malatratài , vrb: maletratare, matratare Definizione pigare s'àteru o una cosa de mala manera, a tales de dhi fàere male o dannu, de dh'ofèndhere Sinonimi e contrari addongare, ammaticorgiare, atrasetare, bistrasciare Frasi de sa pessone mea so sa mere: nissune si maltratet gai tantu po chi fago su meu piaghere (M.Z.Funedda)◊ bi at pòveros puru chi maltratant s'àteru, póveru etotu! ◊ s'identidade sena limba est niente, faedhu chi tantu si maltratat a ispropósitu (Z.Cappai) Etimo itl. Traduzioni Francese maltraiter Inglese to maltreat Spagnolo maltratar Italiano maltrattare Tedesco mißhandeln
malcadúra , nf: marcadura Definizione su marcare in sa pedhe (pruschetotu is animales mannos: cuadhos, boes e bacas); sa marca chi si faet Sinonimi e contrari aferritadura, marconzu, sinnadolzu / cdh. fucatógiu, malcatura Etimo srd. Traduzioni Francese marquage, action de marquer, ferrade Inglese to brand Spagnolo marca Italiano marchiatura Tedesco Markieren, Markierung.
malcàre , vrb: marcai, marcare Definizione betare sa marca, pònnere o fàere marcu, singiale chi abbarrat in sa pedhe po distínghere calecuna cosa (es. is pegos de unu mere, mescamente si est bestiàmene de petza manna); fàere una genia de marcos in su cadhàrgiu cun su puntu, a corpadura, po bellesa (e in àtera manera fintzes in su pane); fàere a cumprèndhere cosa cun calecunu singiale; iscríere in calecuna lista o registru, pònnere o pigare annotu Sinonimi e contrari aferritare, punciai / signalai, signare / allistai Frasi su logu de sa nadia li at marcadu totu sa vida ◊ su bestiàmine si marcat a s'origra cun d-una segada o a su lumbu cun sa marca a fogu ◊ at marcau is serviglietas a líteras fatas cun s'agu ◊ dèu oi trigu a benni poita depeus marcai vitellus 2. si bi at pérdida de currente, cust'aparitzu ti lu marcat 3. oi gei est chitzanu: calincuna cosa marcat! ◊ mi dolit su genugu, depit proi: tanti gei no dhu marcat su tempus mau!…◊ is cucus apari si arrespundint e parit chi marchint a proi ◊ sas àgheras petzàglias sont marcanne temporata de ventu 4. nois mamas e fizos nos semus marcaos pro cullire sa zorronada ◊ mi che so marcadu a iscola ◊ tocat a si che marcare in sa comuna pro lis dare sa linna de su cumonale ◊ custas cosas chi soi comporandu marcadhas a nòmini suu Etimo itl. Traduzioni Francese marquer, signaler, indiquer, montrer, inscrire Inglese to mark, to countermark, to point out, to record Spagnolo marcar Italiano marchiare, contrassegnare, segnalare, indicare, iscrívere Tedesco markieren, zeigen (auf+Akk.), einschreiben, eintragen.
malichinzàre , vrb Definizione èssere a iscrafíngiu, a papíngiu Frasi candho a s'ómine li malichinzat su culu… annu de burdos! Etimo srd. Traduzioni Francese démanger Inglese to itch Spagnolo picar Italiano prùdere Tedesco jucken.
malissàre , vrb: malitziai, malitziare Definizione pentzare male, suspetare de calecunu o de calecuna cosa, pentzare in su malu Sinonimi e contrari busudhare, sudhare Frasi mi at mortu tres anzones in pagas dies e addaghi apo malitziadu apo tzirriadu su veterinàriu (Z.Porcu) Traduzioni Francese soupçonner Inglese to suspect Spagnolo maliciarse, sospechar Italiano sospettare Tedesco verdächtigen.
