maretàre , vrb: ammaretae, maretzai Definitzione mòvere che is undhas de su mare Sinònimos e contràrios marugliai Frases su trigu est maretendhe ◊ bido sos fiores maretados ◊ maju bellu in sos campos laorados maretendhe presentat su laore Tradutziones Frantzesu flotter, il y a eu de la tempête ou la tempête a fait rage (v. imp.) Ingresu to be wavy Ispagnolu olear, encresparse Italianu fluttuare, mareggiare Tedescu wogen.
marigonàre , vrb Definitzione sufrire, peleare, passare sa vida trummentandho, tropu a sacrifíciu, trebballandho a tropu Sinònimos e contràrios matanare, peleai, penoriare, tribbulai, trumentai | ctr. gosai Frases pro issu marigono cun s'impreu Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu peiner, souffrir Ingresu to have trouble Ispagnolu atormentar, atribular Italianu tribolare Tedescu fristen, plagen, darben.
mariolàre , vrb: ammariolare Definitzione pigare a ingannu, cun ispedientes a manera de portare s'àteru a su chi si bolet / fàghere sa cosa mariolamariola = a trassa, a sa fraissina Sinònimos e contràrios abbovai, abbuvonare, coluvronare, imbaucare, imbusterai, improsae, ingannai, ingrangugliare, piocai, trampai Frases Pilatu timet mascamente sa traganza de sa piata mariolada dai sos inimigos de Gesús Ètimu itl. mariolare Tradutziones Frantzesu duper, tromper, corrompre Ingresu to cheat, to corrupt Ispagnolu engañar, estafar Italianu imbrogliare, corrómpere Tedescu betrügen, verderben.
marrài , vrb: marrare, marrari Definitzione trebballare sa terra a marra, a marrone, fintzes a marrita comente si faet cun is laores po s'erba; arrasigare cun is peis in terra, comente faent is animales (mescamente is cuadhos, is molentes)/ marrai a tallu abertu = bogare ràllia, segare sa terra a ràllia (tzapendhe a fundhu e totu pínniga) Sinònimos e contràrios marrinzedhare, marronare, tzapare / tzampitare / aterrinai, marragiadai, marrascedhai, marrazare, marritai, pateare, raspare 1 Frases sa bíngia boit marrada ◊ sa mere mi at brigadu ca no li marro bene sa chipudha ◊ maridu meu che est marrendhe a die intrea in sas ràglias 2. fit fémina bona: andhaiat a marrare sos laores, sos ortos e a fàghere sa líscia in sas domos anzenas 4. Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu piocher, gratter Ingresu to hoe, to paw Ispagnolu cavar, cocear, patalear Italianu zappare, zampeggiare Tedescu hacken, scharren.
marranàre , vrb: ammarranae Definitzione pònnere sa marrania Sinònimos e contràrios disafiai, ilmarranare Frases a sa gherra fint andhendhe a marranare sa morte Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu défier, provoquer Ingresu to defy Ispagnolu desafiar Italianu sfidare Tedescu herausfordern.
marrintzedhàre , vrb: marrontzedhare, marruncedhai, marruntzedhare Definitzione trebballare sa terra (e pruschetotu is laores) a marruntzedha, a marrita Sinònimos e contràrios marritai, marruschedhare, tzampitare Frases sont marrintzedhanne su campu de sa patata ◊ unu tempus in cortili prantai froris, dhus acuai, dhus marruncedhai e crescenta ebbenimindi! Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu biner Ingresu to hoe Ispagnolu escardar Italianu zappettare Tedescu jäten, leicht behacken.
marritài, marritàre , vrb Definitzione trebballare sa terra (mescamente laores, cosa prantada) a marrita, a tzapita; arrasigare in terra cun is peis de ananti, comente faent is animales (pruschetotu cuadhos e molentes) Sinònimos e contràrios marricocai, marruntzedhare, marruschedhare, tzampitare / marrai, marragiadai, marrazare, pateare Frases apustis marritadu duas o tres vias, su trigu l'isargaiant a manu 2. s'achetu est sèmpere marritanne, isconchinanne e cricanne de si arburare Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu piocher, sarcler Ingresu to hoe Ispagnolu escardar, cocear Italianu zappettare, sarchiare Tedescu jäten, leicht behacken.
