ghermàna , nf Definitzione
sorresta segunda, de segundu gradu (fígia de tziu fradile o de tzia sorresta de su babbu o de sa mama)
Terminologia iscientìfica
ptl
Tradutziones
Frantzesu
cousine germaine
Ingresu
second cousin
Ispagnolu
prima segunda
Italianu
cugina di 2° grado
Tedescu
Base oder Cousine zweiten Grades.
giòbe , nm: ciopu 1,
giobu,
lobu Definitzione
giru, lobu de cosa (es., filu, fune, codriola) coment'e acapiandho a nodu istrintu o fintzes lenu chi potzat iscúrrere po cassare mescamente animales (ma si narat fintzes in cobertantza po gente); orrugu de sartitzu cun is cabos acapiaos impare; lóriga de cadena
Sinònimos e contràrios
isciocu,
lantu
Maneras de nàrrere
csn:
giobu de càriga = filleri de càriga; parare su giobu = parai su latzu; giobitu de criadura = cosa chi si apicat in trugu a sa criadura pro no àere male
Frases
upas caratzadas de pídigu parant sos giobes a sa libbertade ◊ a giobu mi l'ant tenta sa crabola (G.Fiori)◊ si che torresit a binza gàrrigu de giobos e comintzesit sa catza de sas puzones ◊ retzas, trobeas, giobos fuo, cantos ndhe preparas tue, trassista!
2.
at mandhigadu unu giobu de saltitza ◊ est una cadenita totu a giobitedhos ◊ sa cadena est fata a tantos giobos intrados apare
Ètimu
ltn.
cop(u)lum
Tradutziones
Frantzesu
nœud coulant,
lacet,
anneau de chaîne
Ingresu
skipknot,
lace,
link
Ispagnolu
lazo,
eslabón
Italianu
càppio,
làccio,
anèllo di catena
Tedescu
Schlinge,
Kettenglied.
giú, giúa , nm: giubu,
giui,
giuo,
giuu,
giuvu,
zú Definitzione
loba de boes domaos (ma si narat fintzes giú de bacas) chi si giunghent impare po tirare su carru, s'arau o àteru / min. giuitedhu, giuxedhu, zuitu
Sinònimos e contràrios
ciuntu
Maneras de nàrrere
csn:
arat a otu giús: is terras sunt allenas e is bòis non sunt suus = si narat a befe pro unu pazosu meda, chi istat bantèndhesi fintzas de su chi no tenet; èssiri a giú fatu (nadu de duos)= istare sempre paris, chentza iscrobare mai
Frases
s'aradu tichirriaiat a donzi acollada forte de su giuo ◊ teniat unu giuu che vascellu ◊ oi est totu a màchina, no si domant mancu prus giús ◊ issu tenit unu bellu giua
Terminologia iscientìfica
msg
Ètimu
ltn.
jugum
Tradutziones
Frantzesu
couple de bœufs
Ingresu
yoke oxen
Ispagnolu
yunta de bueyes
Italianu
còppia di buoi
Tedescu
Ochsengespann.
golostràrju , nm Definitzione
donnaghe de golosti, logu totu prenu de matas de lau aresti o alàsiu
Terminologia iscientìfica
slg
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
houssaie
Ingresu
holly wood
Ispagnolu
acebal,
acebeda,
acebedo
Italianu
bòsco di agrifògli
Tedescu
Stechpalmenhain.
gremédhu , agt Definitzione
nau de cosa de còere sicada, àrrida (es. fae, chíghere), chi est de malu cotu, malu a còere
Sinònimos e contràrios
malacoi
| ctr.
coxibi
Tradutziones
Frantzesu
de cuisson difficile
Ingresu
hard to cook
Ispagnolu
teniente,
verriondo
Italianu
di diffìcile cottura
Tedescu
schwer kochbar.
gríglios , nm pl: grillos,
grillus Definitzione
genia de trobea o cadena chi poniant a is manos o a is peis e pesu chi poniant a is presoneris
Sinònimos e contràrios
griglione,
musas
Terminologia iscientìfica
ans
Ètimu
spn.