malmuràre , vrb: ammarmurai, marmurai, marmurare Definizione intostare che màrmuri de su fritu, de su dispraxere Sinonimi e contrari abbadherigare, abbidhiritzai, ateterigare, ingortigai, intostai / achirdinae, inteterighedhare, astragare, cancarai, marmurizai / apedrare | ctr. ammodhiae, iscagiae Frasi sas irfoetadas de s'abba, mulinada dae sa tramuntana, lis marmurabat sa carena 2. no pianghia ma mi malmuresi ◊ mamma est in campusantu marmurada suta de sa losa Etimo srd. Traduzioni Francese glacer, pétrifier Inglese to petrify Spagnolo petrificar Italiano agghiacciare, impietrire Tedesco versteinern.
malocràre , vrb: malograi, malograre, malorgai Definizione fàere andhare male in su sensu de guastare, de pèrdere, o fintzes de perdimentare sa cosa; pònnere ogu, pitziare de ogu / m. sos annos, sas dies, su mamentu, su dinare, su sàmbene Sinonimi e contrari fragiare, guastai, malobrare, pèrdere, stramancai Frasi tristu deo chi apo malogradu una prendha chi tenia! ◊ malogresi s'ocasione chi tenia in manos ◊ cussa linna iscurincedha apícius de s’atra e pigandi su tirí po no dhu malorgai! 2. t'incumandho no apes de malograre s'orrobba candho passas! Etimo spn. Traduzioni Francese abîmer, gaspiller Inglese to damage Spagnolo malograr Italiano sciupare Tedesco verderben, vergeuden.
maltedhàre , vrb: ammartedhai, martedhae, martedhai, martedhare, martedhari Definizione trebballare a martedhu; istare a cropos giaendho ifadu, acropandho, iscudendho; èssere a tochedhos, portare su coro a atzàpidos / martedhai s'arràmini = triballare cun su puntu s'isterzu de ràmine pro li fàghere sas mustras; martedhae is matas = sinnalare sas àrbures de ndhe segare Sinonimi e contrari martzedhare, pichedhai Frasi su ferreri est martedhendi preparendi is ainas ◊ apu biu fadendu unu cardaxu e aintru ci fiant trinta arramanajus martedhendu e s'unu no s'intendiat cun s'àteru… 2. apo seradu su coro maltedhèndhemi in su petus ◊ s'anzone zughet su coro martedhendhe Etimo srd. Traduzioni Francese marteler Inglese to hammer Spagnolo martillear, martillar Italiano martellare Tedesco hämmern.
maltzíre , vrb: marcire, marciri, martzire Definizione fàere a sàngia, a matéria, nau de liagas, trincos e partes malàdias Sinonimi e contrari acucuai, impostemai, insangiai, marcitai, materiare, sanzire Frasi s'ispina no so reséssidu e ndhe la fàghere essire fintzas chi no si est martzida 2. martzidu totu e totu apiagadu, in d-unu muntonarzu si est frundhidu (M.Dore)◊ sa matéria est cudha cosa groga chi essit de una ferida daghi est totu martzida Etimo itl. marcire Traduzioni Francese suppurer Inglese to fester Spagnolo supurar Italiano suppurare Tedesco vereitern.
mancài 1 , vrb: ammancai, mancare Definizione bènnere mancu, pèrdere, su dhue àere mancàntzia, farta, su no dhue èssere o èssere pagu de is cosas (aus. èssere, o fintzes àere si su sugetu de su vrb. no est precisu); fàere a mancu, fàere mancàntzias, cosas malas o chi no andhant bene mescamente contras a un'avertimentu o una régula (aus. àere) Sinonimi e contrari afaltai, miminare, scimai / istramancai | ctr. bundhare, crèschere, èssere, subercai Frasi s'iscuta chi so mancadu mi ch'est pigadu su late in su fogu ◊ sunt duas dies chi mi mancat su bestiàmine ◊ mi est mancadu custu traste: bidu mi l'as? ◊ li sunt mancadas sas fortzas ◊ a cancu cumpàngiu no fiant mancadas is iscrocorigaduras ◊ males za no ndhe mancat a neune ◊ in custu tretu, de intúnigu che ndhe cheret àteru: comente colo sa riga si bidet chi bi ndhe mancat ◊ nos at mancadu cosa dae domo ◊ mi at mancadu bestiàmine ◊ mi sunt mancadas sas berbeghes ◊ de brabeis e angionis no ndi at mancau prus 2. ei, no apo a mancare de fàghere su chi naras tue!…◊ no as mancadu de fàghere sa faina: lampu!… mandronatzu! ◊ atrus no iant mancau de nai cancu fuedhu in prus ◊ ndh'at contau de fatos in ca fut in Iugoslàvia!… ma ci no est mortu pagu dh'at mancau 3. mamma mia, perdònami si calchi borta apo mancadu ◊ sa curpa est sa tua ca as mancadu tue ◊ si apu mancau sèndiri pipia bollu èssi perdonara ◊ nàrami in ite apo mancadu pro meritare tanta pena! Cognomi e Proverbi prb: chie no mancat no est nàschidu Etimo itl. Traduzioni Francese manquer, faire défaut, commencer à manquer Inglese to be lacking Spagnolo carecer, faltar Italiano difettare, mancare, scarseggiare Tedesco mangeln, knapp sein.