marronài , vrb: marronare Definitzione trebballare a marrone, a marrita Sinònimos e contràrios illeonare, marrai, tzapare Frases lassa sa catza e vae a marronare! ◊ fimus marronendhe e brugliendhe, in binza ◊ in zannarju su massaju cumintzait a marronare su tricu Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu piocher Ingresu to dig Ispagnolu cavar Italianu zappare Tedescu um-hacken.
martinicàre , vrb Definitzione bèndhere o comporare a martinica (e aprofitandho puru de s'apretu) Sinònimos e contràrios aggangae, aggrangugliare, aggangulitare, apuligare, atuduxare, strossai, studugai Frases sa zente in tempus de gherra fit totu martinichendhe a bétia apare ◊ issu at martinicau ca sa cosa fiat cara meda Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu prêter à usure Ingresu to practice usury Ispagnolu prestar con usura Italianu fare strozzinàggio Tedescu wuchern.
martirizài, martirizàre , vrb: marturizare Definitzione fàere sufrire che màrture o fintzes bochíere a unu chi est firmu in sa fide o ideale suo Frases a mi martirizare resessides: morzo cuntentu ca salvo su mundhu e perdono su male chi faghides ◊ a Cristos santos meda ant postu fatu, marturizados pro sa fide insoro ◊ martirizadu che ant tres turritanos: santu Bainzu, Brotu e Zuniàriu Tradutziones Frantzesu livrer au martyre, martyriser (fig.) Ingresu to martyrize Ispagnolu martirizar Italianu martirizzare Tedescu martern.
marturàre , vrb: ammarturai*, marturiai, marturiare Definitzione orrúere a malàidu a tempos longos, màrture, chentza ndhe pòdere sanare; sufrire meda, che màrture, guastare, fintzes fàere sufrire o penare Sinònimos e contràrios irmalaidare / allizare / trumentai | ctr. sanai / bodire, gosai Frases a isse lu martúriat su dolore ◊ gighiat sos ojos marturiados de su piantu ◊ tenet una fiza tunconida, marturiada in sa carena barant'annos ◊ sa Sardigna est marturiada de s'isfrutamentu 2. custa prantaza cheret prantada prima chi si martúriet de su totu 3. iscominigaus, no isceis comente marturiai is pòberos?! Tradutziones Frantzesu souffrir Ingresu to suffer a long sickness (from) Ispagnolu enfermar, sufrir mucho Italianu patire, soffrire a lungo per malattìa Tedescu leiden.
marugliài , vrb Definitzione mòere comente faet s'abba de su mare, a undhas Sinònimos e contràrios maretare Frases candu su mari marúgliat nanca est tempus de ní e fait isdorrocus Tradutziones Frantzesu ondoyer Ingresu to wave Ispagnolu ondear Italianu ondeggiare Tedescu wogen.
mascaràre , vrb: ammascherai, mascherai Definitzione bistire a màscara, pònnere sa faciola prus che àteru po ispàssiu Sinònimos e contràrios carotare, trusare Frases che sunt mascarendhe, sunt essidos a sos ballos ◊ a bi mascarades ocannu? Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu masquer, se masquer, se déguiser en (travestirsi da) Ingresu to mask Ispagnolu disfrazarse Italianu mascherare Tedescu maskieren, verkleidern.
mascàre , vrb Definitzione papare, bufare, o giare a papare, a bufare, fintzes a candho si ndhe tenet gana, fintzes a s'intèndhere prenos, fintzes a èssere a istògomo prenu: si podet nàrrere fintzes de àteru, in su sensu de orròschere, de no ndhe tènnere prus gana o bisóngiu, de no ndhe padire prus, de calecuna cosa; podet bòllere nàrrere fintzes a cricare o provare de fàere ccn. cosa, isceberare s'ora ibballiada, ch'istrobbat is àteros; a logos dhu narant po chistire, pònnere abbandha, pigare e bogare de mesu, apartare / mascare s'ogru a ccn. = pàrrere bellu, bonu Sinònimos e contràrios assevare, atatare, atzibbare, inciuciare, satzai / assansiare / istransire, trancire, tròtzere | ctr. irfamigare Frases su giú si est mascadu de pira ◊ candho sa robba si est mascada si est corcada ◊ apo drommidu própiu bene, mi so mascadu de sonnu! 2. si ti ponzo manu a fuste ti ndhe masco! ◊ si est mascadu de sonnu ca at drommidu tota note ◊ sa terra, de cantu est mascada de abba, est boghendhe fintzas sos benos 3. mih no ti masches de intrare a domo, no! ◊ già si l'at mascada s'ora de bènnere a domo, a mesanote!…◊ za bi l’at mascadu s’ogru cussa zòvana!… 4. apu mascau su casu in sa búgia (R.Sardella)◊ Antonieta at mascau su pane de saba in su frigoríferu ◊ su chi abbarrat in custa pàgina atibbat ancora o est de mascare? Tradutziones Frantzesu rassasier Ingresu to sate Ispagnolu saciar Italianu saziare, satollare, saturare Tedescu sättigen.