Tradutziones
Frantzesu
chaîne
Ingresu
chain,
iron block
Ispagnolu
grillos
Italianu
caténa,
céppo di fèrro
Tedescu
Kette.
grògu 1 , nm Definitzione
genia de tzintzigorredhu de mare, minudu meda, in colore de chinisu, lisu a pintirighinos, est bonu a papare; dhue at logu ue is grogos funt tzintzigorros de terra, mannos
Sinònimos e contràrios
caragolu
2.
su pitzinnu giughet unu grogu de cussos mannos, zogandhe
Terminologia iscientìfica
its, monodonta turbinata?
Tradutziones
Frantzesu
escargot de mer
Ingresu
sea snail
Ispagnolu
caracol de mar
Italianu
lumachina di mare
Tedescu
Meerschnecke.
gróli , nm: grori Definitzione
su trotischedhu, sa trota candho est de naschidórgiu / g. caninu = su culivúrria
Sinònimos e contràrios
odhiolu,
seju 1,
trotischedha,
trotiscone,
tzurrita
Terminologia iscientìfica
psc
Tradutziones
Frantzesu
alevin de truite
Ingresu
trout alevin
Ispagnolu
alevín de trucha
Italianu
avannòtto di tròta
Tedescu
Forellenjungfisch.
icudhéi , avb: incudhae,
incudhai,
incudhane,
incudhani,
ingudhani,
ingudhanis,
ingudheni,
ingudhenis,
incudheis,
incudheni,
inicudhei Definitzione
in cudhu logu: avb. de logu atesu de chie est foedhandho e de chie est iscurtandho
Sinònimos e contràrios
acudhae,
deinní,
incudhéniche,
incudhéchisi,
incudhóriche,
iniendhe
Frases
che l'at giuta a incudhae subra ue no esistit ne fàmine e ne fritu ◊ unu dha spítzuat a innòi, s'atru a ingudhanis, fintzas a candu si ghetant apari! ◊ fint partidos chie a innoghe, chie a incudhane ◊ ispítzua de innòi, tasta de ingudhani, dhi est incumintzau a praxi
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
là,
delà
Ingresu
there
Ispagnolu
allá,
allí
Italianu
là,
di là
Tedescu
dort.
ifritàda , nf Definitzione
su ifridare
Sinònimos e contràrios
ifriscada
| ctr.
caentada,
imbudhighinada
Frases
arratza de ifritada sa chi at fatu de deris a oe!…
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
baisse de la température
Ingresu
cooling
Ispagnolu
baja de temperatura
Italianu
abbassaménto di temperatura
Tedescu
Abkühlen.
ilbíu , nm: ilviu,
irbiu,
isviu Definitzione
su si firmare de fàere calecuna cosa, css. cosa chi faet firmare de fàere istrobbandho e perdendho tempus; tempus po si pigare calecunu gustu o ispàssiu, o fintzes pàusu / sena i. = chentza sessare, chi no sessat
Sinònimos e contràrios
desviu,
irbortu,
isdrobbu
/
disilviu,
spàssiu
Frases
sas abbas de su riu pro lòmpere a su mare no ndhe cherent irbiu ◊ no li dias irbiu, ca tenet presse: làssalu fàghere! ◊ cussu telarzu paret chi sigat ancora sena isviu ◊ comente tia filare donzi die ponzendhe ilviu?! ◊ tantu za so deretu a triballare, cun totu custos irbios chi so tenindhe!…
2.
sos afannos sena isvios mi segant su sonnu ◊ su mundhu at puru disilvios e benes chi no connoschides: ndhe dezis beneíghere sos ilvios!
