spussài, sputzài , vrb Definitzione
apèrrere, giagarare, bogare a fora, fàere istesiare
Sinònimos e contràrios
bocare,
caciare
Frases
su predi pigat su billetu e dhu spussat tentendu de lígiri su ci dhu'est iscritu
Tradutziones
Frantzesu
expulser
Ingresu
to expel
Ispagnolu
expulsar,
echar
Italianu
espèllere
Tedescu
ausschließen.
stagiài , vrb: istagiare*,
stalgiai,
stallai,
staxae,
staxai,
stellai Definitzione
pigare o istesiare pegos de su tàgiu, nau fintzes in su sensu de istesiare una cosa de un'àtera, separare, de lassare addaesegus, fàere distintzione de personas faendho partzialidades, faendho a iscéberu, separare fintzes a segadura; connòschere o agatare distinghendho cosa o gente de totu su restu
Sinònimos e contràrios
irgrustiare,
iscambuliare,
iscamedhare,
iscedhai,
istanzare 1,
istellare
/
istegiare
/
chirrare,
iscrobare,
sceberai
/
istacare,
secare
| ctr.
aggrustare
Frases
stallai s'angioni de sa brebei ◊ nd'at stallau su fillu de su babbu ◊ si no acodint is de biginau a dhas stagiai ciai si donant una bona craminada! ◊ Conchiatu fàci'a susu, stellau currendi sou, pariat unu crabiou (S.Baldino)◊ immoi ca si seus connotus si bolit staxai?!… Abarrit! ◊ una buchemeli stallendisindi de is cumpàngias si acostat a su casotu
2.
in dus mesis, filla mia istudiendi ndi at giai stellau a totus ◊ ispronendi a totu ispronai fiat lómpiu su primu stallendinci is àterus cuadhus
3.
ant donau cosa de Comunu ma ndi ant stallau própiu a fillu miu chi tenit prus abbisúngiu de àterus!
4.
s'aposentu fut stalladu a tàula de sa coxina ◊ seu innòi… in sa furca, chi ti ndi stallit su tzugu! ◊ a mússiu ndi dh'at stallau una manu ◊ cun s'ispada ndi dh'iat stallau s'origa ◊ is fuedhus no depint èssiri iscritus picigaus ma stalgiaus
5.
emu biu su sordau a palas, ma no ndi dh'apu stallau candu dh'apu biu in faci in mesu de totu is àterus ◊ po ndi stallai s'unu de s'àteru dhis ant postu nòmini diferenti
Tradutziones
Frantzesu
faire sortir du troupeau
Ingresu
to separate
Ispagnolu
desmanar,
descarriar,
identificar
Italianu
sbrancare,
individuare
Tedescu
aus der Herde treiben.
stainài , vrb: istagnai*,
stangiai,
staniai,
staniari Definitzione
pònnere s'istagnu (metallu) a un'istrégiu de làuna (o de àteru a istrégiu de terra) siat ca est prus sanu e siat po tupare si dhue at istampighedhos; si narat fintzes de su sàmbene chi essit de una segada, in su sensu de si firmare cagiandho, de dhu fàere firmare d'essire; nau de s'abba, abbarrare apaulada, fàere a istagnu
Sinònimos e contràrios
tupai
2.
tenit calincuna cosa po stangiai su sànguni?
Tradutziones
Frantzesu
étamer,
vernisser
Ingresu
to tin,
to solder,
to stanch,
to stagnate,
to glaze
Ispagnolu
estañar,
restañar,
estancarse
Italianu
stagnare,
invetriare
Tedescu
verzinnen,
sich stauen.
stampitài , vrb Definitzione
fàere totu a istampighedhos
Sinònimos e contràrios
istampai
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
cribler de trous
Ingresu
to perforate
Ispagnolu
horadar
Italianu
foracchiare
Tedescu
durchlöchern.
stantissài , vrb: istantissai* Definitzione
nau de cosa de papare, pèrdere sa perfetzione sua, pèrdere su sabore suo, su sabore bonu; nau de ccn., essire un'ibbambiau
Sinònimos e contràrios
istantiare
Frases
su grandu calori stantissat is ous
Tradutziones
Frantzesu
moisir,
se gâter
Ingresu
to stale
Ispagnolu
desabrir,
desazonar
Italianu
invietire
Tedescu
alt werden,
ranzig werden.
