ◊ ghirendhe a bidha nos at sighidu s'abba e ifustu nos at
3.
e chie lu sighit custu muradore? promitit sempre ma no benit mai! ◊ istat a s'inghíria inghíria ma de triballu no ndhe sighit ◊ no lu poto sighire a ndhe li tirare su dépidu: candho mi bogat iscusas, candho si cuat! ◊ de custas piciochedhas no fait a ndi sighí una: a chini tenit de fai custu, a chini de fai cudhu e no ndi benit manc'una! ◊ sa cosa chi mànigo no la poto sighire cun sas pagas dentes chi zuto ◊ prantachela in fundhu, cussa cosa, ca sinono la sighit su sole
4.
sighi costante s'istiga segura de s'arte! (P.Casu)◊ una borta apo sijiu s'erriu ci ni essiat dae su padente ◊ una borta apo sijiu s'istrada ci barigat dereta muru muru
5.
si sentza mi mòrrere agguanto, a sa sorte li sigo sas códias (Limbudu)◊ bi lis sigo deo sa malíscia! ◊ a mie aiat chérfidu a babbu, ca bi l'aia sighida deo sa mandronia, a fuste! ◊ su cane sighit sas trassas a mariane ◊ fit a sighi sighi cun sos carabbineris
Tradutziones
Frantzesu
continuer,
persister,
rattraper,
surprendre
Ingresu
to continue,
to persist,
to reach,
to catch
Ispagnolu
seguir,
alcanzar
Italianu
continuare,
proseguire,
persìstere,
raggiùngere,
sorprèndere
Tedescu
fortsetzen,
fortführen,
andauern,
erreichen,
überraschen.
sichissíchi , avb: sighisighi Definitzione
chi benit luego aifatu, apustis, a pagu tretu, a pagu tempus / èssere s., a s. = a su tene tene, apunt’a lu sighire, a lu tènnere (fintzes genia de giogu, po aciapare)
Frases
fit una fera de ómine bandhidendhe a sighisighi cun sos carabbineris
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
ensuite,
après
Ingresu
next to,
just later
Ispagnolu
inmediatamente después
Italianu
apprèsso,
sùbito dópo
Tedescu
darauf,
kurz nachher.
sidhài, sidhàre, sidhàri , vrb Definitzione
serrare, tupare o istrínghere a forte, a friscadura, cràere, abbarrare o istare firmu
Sinònimos e contràrios
afíere,
firmai,
serrai,
sidhire,
sizire
| ctr.
abbèrrere
Frases
isceti sidhendi is dentis si podit istimai custu presenti ◊ dh'oliant obbrigai a oberri sa buca, ma dha portàt sidhada che balla ◊ is frécias de s'orológiu de campanili funt sidhadas ◊ sidheisí unu pagu e lasseus cantai a Mighedhu, ca si fait intendi gòcius!
Ètimu
ltn.
sigillare
Tradutziones
Frantzesu
cacheter,
serrer
Ingresu
to seal,
to grip
Ispagnolu
atrancar,
sellar,
cerrar
Italianu
bloccare,
sigillare,
strìngere
Tedescu
blockieren,
versiegeln,
festhalten.
sidhíre, sidhíri , vrb: tzidhire Definitzione
intrare apare, incasciare bene a istrintu (es. linna, pedra), serrare, cràere a sízigu, a forte, tostau, nau de istrégiu fintzes istangiare; mòvere (ma sèmpere cun s'idea de no si mòvere), e mescamente (rfl.) trèmere de assíchidu, de fritu o àteru, a cropu: nau cun arrennegu, fintzes istare firmu, citiu
Sinònimos e contràrios
afíere,
sidhai*,
sizire
/
mòere,
sadhiare,
sadhie,
trèmere
Maneras de nàrrere
csn:
sidhirisí a ccn. = aferraidhu a istrintu; sidhirisí a sa muda = callare, istare mudos
Frases
sa porta no sidhit bèni ◊ at sidhiu is dentis ◊ at sidhiu sas barras ◊ sa carrada cun su binu si sidhit
2.