mandài , vrb: mandari, mandhare, mannare, immandai Definizione fàere andhare a ccn. logu, pedire o cumandhare de andhare; fàere pigare o portare una cosa a unu po dha giare a un'àteru Sinonimi e contrari imbiare Frasi in sa terra su Signore a tie ti at mannau po isfrégiu! (A.Zedde)◊ a li chircare fémina at mandhadu sa mama ◊ at mandhadu sa lítera manu manu cun s'amigu ◊ Sennore, no mi mandheis a nessunu a domo! ◊ mandhàdelos a iscola, sos pisedhos! Cognomi e Proverbi prb: chie cheret andhet, chie no cheret mandhet! Etimo ltn. mandare Traduzioni Francese envoyer, expédier, envoyer Inglese to send Spagnolo enviar, remitir Italiano mandare, rinviare, spedire Tedesco senden, schicken.
mandhicàre , vrb: mandhigare, mandiai, mandigai, mandigare, mannicare, mannigare Definizione pigare e pònnere in buca, matzigare e ingurtire totu su chi si podet cunsiderare alimentu de fàere a matzigadura; si narat fintzes in su sensu de ispaciare calecuna cosa a fortza de dh'impreare, distrúere, fintzes bochíere; nau in cobertantza, pinnigare dinare púbblicu aprofitandhosindhe de un'incàrrigu o funtzione Sinonimi e contrari manicare, papae Frasi ma si mi aiant dadu a tribagliare, onestu fio istadu e soddisfatu, mandhighendhe deo e dendhe a mandhigare! (B.Caredda)◊ su cane de s'ortulanu no màndhigat e no lassat mandhigare ◊ tocat a dare a mandhicare a su famidu! 2. làssalu corpare, za no si lu màndhigat! ◊ su portale fit mannicatu dae su lentore, rosicatu che casu assénnitu dae sos sóriches Cognomi e Proverbi prb: a chie màndhigat tropu ndhe sàltiant sos ojos Etimo ltn. mandicare Traduzioni Francese manger Inglese to eat Spagnolo comer Italiano mangiare Tedesco essen (Mensch), fressen (Tier), abnutzen, durchbringen.
manèsci , vrb: amminèsciri, menesci, menèsciri, minesci, minèsciri Definizione fàere cosa a manera de ndh'àere o de ndhe pòdere àere calecunu prémiu, bàntidu, làudes, praxere, o fintzes calecuna cosa de male (po curpa, neghe, farta)/ non crescit e non minescit = si narat po dónnia cosa chi non bandat comenti tocat Sinonimi e contrari medèsciri*, meressire, meritai | ctr. demerèssere Frasi dhi apu comporau unu libbru… ma mancu dhu minescit! ◊ no menescit perdonu ◊ su buconi prus nodiu dhu papat chini no minescit Traduzioni Francese mériter Inglese to merit Spagnolo merecer Italiano meritare Tedesco verdienen, einbringen.