stasonài , vrb: istesonare* Definitzione
lassare sa cosa (naturale o cundhia) a che passare tempus po chi essat bona, prus méngius, in sa méngius mota po dha pòdere impreare: candho una cosa est deosi su sardu narat chi est fata, betza, sica
Tradutziones
Frantzesu
faire mûrir,
faire vieillir
Ingresu
to season
Ispagnolu
criar,
curar,
madurar
Italianu
stagionare
Tedescu
lagern.
stendiài , vrb: istendiai* Definitzione
pònnere istérriu, istirau, bene apertu
Sinònimos e contràrios
atendiai,
illorigare,
ispàlghere,
istenniare,
istèrrere,
istirai,
tèndhere
| ctr.
ammuntonae,
atuturae
Frases
m'increscit a stendiai custu bratzu, de candu mi ant operau ◊ sa pulenta in sa mesa sténdiat mellus si no est tropu tostada
2.
is acàpius fiant stendiaus, su motori de sa màchina, po s'isfortzu, si fiat imballau
Tradutziones
Frantzesu
étendre
Ingresu
to stretch
Ispagnolu
tender,
estirar
Italianu
stèndere,
sgranchire
Tedescu
ausstrecken.
stentài , vrb: istentai* Definitzione
tratènnere, abbarrare, istare in d-unu logu o faendho calecuna cosa unu tanti de tempus (chi prus che àteru est meda o tropu cunforma a su bisóngiu, ma podet èssere fintzes pagu nau in su sensu de istare)
Sinònimos e contràrios
adasiai,
afilusigare,
biltentare,
tricare
/
tratèniri
| ctr.
coitare
Frases
bai, cica is pegus e no ti stentis furriotendi! ◊ seus torraus puru: no fut cosa de si stentai!
2.
mi seu stentau una mes'oredha ca tenemu pressi ◊ stentadí, abarra cun mei! ◊ stentissidha ancora, gopai! ◊ su mundu istat narendi chi mi stentas debbadas ◊ no est lómpiu ancora: si depit èssiri stentau in su trabballu
Tradutziones
Frantzesu
hésiter,
s'attarder
Ingresu
to delay
Ispagnolu
tardar detenerse
Italianu
indugiare,
trattenére,
trattenersi
Tedescu
aufhalten,
sich aufhalten.
stenteriài , vrb: istantariare* Definitzione
est su chi faet unu candho provat unu dolore tropu forte, chi agiummai perdet su sentidu; foedhare chentza ischire mancu su chi est naendho, unu
Sinònimos e contràrios
desatinai,
ilbarionare,
iscassoletare,
sciolloriai,
strollicai
/
abbadherigare,
ammustèlchere,
dilmagiare,
ildimajare,
intostai,
sdemmaniai
Frases
mi seu ingortu a s'ossu arrabiosu: cosa de mi stenteriai!
2.
dhoi at genti stenteriada chi est a iscarada a fai tontesas ◊ no ti stentériis cun mei: mi depis nai "Sa meri"!
Tradutziones
Frantzesu
éprouver une douleur déchirante
Ingresu
to feel a very sharp pain
Ispagnolu
sentir un dolor muy fuerte
Italianu
provare un dolóre fortìssimo
Tedescu
einen stechenden Schmerz empfinden.
stercorài, stercosciài , vrb: stracosciai,
strecosciai,
strecoxai Definitzione
fàere de bisóngiu de is animales, imbrutare de ladamíngiu; betare o istèrrere su ladamíngiu (strecu), ingrassare sa terra a ladamíngiu (e fintzes imbrutare de ludu o àteru)/ una strecosciada de pei = falada de pè a manera de ischitzare cosa
Sinònimos e contràrios
istallare 2
/
aligare,
alladamenae,
contzimare,
ladamingiare
/
illudrare,
imbrutai,
strichidhai
2.
custa fà coit a isciasciadura: non portit ladami, puru, fut una terra totu stracosciada!…◊ su logu est totu stracosciau de cumenti funt acorrendu is brebeis innòi ◊ cussus portant su coru strecosciau de sànguni malu ◊ potzu intrai? no ia a bolli strecosciai su logu de ludu!