massài , vrb: mensae, mensare, mentzare, messai, messare, messari Definitzione segare a farche o a màchina su laore lómpiu po dhu treulare; segare erba o àteru a meda, cun farche o àtera aina deasi, coment'e messandho / essida de messai = candho comintzat su messonzu Sinònimos e contràrios farciae Frases eus a massai loris allenus ◊ ch'essiant a messare a sas tres de manzanu ◊ tandho su trigu fit betadu a tzapu e mensadu a manu ◊ in s'època de messari andàt a su sartu po ispigai ◊ su trigu est a cabitza incrubara: est de messai! 2. candho aia tréighi annos messaia fintzas su fenu a frullana Terminologia iscientìfica mssr Ètimu ltn. messare Tradutziones Frantzesu moissonner, faucher Ingresu to reap, to mow Ispagnolu segar Italianu miètere, falciare Tedescu mähen.
matanài, matanàre , vrb: ammatanai Definitzione pigare o giare matana, pelea, múngia Sinònimos e contràrios afandhare, afauciae, allacanae, assupai, peleai | ctr. asseliare Frases mentes sàbias bi sunt matanendhe dae annos a s'iscoberta ◊ so sempre matanendhe a caldu e a fritu che isciau ◊ amus matanadu tota note e no amus piscadu nudha ◊ in rimas isolviat dogni tema, sentza bisonzu de si matanare Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu affliger, se tourmenter Ingresu to trouble, to be tormented Ispagnolu atormentarse Italianu travagliare, tormentarsi Tedescu quälen (sich).
matíri , vrb Definitzione foedhandho prus che àteru de papares, digirire, ispaciare (suspire) su sustentu chi giaet s'alimentu; foedhandho de cosa cota, lassare pausare po dhi intrare méngius su cundhimentu Sinònimos e contràrios digidiri, dissipai, immartire* Frases est passillendi po matiri su chi at papau ◊ est abarrau a matiri s'angioni chi si at papau 2. istuda su fogu a su minestroni ca est cotu e lassadhu matiri prima de dhu papai! 3. cussus no ant ancora matiu su resultau de is eletzionis Tradutziones Frantzesu digérer Ingresu to digest Ispagnolu digerir Italianu smaltire Tedescu verdauen.
matzocàre , vrb: ammatzocai*, matzucare Definitzione iscúdere o magiare a matzucu; peleare meda / matzucare landhe, olia, nughe = iscudi làndiri, olia, nuxi Sinònimos e contràrios corpare, isciúdere, magliucare, matzucorjare Frases lassae de irgherrimiare: bisonzu de bos matzucare azes?! ◊ acàbbala, chi sa zente curret a inoche credendhe chi nos semus matzucandhe! ◊ so che pianta esposta in sa cudina, matzocada però dae su bentu chi ndhe li at rutu fozas e ispina Tradutziones Frantzesu donner une volée de coups de bâton Ingresu to beat Ispagnolu apalear, aporrear Italianu bastonare Tedescu verprügeln, prügeln.
maulài, maulàre , vrb: meolare, meolari, meulai, miaulai, miaulare, miulai, miulare Definitzione fàere miau, fàere sa boghe, nau de is gatos Sinònimos e contràrios ilmiaulare Frases su gatu màulat a boghes mannas peus de unu póveru pedendhe ◊ est unu gatu masedu chi si fait frandigai, fintzas e chi a bortas méulat ◊ abbàida proite est maulendhe su batulinu! Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu miauler Ingresu to mew Ispagnolu maullar Italianu miagolare Tedescu miauen.