no ti sidhas dae cue, mih! ◊ lu bidia che giaitadu, chentza mancu si sidhire! ◊ si non bollu dèu no si sidhint! ◊ su pitzinnu setziat a de gropas cun su babbu e, si s'àinu si sidhiat, si atacaiat a su babbu istringhinnedhu a bentre
3.
dae sa die chi sos fascistas l'ant menetada si sidhiat a donzi tzocu ◊ si sidhit de su frius
4.
sidhidí a sa muda o ti dongu un'iscutulada de cosa! ◊ Arrosica, ti apu nau a ti sidhiri che sa balla! (A.Murru)
Tradutziones
Frantzesu
cacheter,
tressaillir
Ingresu
to seal,
to give a start
Ispagnolu
cerrar herméticamente,
atrancar,
sobresaltarse
Italianu
sigillare,
trasalire
Tedescu
versiegeln,
zusammenzucken.
signalài, signalàre , vrb: singialare,
sinnalare,
sinzalare Definitzione
fàere unu singiale, giare a bíere o a cumprèndhere, marcare cun calecunu singiale, pònnere a notu; nau de matas o àtera cosa prantada, fintzes cumenciare a fàere frutu
Sinònimos e contràrios
annoditzai,
assintzare,
inditai,
ingitai,
signai,
sinzolare
Frases
cherent sinnaladas sas berbeghes de múrghere, sas anzones de pesare ◊ sinnàlami sa pàzine de lèzere! ◊ su trenu a frúschiu sinzalat sa frimmada ◊ signàladi s'ora, sa die, su mese, s'annu chi as tentu custu ◊ apo sinnaladu sos fundhos de innestare ◊ in su libbru at postu unu frocu po singialare de anca depet lígere
2.
sa fae che l'at sica in fiore e de corrintolu mancu ndhe at signaladu
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
marquer
Ingresu
to mark (counter)
Ispagnolu
señalar
Italianu
segnalare,
contrassegnare
Tedescu
signalisieren,
anzeigen,
ankündigen,
bezeichnen,
kennzeichnen.
signàre , vrb: sinnai,
sinnare Definitzione
fàere su singiale de sa grughe; fàere is sinnos a su bestiàmene in is origas; pònnere o lassare singiale, marcu de calecunu cropu o istrúpiu, fintzes sestare sa tula arandho o semenandho
Sinònimos e contràrios
malcare
Frases
a su mortu l'ant bestidu e sinnadu a corpus fritu ◊ candho s'intrat a crésia si sinnat ◊ m'imbenujo e mi ponzo a mi sinnare ◊ tràtalu cun pitzinnas, ca s'ides nuda a mie ti ndhe sinnas! ◊ eo ti sinno in lúmene de su Babbu, de su Fizu e de s'Ispíridu Santu!
2.
s'anzone fit sinnatu: zuchiat una grunninina in sa punta de s'oricra ◊ sas anzonedhas pesadas cherent sinnadas ◊ depiant aproillai unus cantu cumpàngius ca depiaus sinnai is angionis
3.
in su sentidu meu sa bértiga de s'istadea àsciat e falat ca no lu sinnat su pesu de sas dudas! (F.Múrtinu)◊ li fit assénnita chin su chicaju e si no si fit reminata a nche brincare sa gianna l'aiat sinnata male
Ètimu
ltn.
signare
Tradutziones
Frantzesu
faire le signe de la croix,
marquer le bétail au feu rouge
Ingresu
to countermark,
to cross oneself
Ispagnolu
persignarse,
santiguarse,
marcar
Italianu
fare il ségno della cróce,
contrassegnare
Tedescu
das Kreuzzeichen machen,
kennzeichnen.
significài, significàre , vrb Definitzione
fàere a cumprèndhere cun is singiales
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
signifier
Ingresu
to mean
Ispagnolu
significar
Italianu
significare
Tedescu
bedeuten.
sigorrài , vrb: sucorrare Definitzione
nau prus che àteru de is boes, fèrrere a cropos de corru
Sinònimos e contràrios
acorrociai,
incorrai
Ètimu
ltn.
sub + cornua + -are
Tradutziones
Frantzesu
encorner
Ingresu
to gore
Ispagnolu
cornear
Italianu
ferire con le còrna
Tedescu
mit den Hörnern verletzen.