atracàre , vrb: atragare,
atregare Definitzione
su si cuare, firmare, camminare firmandhosi dónnia tanti giaendho atentzione po no si fàere a bíere, iscocandho
Sinònimos e contràrios
abbuare,
aclisare,
acuae,
ammacionai,
ammagare,
apatai,
atrapare,
atupare,
cuerrai,
frànghere,
intuzare,
istichire,
istumponai,
tudai
Frases
sa robba si est atregada ◊ su lèpere est a s'atrega atrega ◊ su batu ch'est essidu atrega atrega ◊ sa gatu li est andhada a s'atrega atrega, a su sórighe, e candho che fit acurtzu che li est brincada a subra ◊ atracatu in su canale, mai ti cheres mustrare (G.Farris)◊ si est atracatu in d-una tupa isetandhe s'inimicu ◊ inoghe colat lestru, mancu si atregat
Tradutziones
Frantzesu
marcher avec circonspection en s'arrêtant
Ingresu
to walk cautiously
Ispagnolu
esconderse,
andar con circunspección
Italianu
nascóndersi,
camminare con circospezióne,
soffermàndosi
Tedescu
sich verstecken,
mit Vorsicht gehen.
atràere , vrb: atràghere,
atrairi,
atràiri Definitzione
tirare, acostire una cosa o a ccn. a sèi, acanta, tirare apitzu, nau fintzes de su pràghere de gente o cosa; tirai a ccn. o a ccn. cosa, tènnere assimbígiu
Sinònimos e contràrios
abbaradhare,
atirai
/
assemizare,
assimbigiai
Frases
dogna criadura atrait a sa Natura
2.
custu piciochedhu atrait a su fradi: est lintu e pintu su fradi! ◊ su fizu a su babbu si li atraet ◊ no dhi assimbillat meda, ma gei dh'atrait
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
attirer
Ingresu
to attract
Ispagnolu
atraer
Italianu
attrarre
Tedescu
anziehen.
atraessàre , vrb: atraissare,
atravessai,
atressai,
atrevessai,
traessai* Definitzione
passare in d-unu logu andhandho de una parte a s’àtera, passandho in mesu; istare in giru; agatare po cumbinatzione o bènnere a betu, acanta; atressai si narat fintzes po cuncordare, fàere o pònnere bene una cosa; fàere unu terrenu (in costera) a traessas, a muros a istúturu
Sinònimos e contràrios
aggrucare,
atravigare,
atreminare,
atruessai,
ruciare
/
atobiai,
capitare,
cumbinare
Maneras de nàrrere
csn:
ite atraessas? = a ue ses andhendhe?; fai sa cosa candu atressat = candho capitat, si cumbinat de la poder fàghere
Frases
lugosos siant sos caminos chi atraessant! ◊ pro bídere sa chi addoro dia atraessare su mundhu ◊ sa bidha est atraessata dae s'istradone
2.
caminanne faghiat atintzione po no dhi atraessare in mesu de pes pículos de taulitas ◊ cussu cani, si mi atressat, nc'istupat a lestru! ◊ mi est atressau de biri su predi ◊ iscàvuant sa cosa aundi dhus atressat ◊ mi fiat atressau e m'iat nau de andai ◊ a su primu chi mi atressat arropu! ◊ fai chi is dimónius no si atressint ni in terra e ni in mari!◊ candu dhoi est su diàulu atressau, axiu tenis de fai atentzioni!…
3.
pintas rosas de aici bèni atressadas chi ispantas
4.
s'ortu, ca est in palinzu, l'amus totu atraessadu pro bi fàghere iscras
Tradutziones
Frantzesu
traverser,
parcourir
Ingresu
to run through
Ispagnolu
atravesar
Italianu
attraversare,
percórrere
Tedescu
überqueren,
durchqueren.
atrafudhài , vrb: atrufudhai Definitzione
si narat prus che àteru de su pane chi si ufrat, pesandho, cun su frammentu; nau in cobertantza, ofèndhere, su si annicare, fintzes su crèschere de sa bentre de fémina príngia
Sinònimos e contràrios
pesai
/
abbrodhiare,
abbruvudhare,
acasidhare,
amprudhiare,
annicare,
annozare,
pirmare
Frases
su pani bèni axedu postu in su forru si ndi atrufudhat
2.
cussa piciochedha at fatu a usu de figu arrapallina: a úndixi annus fiat giai cumentzendi a atrufudhai! ◊ apu cenau pagu in s'ora e portu sa brenti atrufudhada (A.Garau)◊ sa pasta est bella axera e atrufudhada ◊ sa giovunedha benit ingannada e abarrada est atrufudhada!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
gonfler
Ingresu
to inflate
Ispagnolu
hinchar
Italianu
gonfiare
Tedescu
aufblasen.
atragàre 1 , vrb Definitzione
giare tragu, amargori, dispraxeres mannos
Sinònimos e contràrios
afligire,
contribbulai
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
affliger
Ingresu
to afflict
Ispagnolu
afligir
Italianu
afflíggere
Tedescu
betrüben.