3.
mi das tantu a su mese e in prus duas zoronadas de ilbiu (Z.Porcu)
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
entrave,
gêne
Ingresu
hindrance,
inconvenience,
loss of time
Ispagnolu
estorbo
Italianu
intràlcio,
disturbo,
pèrdita di tèmpo
Tedescu
Hindernis,
Störung,
Zeitverlust.
ilvàriu , nm: irbàriu,
irvàliu,
irvàriu,
isvàriu Definitzione
su essire de sa normalidade, su no èssere normale, fàere machines, su no ammentare, su cambiare a machine, àere istrobbu
Sinònimos e contràrios
ammàchiu,
avarioni,
badalocu,
disvàriu,
ibbarione,
iscàsciu,
istentériu,
isvarionzu,
vadiore
/
irballu,
irbortu,
isdrobbu
| ctr.
sabiesa
Maneras de nàrrere
csn:
àere i., pònnere in i. = irbariare, ammachiaisí, fai ammachiai; i. de amore = pèrdiri sa conca, ammachiaisí po ccn. o calicuna; si no apo i. = si no arregordu mali, si no tengu istrobbu; fàchere caminu irvàriu = fai moris fadhitus (e fintzas su matessi caminu a su contràriu)
Frases
ognunu in tantu isvàriu chircat e no agatat un'iscampu ◊ s'ispesa tropu manna lis at fatu a irbàriu ◊ cuss'irvàliu mannu chi est s'amore ◊ ello cust'irvàliu candho ti est bénniu a conca?
2.
no naro, no conto isvàriu: est beridade connota! ◊ a donzi passu fatat un'isvàriu e s'iscollet in cantos passos ponet!
3.
si no apo ilvàriu, cras depo partire
Ètimu
itl.
disvario
Tradutziones
Frantzesu
bêtise,
radotage
Ingresu
frenzy,
crazyness,
being beside oneself
Ispagnolu
desvarío
Italianu
delìrio,
insensatézza,
l'essere fuòri di sé,
sviaménto
Tedescu
Fieberwahn,
Unbesonnenheit,
Verirrung.
imbajoschídu , pps, agt: imbajuschidu Definitzione
de imbajoschire; chi est prexau che pasca, cuntentu meda
Sinònimos e contràrios
allegru,
cuntentone
| ctr.
dispiàchiu
Frases
su grígliu imbajuschidu, lendhe su bolu a sa tzega, a su nare de su re ch'est atapadu ◊ su coro imbajoschidu ndhe cheret brincare a fora, est fatzelladu!
Tradutziones
Frantzesu
joyeux
Ingresu
cheerful,
overflowing with joy
Ispagnolu
alegre
Italianu
ílare,
gàio,
traboccante di giòia
Tedescu
fröhlich.
imbaràtzu , nm: imbarratzu,
irbarratzu,
immaratzu Definitzione
trastu béciu, cosa chi si tenet a istrobbu, pigandho logu, cosa de fuliare: si narat fintzes de cosas de papare pagu de giudu, cosa chi passat sa gana chentza giare sustàntzia
Sinònimos e contràrios
baldulete,
bascaràmene,
carramacina,
istivuzu
Frases
at passadu parte de sa vida in mesu de sos imbaratzos ◊ ses solu rafiendhe in sa terra, istratzendhe imbarratzu ◊ no ti dao immaratzu cun is mutetos mios ◊ lu reduint che bículu de istratzu de che frundhire in mesu de s'imbarratzu
2.
lea unu mossu de pane e casu, chi cussos imbarratzos no ti faghent nudha!