Ètimu
ltn.
stercorare
Tradutziones
Frantzesu
engraisser,
parquer
Ingresu
to pen
Ispagnolu
estabular,
estercolar
Italianu
stabbiare
Tedescu
düngen.
stichíri , vrb: istichire* Definitzione
pònnere aintru de calecunu istrégiu o de logu, mescamente a fortza, a istibbidura; bestire, pònnere in pitzu unu bestimentu
Sinònimos e contràrios
fichire,
incracai,
intrae,
istibbire
/
bestire
| ctr.
bocare
Frases
nci stichint in su grutoni, istuant totu su bagàgliu e nci passant unu bellu arroghedhu de tempus ◊ si tenit gana mala, stichidhi su didu a sa cannarotza, ca bis ca dhi passat!
2.
stichidinci in pressi sa bestimenta! ◊ stichiminci sa giacheta, ca dèu no ci arrennèsciu!
Tradutziones
Frantzesu
enfoncer,
fourrer
Ingresu
to drive,
to wear
Ispagnolu
hincar,
clavar
Italianu
ficcare,
introdurre
Tedescu
stecken,
hineinstecken.
stochiài , vrb Definitzione
apicigare o agiustare cun istocu
Sinònimos e contràrios
biaronare,
imbiaronare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
mastiquer
Ingresu
to stucco
Ispagnolu
enmasillar
Italianu
stuccare
Tedescu
verkitten.
stontonài 1 , vrb Definitzione
coment'e pèrdere is atuamentos, pigare o fàere a illuinu
Sinònimos e contràrios
abbalaucare,
ammadainare,
asturdire,
atolondrai,
atontonare,
ibbadhinare,
immaudinare,
ispantai,
isturdinare,
stolondrai
Frases
no mi ammachis cun su dinai, no mi stontonis su ciorbedhu! ◊ no bollu a mi stontonai sa conca ◊ m'iast donau unu cropu de matzoca a conca no m'iast a èssi stontonau aici! ◊ ohi, lessimí istai, no mi stontonit!
Tradutziones
Frantzesu
assourdir,
abasourdir
Ingresu
to amaze,
to stun
Ispagnolu
aturdir
Italianu
sbalordire,
stordire
Tedescu
verblüffen,
betäuben.
stòrciri , vrb: istòlchere*,
stroci,
stròciri Definitzione
foedhare trochendho is murros e arrepitindho su chi narat s'àteru cambiandho sa boghe, cambiare in contràriu su significau de su chi si narat, fàere ingestos coment'e po pàrrere un'àteru po dhu pigare a befa, po erríere; si narat fintzes in su sensu de tròchere a betu contràriu una cosa atrotigada
Sinònimos e contràrios
inzestrare,
istrochire,
istrochizare,
strochillai
/
isprofizare,
stortixae
Frases
s'atori artista, strocendu óminis e animalis e adatendu is ingestus, is fais e is boxis, rendit berideru su bisu, su pensamentu de chini iscrít ma no fait
Tradutziones
Frantzesu
singer
Ingresu
to ape,
to pretend
Ispagnolu
remedar,
imitar
Italianu
imitare,
scimmiottare
Tedescu
nachahmen,
nachäffen.
storrài , vrb: istorrai* Definitzione
torrare o fàere torrare agoa, su si torrare a pentzare e decídere de àtera manera, cambiare idea, segare un'acórdiu, bogare de càbudu a calecuna cosa fintzes decídia / isposus storraus = fidantzados chi si sunt lassados ca no si cherent prus; storrai sa brenti = irromasire
Sinònimos e contràrios
disviare,
ilfurriare,
ilviare,
ispònnere,
istòdhere
Frases
at fatu su mòri storra storra cun sa màchina ca no podiat furriai ◊ mellus a si storrai de is àcuas bàscias chi no de is altas ◊ sa mulleri ndi at storrau su maridu tontu de messai ca su trigu fiat a mesu ingranidura ◊ storrandi is brebeis candu nci sàrtiant foras de is làcanas!
