línta , nf Definitzione
su línghere, pentzau coment'e cosa fata, passada
Sinònimos e contràrios
lincuara,
lintura
Frases
sa mama li at dadu una linta, a su batulinu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
coup de langue
Ingresu
lick
Ispagnolu
lamedura
Italianu
leccata
Tedescu
Lecken.
marràda , nf: marrara Definitzione
su marrare, su trebballare a marra; su cropu de pei (de ananti) chi giaent is animales a terra, coment'e a arrasigadura (e fintzes crache)
Sinònimos e contràrios
tzapada
/
immarrargiada
/
càrcini
Maneras de nàrrere
csn:
andai o cúrriri a marradas = andhare a brincos, crabiolare, atapendhe a forte sos pes a terra, nadu de cadhu (e fintzas de zente) a tota fua; pesaisí a marradas = pesàresi a cumeradas, a brincos; pèrdiri sa m. = pèrdere sa fortza, sa balia
Frases
a Paschixedha sa primu marrada de sa faixedha depiat èssiri acabbada
2.
su cuadhu si ndi est pesau a marradas candu si est agatau cun sa funi in su tzugu! ◊ s'ebba daiat marradas in s'impedradu ◊ su cuadhu at giau tres marradas a piturras a su meri
3.
custu mengianu apu biu in su celu una cosa mai bia, coment'e un'istella, currendi a marraras ◊ is molentis andant a marradas ◊ frarixedhu miu comenti at biu su coró c’iscudit su fàsciu a terra e atacat a curri a marraras, a cérrius
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
piochage,
coup de patte,
coup de griffe
Ingresu
blow with a paw
Ispagnolu
azadazo,
coz
Italianu
rampata
Tedescu
Scharren.
matzucàda , nf Definitzione
su matzucare, su iscúdere a matzucu, a fuste
Sinònimos e contràrios
banzu 1,
matzocadura,
mazada,
mazadina,
mazucada,
surra
Frases
sas matzucadas a s'àinu li benint che incumandhadas, candho est reberde
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
coup de bâton
Ingresu
beating
Ispagnolu
bastonazo,
leñazo
Italianu
bastonata
Tedescu
Stockschlag.
nerbiàda , nf: nervada Definitzione
cropu, iscutulada de nérbiu, de foete
Sinònimos e contràrios
innerbiada,
ischirriolada,
iscorriada
Frases
a sos iscraos los leaiant a nerbiadas si proaiant a ndhe arritzare s'ischina triballendhe
Tradutziones
Frantzesu
coup de cravache
Ingresu
whipping
Ispagnolu
latigazo
Italianu
scudisciata
Tedescu
Peitschenhieb.
ociàda 1 , nf: (o-cia-da) ocrada
ocrata,
ocriata,
oghiada,
ogiada,
ograda,
ojada,
orghiada,
oxada,
uciada 1 Definitzione
castiada, furriada de ogos po bíere impresse; castiada mala, lègia, coment'e po nàrrere cosa in contràriu, fintzes arrennegaos
Sinònimos e contràrios
abbaidada,
castiada,
mirada,
oghia,
oghidura,
ojizada
Maneras de nàrrere
csn:
donai un'oghiada a unu líbburu = dare un'abbaidada; crèschere a s'ojada = chi si bit meda, chi si bit crescendi, crèsciri meda
Frases
un'ocrada de s'amorada baliat prus de una note de sonnu pérdia ◊ sunt ómines chin s'ojada bia ◊ chèrgio sa luche de sas campagnas chi abbivat sas ociadas ◊ si connoschet a s'ogiada chi est pessone bona ◊ faedhas cun s'ojada franca ◊ tue as in s'ojada incantamentu ◊ dona un'oghiada a biri comenti est sa cosa! ◊ ghetàndheche un'ocrada che apo distintu deretu su mere ◊ onzi tantu mi faghiat un'oxada
2.
de malu gromone, at dau un'ocrata mala a totus ◊ bastàt un'oghiada de babbu po si firmai!
3.