mangiucài , vrb: ammangiucai Definizione su chi faent is tocaredhos, istare tocandho, totu, cricandho, iscorrovedhandho Sinonimi e contrari ammanucai, fodichinare Frasi dh'eus postu cosa manna ananti, a sa computera, ca assinuncas is pipius bandhant a mangiucai Etimo itl. mangiucare Traduzioni Francese fouiller Inglese to search Spagnolo hurgar Italiano frugare Tedesco stöbern.
manicàre , vrb: manigare Definizione pigare e pònnere in buca, matzigare e ingurtire su papare o css. àteru alimentu de fàere a matzigadura; si narat fintzes in su sensu de ispaciare calecuna cosa a fortza de dh'impreare, distrúere, de bochíere; nau in cobertantza, pinnigare dinare púbblicu aprofitandhosindhe; giogandho a dama, bínchere pedina o dama a su cumpàngiu; fintzes fàere a iscrafíngiu Sinonimi e contrari cossumire, mandhicare, papae | ctr. geunare Modi di dire csn: fàghere a manigare = coxinai; bogare a manigare = pònniri cosa in mesa po papai; - E coment'istades? - Za nos ndhe manigamus! = gei istaus bèni Frasi bogàdeli a manigare a s'istranzu! ◊ no coizat nudha: sas predas de su caminu chi si mànighet! ◊ zente de bonugoro: comente mi ant bidu, deretu mi ant bogadu a manigare ◊ ponide a manigare ca est mesudie! 2. su ruinzu si mànigat su ferru ◊ cussos animaledhos fora si los est manighendhe su fritu Cognomi e Proverbi prb: chie no est bonu manighendhe no est bonu tribagliendhe Traduzioni Francese manger, ronger, prendre Inglese to eat, to consume Spagnolo comer Italiano mangiare, corródere Tedesco essen (uomo), fressen (animale), abnutzen, durchbringen.
maniestàre , vrb: manifestare 1 Definizione pigare o portare in manu cosa faendhodha, trebballandho: prus che àteru si narat de sa pasta trebballada chi si segat po fàere is panes, sestare su pane Sinonimi e contrari afresare, manigiai Frasi bisonzu de cumentzare a maniestare sa pasta, sinono nos arvèschet! ◊ tue de grobbes ndhe gràminas, ndhe incurtzas, ndhe azustas: ma si las maniestas t'iscuso ca sunt ifustas de allegria ◊ leeit a manifestare su púpulu cun manera: li sesteit sos pilos, sa fronte e sos ojos (G.Addis) Traduzioni Francese manipuler Inglese to manipulate Spagnolo manejar, manipular Italiano manipolare Tedesco kneten, zubereiten.
manigiài, manigiàre , vrb: manitzare, manixai, manizare Definizione pigare o portare in manu cosa po si ndhe serbire, po dh'impreare, po fàere, ma fintzes solu impreare, nàrrere; rfl. moveresindhe, fàere in lestresa Sinonimi e contrari ammaunire, impleai, maniestare Modi di dire csn: manigiai sa terra = arare, triballare sa terra; isciri m. su telefoninu = ischire totu ite e comente si faghet cun su telèfono cellulare; manizàresi a ccn. = chircare de dhu cumbínchere fintzas a fàere su chi no est giustu o no andhat bene, currúmpere puru Frasi arendi manígiat s'arau bèni meda ◊ manitzaiat sa urvajola a sa tzeca, canno fit arrabbiatu ◊ no manizant sos fusiles, ma pagu tziviles etotu sunt! ◊ su pei chi si manígiat de prus po guidai sa màchina est su deretu ◊ is fuedhus chi prus manixaus funt in sardu 2. cussa est genti chi viàgiat, bandat a teatru, si bistit bèni: si bit ca manígiat dinai meda! ◊ a chini no est abbituau, a manixai dinai dhi donat a conca 3. si no mi manizo, sos puzones no mi lassant ua in binza! ◊ manízadi, già los bides continu tuca tuca, sos colvos a su tou!…◊ mi apu a irballiai, ma in mangasinu dhui manígiat topis! 4. sa terra no fiat istétia manixada in s'istadi e po cussu no boliat arriscai a ndi seminai meda Etimo itl. Traduzioni Francese manier, manipuler, manœuvrer, mettre tout son œuvre Inglese to use, to manipulate Spagnolo manejar Italiano maneggiare, manipolare, manovrare, adoperare Tedesco hantieren (herum), handhaben, gebrauchen.