atraghentàre , vrb: atreghentare,
atrigantare,
atrighentare Definitzione
treulare su trigu; fàere moida deasi a meda de fàere a tímere, fintzes tímere ebbia; pigare a cropos
Sinònimos e contràrios
assuconare,
aterrai,
aterrighinare
/
catigare,
mazare,
perseghire,
surrai
2.
upas umanas atrigantadas de s'assuconu si chircant in miniera ◊ lampos e tronos atreghentant e acorant su pastoredhu ◊ si ch'est morta atreghentada a sa vista de cussos animales ◊ est a boghes atreghentendhe sa zente in sa carrela
3.
sos carabbineris l'ant atreghentadu a interrogatórios, li cheriant fàghere atrogare su chi no aiat fatu ◊ cuss'àlvure onzi travuntana l'atrighentat, la tríulat ◊ s'ierru fritu at atrigantadu sos casidhos (T.Solinas)◊ pro cussa mancànscia mi li so atraghentadu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
effarer,
effrayer
Ingresu
to dismay
Ispagnolu
espantar
Italianu
sgomentare
Tedescu
bestürzen.
atramudài, atramudàre , vrb: tramudai* Definitzione
cambiare bestimentu, logu, cunditziones
Sinònimos e contràrios
cambiai,
mudai,
stramudai
/
trubare
2.
che ant atramudau su bestiàmine a un'àtera cussorja
Tradutziones
Frantzesu
changer
Ingresu
to change
Ispagnolu
cambiar
Italianu
cambiare
Tedescu
wechseln.
atrapidàre , vrb Definitzione
tocare, istare a su toca toca cun is manos
Sinònimos e contràrios
ammanucai,
apalpuzare,
aparpidare,
aplopodhare
Frases
su prídiru ne bogat sos botighedhos de s'ozusantu, che abbuzat su pódhighe mannu a intro e dhi sinnat sos chizos e sighit a atrapidare in cussos tretos
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
palper
Ingresu
to pat
Ispagnolu
manosear
Italianu
palpeggiare
Tedescu
befühlen.
atrasetàre , vrb: atresetare Sinònimos e contràrios
ammaticorgiare,
malatratai
Frases
tropu, tropu bos ant atrasetadu custos deunzos a pantza piena!…
Tradutziones
Frantzesu
mortifier,
maltraiter
Ingresu
to mortify,
to maltreat
Ispagnolu
mortificar,
maltratar
Italianu
mortificare,
maltrattare
Tedescu
beschämen,
mißhandeln.
atrassài, atrassàre , vrb Definitzione
tirare a longas, lassare istare a un'àteru tempus
Sinònimos e contràrios
cambare,
crastinare,
pellongare
Maneras de nàrrere
csn:
dépidos, contos atrassados, atrassaus = betzos, lassados chentza pagados, chentza fatos de meda; atrassaisí de dépidus = barriàresi de dépidos, pònnere dépidos a meda
Ètimu
spn.
Tradutziones
Frantzesu
renvoyer,
différer
Ingresu
to play for time
Ispagnolu
atrasar
Italianu
differire,
temporeggiare
Tedescu
aufschieben,
zaudern.
atratàre , vrb Definitzione
pigare sa trata, s'ormina, s’arrastu de animales o àteru chi at passau
Sinònimos e contràrios
arrastai,
atrataritzare,
orminare,
ormizare,
trateare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
suivre à la trace
Ingresu
to follow in s.o.'s tracks
Ispagnolu
rastrear
Italianu
cercare seguendo le tràcce
Tedescu
jds. Spur verfolgen.
atratzài , vrb: atressai 1,
atretzare Definitzione
frunire de ainas, de ferramentas, de cosas chi serbint / atratzai ccn. cosa = ammanitzare, cumbinare, ordiminzare
Sinònimos e contràrios
achipagiai,
fornire
2.
tanti est nudha su chi as atratzau cun is ideas macas!…
Tradutziones
Frantzesu
équiper,
outiller
Ingresu
to equip
Ispagnolu
equipar
Italianu
attrezzare
Tedescu
einrichten.
atraucàre , vrb Definitzione
fàere o lassare ammammalucaos, coment'e atontaos, chentza cumprèndhere, fintzes ingannare, no arregodare is cosas o àteru
Sinònimos e contràrios
abbalaucare,
abbelare,
abbengare,
abbentai,
abberelare,
asturdire,
atolondrai,
atontonare,
ispantai,
scilibriri,
stolondrai
Frases
tue sighis a ti atraucare s'ànima chirchendhe veridades a su bentu!