Pinedhu fit pessamentosu ca su nare li fit creschendhe a s'ojada (G.Addis)
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
coup d'œil
Ingresu
look
Ispagnolu
mirada
Italianu
sguardo,
occhiata
Tedescu
Blick.
pedràda , nf Definitzione
pedra pitica iscuta atesu, cropu de pedra / leare a pedradas, giogàresi a sa p. = iscúdere a pedra
Frases
si sunt giogados a sa pedrada e a isse li at essidu unu biaconcu in chizos
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
coup de pierre
Ingresu
blow with a stone
Ispagnolu
pedrada
Italianu
sassata
Tedescu
Steinwurf.
pinnegósu , nm: pinnigosu,
pugnigosu,
punnigosu,
punnugosu Definitzione
sa manu cun is pódhighes serraos a istrintu; cropu chi si giaet cun sa manu serrada deasi
Sinònimos e contràrios
bucicone,
ilbrunzigone,
ispubusada,
puini,
punzigone,
prunzu
Frases
iat artziau sa boxi e pistau su pinnigosu a sa mesa
2.
dhi dòngiu una betuada de pinnigosus, nci dhu forbicu a su muru! ◊ mi dha seu scallara fendi largu a pugnigosus ◊ pigàt a pinnigosus gennas e fentanas
Tradutziones
Frantzesu
poing,
coup de poing
Ingresu
fist
Ispagnolu
puño
Italianu
pugno
Tedescu
Faust,
Faustschlag.
pinzellàda , nf Definitzione
frigada o passada de pinzellu (nau fintzes in su sensu de cosa fata bene meda), sa tinta de comente ant passau pinzellu
Sinònimos e contràrios
impignellada
/
apipiada
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
coup de pinceau
Ingresu
brush-stroke
Ispagnolu
pincelada
Italianu
pennellata
Tedescu
Pinselstrich.
pugnalàda , nf: apugnalada,
pugnolada,
pungelada,
pungialada,
pungiolada,
punniolada,
punnolada Definitzione
istichia de pugnale, nau fintzes cun afuta e a frastimu
Sinònimos e contràrios
abbudhada,
issacada,
istocada
Frases
in sa furca chi andit e una pugnolada chi dhis papit! ◊ bi at giustíssia, e carabbineris e barracellus e pungioladas! ◊ ita punniolada si ndi fait de su dinai?! ◊ punnolada, epuru l'est piàghida sa cosa chentza la triballare!
Ètimu
spn.
Tradutziones
Frantzesu
coup de poignard
Ingresu
stab
Ispagnolu
puñalada
Italianu
pugnalata
Tedescu
Dolchstoß.
retàda , nf: arretzara*,
retzada Definitzione
betada de arretza; su tanti chi si pigat cun d-una betada de arretza
Sinònimos e contràrios
arraciada
Frases
su piscadori ndi at tirau a foras una bella retzada de pisci
Tradutziones
Frantzesu
coup de filet
Ingresu
haul,
roundup
Ispagnolu
redada
Italianu
retata
Tedescu
Netzwurf,
Fang.
sconcorràda , nf Definitzione
su sconcorrai; cropu, atumbada de conca a calecunu logu, ma fintzes cropu giau a conca / s. de tronu = tronada, iscratzada, tzacarrada de tronu; s. de prantu = imbucada a prànghere
Sinònimos e contràrios
sconcorru,
scorrociada
/
iscaputzone,
istuturrone
Frases
apu tentu una sconcorrada in su corru ’e su portellitu de magasinu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
coup de tête
Ingresu
butt (head)
Ispagnolu
cabezazo
Italianu
capata
Tedescu
Stoß mit dem Kopf.
sfrigongiàda , nf Definitzione
su sfrigongiai, una bella passada de istràciu o de àteru a frigadura
Sinònimos e contràrios
friada
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
coup de chiffon,
frottement
Ingresu
rub
Ispagnolu
pasada
Italianu
strofinata,
stropicciata
Tedescu
Reiben,
Scheuern.
sigorràda , nf: sucorrada,
sucorrata Definitzione
cropu giau cun is corros, iscaviada, sa ferida fata incorrandho
Sinònimos e contràrios
incorrada
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
coup de corne
Ingresu
butt
Ispagnolu
cornada
Italianu
cornata,
cozzata
Tedescu
Hörnerstoß.