mantènnere, mantènniri , vrb: ammantènnere, muntènnere Definizione pigare, aferrare cun is manos (rfl. betare sa manu a calecuna cosa a manera de no orrúere); tènnere, àere in podere, sighire a tènnere o a portare; tènnere o chistire chentza si guastare, chentza si pèrdere / pps. manténnidu, mantésiu, mantesu Sinonimi e contrari afuntènnere, agguantai, apompiai, apoderae, rèzere / badrare, ostènnere / coltoire | ctr. iscapare, lassai Modi di dire csn: Deus lu mantenzat! = Deus lu bardet, lu muntenzat sanu, chentza male (nadu in suspu: gi est pagu grassu!…); muntenneresindhe, muntènneresi de… = fàghere a mancu de carchi cosa chirchendhe de pònnere frenu a unu gustu, a sos físsios e gai; muntènnere a unu de carchi cosa = chircare de no li lassare fàghere carchi cosa; mantèniri su fuedhu = èssere de peràula, fàghere su chi si narat candho si daet sa peràula Frasi muntene custa cosa! ◊ cust'animale no bi la fato a lu muntènnere: mi ch'est fuindhe! ◊ s'ambidha andhat male a la muntènnere ◊ in sa pigada de s'iscala muntènedi no ruas! ◊ si pigas a s'àrbure muntènedi bene a sas naes! 2. si bi at erba, in montes, sa robba sighit a muntènnere su late ◊ candho presu ti ant pro ti bochire nemmancu sos cannaos ant muntesu (Sozu)◊ cussas sunt promissas fatas e mai mantésias 3. no mi ndhe muntenzo de bi l'argumentare su chi mi at fatu! ◊ no ti ndhe podes muntènnere de fumare? ◊ a fizos mios no los poto muntènnere d'essire 4. su sale muntenet bona sa cosa a tempus meda Etimo ltn. manutenere Traduzioni Francese maintenir Inglese to maintain Spagnolo mantener, sujetar, guardar Italiano mantenére, conservare Tedesco halten, sich halten (refl.), erhalten, bewahren.
mantovàre , vrb: mentoare, mentovare, mentuare, montoare, montogare, montovare, muntoare Definizione nàrrere su númene de unu o de una cosa o logu foedhandho o arrexonandho, arregodandhodhu prus che àteru a ispantu, a meravígia, cun ammiru, a murrúngiu Sinonimi e contrari arranomonai, arremonae, fentomare, nemonai Frasi mi podes dare sa proposta e sos àteros documentos chi mentovas in sa risposta chi mi as imbiadu ◊ una làgrima in cara li est falada montovendhe a chie at in coro ◊ cussu logu est montovadu pro nuraghes, domos de gianas e àteros ammentos ◊ bastat, no chèglio prus a mi ndhe mentovare! Etimo itl. mentovare Traduzioni Francese mentionner, nommer Inglese to mention Spagnolo mencionar Italiano menzionare Tedesco anführen, erwähnen.
marcitài , vrb: martzidare, martzitare Definizione fàere a sàngia, fàere sàngia, matéria, nau de freaduras, trincos e partes malàidas; nau de su casu, fàere, ammodhigare / pps. marcitau; cdh. malcitatu Sinonimi e contrari ammagagnare, maltzire, prudicare Frasi as a martzidare intro de sa losa ◊ comente poto martzidare in letu, si est die de maju festosa e lúghida?! ◊ sica ti podes restare, o sas fozas des lassare o in breve ti martzitas 2. su saltaredhu ponit in su casu martzu fintzas a candu est marcitau in totu Etimo spn. Traduzioni Francese pourrir Inglese to rot Spagnolo marchitar Italiano marcire Tedesco vereitern.