2.
no mi storru de su fuedhu ◊ àcua de fragus no mi ndi ghetu: no mi storrit sa fémina, puru!…◊ dh'emu posta a menti timendi chi s'incràs no si storressit ◊ gravellu miu, timu chi no ti storris! ◊ custus fiant tant'annus isposus epuru si funt storraus ◊ Perdu s'est storrau de Gesús candu una serbidora dh'at connotu
Tradutziones
Frantzesu
dissuader,
changer d'avis,
rétracter
Ingresu
to dissuade,
to change one's mind,
to take back
Ispagnolu
disuadir,
cambiar de idea
Italianu
dissuadére,
distògliere,
ripensare,
cambiare idèa,
ritrattare
Tedescu
abraten,
abbringen,
seine Meinung ändern,
widerrufen.
stracài , vrb: istracare*,
stragai Definitzione
fàere a immarritzone, fàere sentire sa pelea de si pàrrere de no pòdere sighire a fàere cosa, de si dèpere pausare; fintzes orròschere, passare sa gana de fàere cosa / stragai una cosa = cossumire, imbetzare
Sinònimos e contràrios
afadiai,
cansai,
fadiae,
strachedhai
| ctr.
pasai
Frases
su trabballu chi fait cussu stragat ◊ seus aici de nant'e orbesci, sempri insissiligandu e stragandusí
3.
sa tzerga chi stragàt su tzeracu in s'annada dha pagàt su meri
Tradutziones
Frantzesu
épuiser
Ingresu
to tire (out)
Ispagnolu
cansar,
agotar
Italianu
spossare
Tedescu
erschöpfen.
strafudhài , vrb: strufudhai Definitzione
importaresindhe, de sa cosa, lassare istare chentza ndhe fàere contu
Sinònimos e contràrios
afutire,
impipai 1,
strufudhire
Frases
si ndh'est strufudhau
Tradutziones
Frantzesu
se ficher de
Ingresu
not to care
Ispagnolu
pasar,
tener sin cuidado
Italianu
infischiarsi
Tedescu
pfeifen auf.
stragài 1 , vrb Definitzione
passare su stragu a is laores po dhis fàere una genia de marradura, candho funt ancora piticos
Frases
candu su trigu tenit cuíndixi centímetrus dhu stragaus e concimaus
Tradutziones
Frantzesu
herser
Ingresu
to harrow
Ispagnolu
gradar
Italianu
erpicare
Tedescu
eggen.
stragamullài , vrb: istragamuzare,
stragamuxai Definitzione
betare o pònnere apare, ammesturare chentza régula coment’efetu de movimentu, de agiàgaru; bogare o fàere fuire a unu o un’animale de mala manera, brigare, pesare (o fintzes ischidare) de botu po assíchidu
Sinònimos e contràrios
agiolotare,
atrepillai,
isordulare,
studugai,
trumbugliai
/
certai,
salargiare,
zagarare
2.
mi timu chi su sciarrocu siat mannu ca at lassau imbròglius e pagamentas: est un'eredadi bèni stragamullada! ◊ is bòis funt totu stragamullaus: no dh'as inténdiu cussu sonu?
3.
po ndi dha istolli de Antoni, sa piciochedha, dh'apu bèni stragamullara! ◊ dh'apu stragamullau ca mi at segau unu pratu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
brouiller,
mettre en désordre
Ingresu
to upset
Ispagnolu
desordenar
Italianu
scompigliare
Tedescu
durcheinanderbringen.
stramancài , vrb: istramancai*,
stremancai Definitzione
fàere andhare male, fàere mancare, mancare de no ischire inue est unu o una cosa, pèrdere, fintzes andhare cun pagu seguresa a s'istòntona istòntona / stramancaisí de pari = nau de duos, èssere o istare tempus chentza si torrare a bíere; stramancai su mòri = pèrdere, fadhire su camminu
Sinònimos e contràrios
malograi,
pèldere
| ctr.
acatare
Frases
cussu bòi depit èssi corrinendi su cumpàngiu, ca faint aici candu si stramancant de pari ◊ at lassau is brebeis po andai a circai sa chi s'est stramancada ◊ allà, una cosa ti nau: is congixedhus no mi stramanchist! (A.Garau)◊ apu stramancau sa lítera chi portamu, depit èssi chi mi nc'est lissinada ◊ de candu tenit a mimi a serbidori, nerit candu dh'apu stramancau una brebei! ◊ totu su chi si stramancat in su boscu si torrat a agatai ◊ candu ti biu, de cantu mi praxis stramancu sa bia!
2.
at pediu agiudu ma ant circau de dhu fai stramancai ◊ issu si fiat stramancau de is cumpàngius e fiat torrau a Castedhu po ndi pigai is launedhas
Tradutziones
Frantzesu
perdre,
s'égarer
Ingresu
to lose (one's way)
Ispagnolu
perder,
extraviarse
Italianu
smarrire,
smarrirsi
Tedescu
verlieren,
sich verirren.