Ètimu
itl.
imbarazzo
Tradutziones
Frantzesu
bagatelle
Ingresu
bulk
Ispagnolu
trasto
Italianu
qlsc. di ingombrante
Tedescu
Sperrgut.
imbàtidu , nm: imbàtiru Definitzione
bentu friscu de mare chi movet is undhas e infriscat s’abba, pruschetotu de su Sud
Sinònimos e contràrios
australe,
imbatu*
Frases
su piscadori portat sa pedhi niedha, arrecota de su soli e de s'ària salia de s'imbàtiru chi ndi benit de mari
Terminologia iscientìfica
tpm
Tradutziones
Frantzesu
brise de mer
Ingresu
sea breeze
Ispagnolu
viento marero
Italianu
imbatto,
brézza di mare
Tedescu
Meeresbrise.
imbodàu , agt Definitzione
chi costumat a tènnere modos bonos in su fàere
Sinònimos e contràrios
aggrabbadu,
ammodau,
ammodidu,
assetiosu,
garbosu
| ctr.
malammodidu
Tradutziones
Frantzesu
bien élevé
Ingresu
well-mannered
Ispagnolu
correcto,
educado
Italianu
di buòne manière
Tedescu
manierlich.
impagliàda , nf: impallada,
impalliada,
impazada Definitzione
genia de butillione bestiu finas a mesania / fenu o erba de impagliadas (pro fàghere fundhos de cradeas) = Sparganium emersum, S. simplex
Sinònimos e contràrios
fiascu
Frases
de binu ndh'apo pienu tantas impazadas, ca mi l'ant bantadu meda ◊ at torrau a prèniri un'impagliada cumentzada
Terminologia iscientìfica
stz
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
fiasque
Ingresu
flask
Ispagnolu
botella revestida de paja
Italianu
fiasco rivestito di pàglia
Tedescu
Strohflasche.
incarramacinài , vrb Definitzione
betare a s'afaiu trastos bècios o arrimaos, impreare su logu cun carramatzinas
Sinònimos e contràrios
imbarratzare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
encombrer de fanfreluches
Ingresu
to hamper with trifles
Ispagnolu
llenar un lugar de baratijas
Italianu
ingombrare di cianfrusàglie
Tedescu
mit Krams überfüllen.
incaussài , vrb Definitzione
nau de cosa chi s'ingurtit, àere dificurtade a passare in su gúturu; asciutare sa buca (nau de cosa chi si papat po s'efetu chi faet a sa buca, ca essit arrasposa)
Sinònimos e contràrios
aèschere,
arrèschere,
incaussire
Frases
a Sarbadori, comenti at biu sa pobidha, dh'incaussat su binu!
2.
tengu sa buca totu incaussada de cussu cachi chi apu papau
Tradutziones
Frantzesu
de travers
Ingresu
which goes the wrong way (said of food)
Ispagnolu
atragantar
Italianu
andare di travèrso (détto di cibo)
Tedescu
in die falsche Kehle kommen.
insàmus , prep, cng, avb: antamas,
intàmada,
intamas,
intambus,
intamen,
intames,
intamis,
intamu,
intemes,
intomas,
intramus Definitzione
coment’e prep. e cng. giaet s'idea de unu càmbiu, de fàere, o pònnere o nàrrere una cosa a su postu de un'àtera; podet giare fintzes s'idea de àteru, cosa in prus
Sinònimos e contràrios
annotamala,
imbecis,
tamen*
/
assora,
inciandus
/
annotamala
Frases
intamas de sa manu iat artziau su pei ◊ dispraxit a sa genti manna puru, intamis de a is pipius isceti ◊ no si fidaiat mancu de sos ojos suos intrames de sos ojos anzenos ◊ immoi is crabas no dhas faint caminai mancu a dedí insamus de a denoti
2.
intamen de ndi dhi bèniri gosu dhi fiat abarrau unu sentidu de isbuidori ◊ si abbaidaiant a ógiu tortu, intames de si faedhare ◊ mancu abba dhi at dadu, intomas de dhi dare dinari!◊ intemes de las iscríere, sas cantones, si las at registradas
3.
de custu intamas sos ambassadores no ndhe faedhant (G.Sanna)◊ intamis, una fémina si est acostada a su tziu po dhu preguntai
Tradutziones
Frantzesu
au lieu de,
au contraire
Ingresu
instead of,
on the contrary
Ispagnolu
en vez de,
en lugar de
Italianu
invéce di,
anziché
Tedescu
statt.