Ètimu
spn.
trabucar
Tradutziones
Frantzesu
abasourdir,
ébahir
Ingresu
to amaze
Ispagnolu
asombrar,
pasmar
Italianu
sbalordire
Tedescu
bestürzen.
atraudhàe , vrb Definitzione
su si calare coment'e istrecandhosi, po orruta o cropu
Tradutziones
Frantzesu
s'affaisser
Ingresu
to upset oneself
Ispagnolu
desplomarse
Italianu
accasciarsi
Tedescu
zusammenbrechen.
atreculàre , vrb Definitzione
pigare a befa
Sinònimos e contràrios
atrecare
Tradutziones
Frantzesu
bafouer,
railler
Ingresu
to mock
Ispagnolu
mofar
Italianu
beffare
Tedescu
verspotten.
atremenài, atremenàre, atremenàri , vrb: atreminai Definitzione
pònnere trèmenes, làcanas, èssere a làcana o trèmini in mesu / atremenari a ccn. = fàgherelu istare in càncaros suos, in límites suos, in su sou
Sinònimos e contràrios
alindare,
allacanai 1,
allimidai,
aorare
Frases
cussa tanca atreminàt cun sa terra mia ◊ sa bíngia est atreminara cun s’arriu
Tradutziones
Frantzesu
confiner
Ingresu
to confine
Ispagnolu
delimitar
Italianu
limitare,
confinare
Tedescu
begrenzen.
atrempinàre , vrb Definitzione
fàere su trémpinu, su tostorrudu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
piquer
Ingresu
to offend
Ispagnolu
picarse,
empeñarse
Italianu
impermalosire
Tedescu
sich kränken.
atrepillài , vrb: atropegliai,
atropegliare,
atropelliai,
atropelliare,
atropigliai,
atropillare,
atropogliare,
atrupegliare,
atrupelliai,
tripogliare Definitzione
betare apare, pònnere sa cosa a dónnia manera chentza critériu, cunfúndhere totu; immarrire a meda, giare o pigare múngia, matana, pistare, catzigare, pònnere agiàgaru, arreolu, learesidha a pentzamentu / atropegliai is leis = andhare contra a sa leze, fàghere pagu o nudha contu de sas lezes a menisprésiu
Sinònimos e contràrios
agiolotare,
scambillai,
stragamullai,
trumbugliai,
trumentai
/
atrobodhare,
imbogiare,
intrebedhai,
trabojare,
trobodhicai,
trobullai
| ctr.
assebiai
Frases
tui bivis atrepillendi is cosas craras! ◊ cussu gei no si at a atropelliai, no dhi at a tropedhai sa língua! ◊ tui mi atropéllias dugna arrexonamentu ◊ mi atropògliat su narre, mi cunfundhet (A.Spanu)◊ mi aciapo sa mente atropogliada ◊ sa Sardigna, cun tantu atropogliadu faghe faghe, est sempre in manos anzenas
2.
tui ti atrupéllias po medas cosas, ma isceti una cosa est necessària ◊ fuit cun sa conca atropelliada de pistighinzos ◊ l'apo muntesu chentza l'atropellare, ca si su malàidu lu malústrias est peus
3.
Bobbore e Melledha furint atrupegliaos de su disígiu de ndhe iscarragiare s'iscusórgiu ◊ oi seu totu atrupelliada po allichidí
Ètimu
spn.
atropellar
Tradutziones
Frantzesu
bouleverser
Ingresu
to upset
Ispagnolu
desarreglar,
atropellar
Italianu
scompigliare,
sconvòlgere
Tedescu
durcheinander bringen.
atrevíre, atrevíri , vrb: atrivire,
atriviri Definitzione
tènnere su coràgiu, pigare s’alidantza de fàere ccn. cosa difícile, cun arriscu; betare is manos apitzu po iscúdere, fàere gherra a unu
Sinònimos e contràrios
acèrriri,
afrontí,
aprontai 1,
arriscai,
infíere,
isprontiri,
tramesare
| ctr.
timire
Frases
a custa averténtzia mi atrivu ca gei iscís chi tengu sustàntzia ◊ no ti atrivas a tocare cussa criadura ca mi ponzo in mesu deo! ◊ su margiani si est atreviu candu in is brebeis mancaiant su meri e is canis! ◊ po s’arrespetu chi teniat a su meri, Barore no si fut atriviu a dhi nai ca no
2.
unu pópulu s'at a atriviri a un'àteru pópulu, unu regnu contras de un'àteru ◊ si fuant atrivius contras de issu, dh'iant bogau a foras ◊ ant a benni in mesu de bosatrus e s'ant a atriviri coment'e canis
Ètimu
ctl.
atrevir-se
Tradutziones
Frantzesu
oser
Ingresu
to dare
Ispagnolu
atreverse
Italianu
osare,
azzardarsi
Tedescu
wagen,
sich erkühnen.
atribuntzíre , vrb Definitzione
fàere totu a tzirbisas
Sinònimos e contràrios
acarrongiai,
afrascillonai,
aggrunciare,
apigiare,
arruntzai,
atavellai,
frongire,
granculai,
ingrincipire
| ctr.
istirai
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
plier,
chiffonner
Ingresu
to crumple
Ispagnolu
arrugar,
chafar
Italianu
piegare,
gualcire
Tedescu
falten,
zerknittern.