spíciu , nm: ispítzulu,
spitzu,
spíssulu,
spítzulu Definitzione
istrinta chi si giaet cun sa punta de duos pódhighes a sa carre, cropu de bicu chi giaent is pigiones, genia de puntura (o fintzes de mossighedhu) chi faent is bobbois; biculedhu piticu o apenas de cosa chi si segat o si pigat cun sa punta de is pódhighes, parte pitica de calecuna cosa / min. spitzulitu
Sinònimos e contràrios
bicada,
pítiche 1,
puntura
/
arroghedhu,
pimpirina,
piticada,
pítzolu
Maneras de nàrrere
csn:
basai a spítzulus = basare muntenindhe s'àteru a càvanos cun sos pódhighes; fai sa cosa a spitzuledhu a spitzuledhu, a spítzulus e a móssius = a pagu a pagu, a arrogus e a mússius; consumai sa cosa a spitzuledhu = a retentu, a pagu a pagu, a régula
Frases
comenti si curat su spítzulu de s'àrgia? ◊ unu spitzu de carroga si minescit, e no unu spitzu de babballoti! ◊ su spítzulu de s'àrgia fait bènni iscimíngius de conca e malacaducu ◊ seu totu a alluinadura de ogus e a spitzus a brenti
2.
cussu frori s'est sicau totu: no ndi at abarrau mancu unu spíciu! ◊ cussus no funt bonus a trabballai unu spitzu de bíngia!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
pincée,
coup de bec
Ingresu
pinch,
bite
Ispagnolu
pellizco,
picotazo
Italianu
pízzico,
beccata
Tedescu
Kniff,
Schnabelhieb.
sticàda , nf: isticada* Definitzione
istichia, segada fata a lepedha, cropu de cosa puntuda (mescamente segante) giau a punghidura (ma fintzes s. de pei)
Sinònimos e contràrios
arrasogiada,
istocada
Frases
cussus si buscant una sticada de gortedhu a piturras, chi si ponint in mesu ◊ dona una sticada de istrúmbulu a su bòi!
Tradutziones
Frantzesu
coup de couteau
Ingresu
stab
Ispagnolu
cuchillada
Italianu
coltellata
Tedescu
Messerstich.
súrra , nf Definitzione
cropos a meda giaos a unu, o a un'animale, po su male chi at fatu o àteru, fintzes múngia, pelea manna; cosa meda / donai, pigai una s. = giare, pigare cropos a meda, atripare
Sinònimos e contràrios
apiossa,
apodhada,
assurrada,
banzu 1,
cabossa,
carda,
catatripa,
dobbe,
pista,
sussa,
zongada
/
antua,
cària,
mugna
Frases
no si ndi boliat andai e mi dhi donant una bella surra ◊ dh'at iscutu una surra cun sa màniga de su marroni, a burrincu ◊ mellus cussu chi non una surra de fusti! ◊ po chi portis sa conca murra, lah no ti acontessat de arregolli surra! ◊ si ti domandhant cun chie as cantadu, lis naras chi as cantadu cun Cugurra; si ti domandhant "Ite as balanzadu po prémiu?" "Unu 'anzu e una surra!"(Cugurra)
2.
l'apo leada sa surra in cussa pigada mala!…
3.
cussus funt una surra de piscinàrgius ◊ tèngiu una surra manna de cosa de fai ◊ su piciochedhu portat in sa bussa una surra de gioghitus
Ètimu
ctl.
surra
Tradutziones
Frantzesu
coup,
rossée
Ingresu
blows
Ispagnolu
zurra
Italianu
percòsse,
busse
Tedescu
Schläge,
Hiebe.
telefonàda , nf Definitzione
su telefonare, foedhada in telèfono
Frases
innanti de imbiare sa lítera, bos faghet puru una telefonada ◊ apu inténdiu sa telefonada chi at fatu a mulleri mia
Tradutziones
Frantzesu
coup de téléphone
Ingresu
call (phone)
Ispagnolu
llamada telefónica
Italianu
telefonata
Tedescu
Anruf.
tócu , nm: togu Definitzione
su tocai; sa capacidade de sapire e connòschere sa cosa tocandhodha; tzàcurru o sonu de acropadura; mescamente sonada, sonu de campana; fintzes bículu, crantu, orrugu / min. tochitu, tochedhu
Sinònimos e contràrios
tocada,
tocamentu
/
apalpu
/
corpedhu,
tochedhu
/
addópiu,
arrapicu,
asséchiu,
lassa 1
/
tancu
Maneras de nàrrere
csn:
tocos de manu = genia de saludu, itl. strette di mano; andhare a togu = a s'apàrpidu, a su toca toca che a chie no bidet; su t. de reapare = de fèrrere apare, de si ndhe pesare e dare tentu, su chi faghent in crésia avertindhe sa zente chi est essindhe su preíderu pro nàrrere sa missa; su t. de s'agonia = tocu in chenàbura santa pro ammentu de sa morte de Cristos; intrai unu t. a ccn. = sonare s'ispiru pro calicunu; no ndi bòlliri duus tocus de… = chèrrerendhe s'iscusa pro…, fàghere carchi cosa apenas chi si tenet pagu pagu sa manera, no istare a si lu fagher nàrrere duas bortas; pigai, portai o pònniri a unu a t. = leàrelu in ziru, fàgherelu a befe, a birgonza, dàreli a subra a boghes; èssere totu a t. de… = a fortza de…; leare a unu a t. de pedra = a corpos de pedra; segau a tochedhus = fatu a cantos, a bículos; fàchere su t. (zoghendhe)= ischitire, tirai a sorti po biri a chini tocat a fai una parti me is giogus, tra cumpàngius; ge dhi est in tocus!… = est arrennegadu meda
Frases
sa síndria cota si connoscit a tocu ◊ sa cosa mancai no dha bia dh'agatu a tocu
2.
intè, ant tocau s'enna abbellu abbellu: tocu de pòburu, po no nd'iscidai is canis drommius! ◊ candu s'intendiat su tochitu aberiaus s'enna
3.
sa campana sonat sos tocos de sa fremmaria ◊ is campanas fiant sonendi is primus tocus ◊ pro sa missa faghet tres tocos ◊ soneit su tocu de s'ispiru ◊ ant intrau unu tocu: iscieis e chini est su mortu? ◊ su noti de Missa de pudhus si fait unu tocu meda prus longu e bellu: su tocu de centu (A.Garau)
4.
sa cosa como est totu a tocu de dinari! ◊ dh'at arrespostu a tocu de frore, in poesia ◊ est a tocu de pelea pro balanzare duos sodhos ◊ cussa no ndi at bólliu mancu duus tocus e si ndi est pesada che una píbera ◊ a su sirboni dhu portant is canis a tocu ◊ andhe pedra de tocu sa chi ses! ◊ piciocus, no seu beniu a innòi po èssi postu a tocu! ◊ fatuvatu poniat a tocu is cumpàngius e si ndi arriiat ◊ pro ischire a chie tocaiat a fàchere sa faina amus dépiu fàchere su tocu
Sambenados e Provèrbios
smb:
Toccu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
coup,
tintement
Ingresu
touch,
toll
Ispagnolu
toque
Italianu
tócco,
rintócco
Tedescu
Berührung,
Schlag.
tostòre , nm Definitzione
su èssere tostau, pruschetotu de su fritu; nau po cumportamentu, manera de fàere abbetiosa, tostorruda; fintzes su aguantare o padire meda
Sinònimos e contràrios
cidrinori,
duresa,
tetericore,
titirigu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
coup de froid,
rigidité,
obstination
Ingresu
frostbite,
tenacity,
rigidity
Ispagnolu
aterimiento,
tenacidad
Italianu
assideraménto,
rigidità,
pertinàcia
Tedescu
Erfrierung,
Starrsinn.
tríncu , nm
arresorzada,
frincu,
ischingiada,
secada,
sinnolu,
trínchisi
/
tzulumbone
Definitzione
segada a lepedha, gurtedhu, trintzete, o àteru, fintzes pistadura ufrada de cropu a conca, giúmburu
Frases
portàt unu trincu ca su babbu dh'iat donau una surra a pompa ◊ custu mangallu de piciochedhu si at fatu unu trincu in conca ◊ Bachisedhu est rutu in terra, chin d-unu trincu in conca
Ètimu
ctl.
trenc
Tradutziones
Frantzesu
coup de rasoir
Ingresu
razor slash,
wound
Ispagnolu
navajada,
herida,
golpe
Italianu
rasoiata,
ferita da tàglio o da còrpo contundènte,
tràuma
Tedescu
Schnittwunde.